|
ARFTeam
Стаж: 12 лет 5 месяцев Сообщений: 30
|
ARFTeam ·
05-Ноя-14 11:52
(10 лет назад)
А тут состав дубляжа меняется? Или одни актёры звучат?
|
|
Shaman_aka_King
Стаж: 11 лет 10 месяцев Сообщений: 67
|
Shaman_aka_King ·
05-Ноя-14 13:08
(спустя 1 час 16 мин.)
I will back anyway
меняется. Другого дубляжа и нет.
|
|
cloudy96
Стаж: 10 лет 4 месяца Сообщений: 5
|
cloudy96 ·
28-Ноя-14 17:52
(спустя 23 дня)
|
|
YOH_ASAKURA_SAN
Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 47
|
YOH_ASAKURA_SAN ·
10-Дек-14 19:19
(спустя 12 дней)
Привет Народ! Никто не подскажет какая студия озвучивала Короля Шамана в России?
Хочу найти опенинг без слов!
|
|
SimbaTheLionKing
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 502
|
SimbaTheLionKing ·
11-Дек-14 11:02
(спустя 15 часов)
YOH_ASAKURA_SAN
Будто эта студия хранит отработанный материал в архивах специально для тебя, ещё и при этом раздаёт налево-направо.
|
|
ALEKS KV
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 6098
|
ALEKS KV ·
11-Дек-14 12:51
(спустя 1 час 48 мин.)
YOH_ASAKURA_SAN писал(а):
66138649какая студия озвучивала Короля Шамана в России?
Кипарис.
|
|
ginzan
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 4928
|
ginzan ·
07-Янв-15 00:06
(спустя 26 дней)
SimbaTheLionKing
А без ехидства слабо ответить? Что за мания не по теме людям отвечать? Харош уже Петросянить! Сложно было по-человечески, как Алекс выше, написать Кипарис? Сложный ты однако человек!!! Любишь троллизмом заниматься!
|
|
sultanburay
Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 3
|
sultanburay ·
18-Янв-15 13:44
(спустя 11 дней)
Спасибо огромное за такое качество! Респект! Но, друзья, подскажите на каком проигрывателе можно нормально посмотреть?? KMP, PotPlayer некоторые открывает, некоторые нет, и остальные плееры тоже. Буду ждать ответа.
|
|
ALEKS KV
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 6098
|
ALEKS KV ·
18-Янв-15 13:52
(спустя 8 мин.)
sultanburay, у меня через Media Player Classic любая серия отлично открывается.
|
|
sultanburay
Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 3
|
sultanburay ·
18-Янв-15 14:27
(спустя 34 мин.)
ALEKS KV, у меня и через него не открывает, например 35серию, и несколько других. Не могу понять, в чем дело..
|
|
AJIJIADUH
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 909
|
AJIJIADUH ·
18-Янв-15 16:46
(спустя 2 часа 18 мин.)
sultanburay писал(а):
66571911ALEKS KV, у меня и через него не открывает, например 35серию, и несколько других. Не могу понять, в чем дело..
через potplayer все отлично идут
|
|
sultanburay
Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 3
|
sultanburay ·
18-Янв-15 23:29
(спустя 6 часов)
AJIJIADUH
Через PotPlayer открывает только звуковую дорожку, которая постоянно прерывается и играет то тут, то там.
|
|
SimbaTheLionKing
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 502
|
SimbaTheLionKing ·
19-Янв-15 04:06
(спустя 4 часа)
ayden ford
Хронически не выношу наивных людей.
|
|
dimos789
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 25
|
dimos789 ·
16-Фев-15 03:10
(спустя 27 дней)
|
|
SuperBayanBabayan
Стаж: 12 лет 7 месяцев Сообщений: 653
|
SuperBayanBabayan ·
18-Фев-15 09:29
(спустя 2 дня 6 часов)
Интересно, что в дубляже пацана зовут Морти - точно такое же имя в американской версии.
Манта Оямада его оригинальное имя в японской озвучке.
Сразу делаем вывод, что русский текст для дубляжа переводился с английского дублированного перевода, который в свою очередь, переводился уже с оригинального японского языка. Что не есть хорошо, ибо телефон получается испорченный с сильным коверканием отдельных моментов. Плюс к этому, музыка в каких-то местах звучит другая, нежели в оригинальной японской озвучке. Опять же нехорошо. Так что дубляж - в топку. Одноголосый перевод тут любительский. Его элементарно плохо слышно, интонаций разумеется нет никаких в озвучке одноголосой. Даже не знаю как этот мультсериал смотреть. Озвучки нормальной на него нету.
С субтитрами я не люблю просмотры по правде говоря.
|
|
ALEKS KV
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 6098
|
ALEKS KV ·
18-Фев-15 10:34
(спустя 1 час 5 мин., ред. 18-Фев-15 10:34)
SuperBayanBabayan
Да, русский дубляж выполнялся по адаптированной американской версии. Но аниме от этого не испортилось. Да и музыкальное сопровождение у американцев гораздо лучше. Сам дубляж вышел шикарным, один опенинг чего стоит, но это всё касается лишь первых 32ух серий.
С 33 серии уже можно смело смотреть оригинал с сабами. Голоса в дубляже поменялись на гораздо худшие, музыка в американской версии стала однотипной, неинтересной, а у японцев начали появляться треки с песнями. ИМХО.
|
|
Shadow Storm
Стаж: 13 лет 8 месяцев Сообщений: 939
|
Shadow Storm ·
23-Мар-15 23:33
(спустя 1 месяц 5 дней)
Отличие субтитров от дубляжа это какой-то караул.
В субтитрах про одно говорят, в дубляже совсем про другое...
О чем вообще думали эти хитрожопые американцы, а потом еще и русские, когда переделывали аниме на свой лад?
|
|
bobbbkv
Стаж: 13 лет 8 месяцев Сообщений: 251
|
bobbbkv ·
27-Мар-15 20:08
(спустя 3 дня)
джет икс и стс это один и тот же дубляж или в видео по 2 русских дорожки?
|
|
SimbaTheLionKing
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 502
|
SimbaTheLionKing ·
29-Мар-15 10:08
(спустя 1 день 14 часов)
Но Джетикс показывал с моно-звуком, а СТС со стерео.
|
|
chipmunk_dale
Стаж: 14 лет Сообщений: 5
|
chipmunk_dale ·
03-Май-15 18:11
(спустя 1 месяц 5 дней)
Хм... Как я поняла, смотреть лучше с сабами, потому что в дубляже несут откровенную несвязную ахинею о_О Не знаю, почему многие решили, что дубляж лучше... Я включила дубляж и сабы одновременно, и они разительно отличались. Но по поведению героев и кой каких познаний в японском (очень и очень маленьких, но большой опыт просмотра аниме с сабами), можно понять, что сабы вернее... Например, в первой серии, когда Морти (Манта) рассказывает своим одноклассникам о призраках и говорит, что видел их... Почему, вот почему, в дубляже один из одноклассников вдруг говорит про контрольную по физике??? Я понимаю, что дубляж переведен с английского, и искать надо оттуда... Как по мне, дубляж - просто испорченный телефон)) Не хочу никого обидеть, авторам раздачи - РЕСПЕКТ огромнейший! Но просто советую всем смотреть все же с субтитрами))) ИМХО, товарищи *_*
|
|
Синхито
Стаж: 16 лет Сообщений: 226
|
Синхито ·
07-Май-15 12:19
(спустя 3 дня)
chipmunk_dale На самом деле дубляж (первой половины сериала) очень даже хорош, насколько хорошо можно было вообще сделать дубляж в четыре голоса. Спасибо Прозоровскому и Чебатуркиной! Думаю, именно он (дубляж) вытащил сериал и сделал его таким популярным у нас. Проблема в том, что сама американская адаптация очень убога в сравнении с исходником, и, поскольку переводили именно её, то сюжет и диалоги естественно оставили американские. Но при всем при этом один из переводчиков сериала (а их было двое, как мне кажется) сделал прекрасный перевод, благодаря которому диалоги приятно слушать, оставшиеся японские и псевдояпонские слова не исковерканы, и даже есть некоторые лулзы типа "ему сломали гуанду" и т.д.
А вот субтитры в раздаче, к сожалению, очень далеки от идеала, а порой и от происходящего на экране. Зритель, не знакомый с мангой и вообще вселенной ШК пропустит много хороших вещей, многое не поймет, и может даже и забросит сериал.
Так что из двух зол…
|
|
bota_nik
Стаж: 16 лет Сообщений: 3589
|
bota_nik ·
07-Май-15 12:46
(спустя 27 мин.)
Синхито писал(а):
67721708Так что из двух зол…
Выбирать не стоит, а нужно просто читать мангу.
|
|
SimbaTheLionKing
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 502
|
SimbaTheLionKing ·
10-Май-15 03:22
(спустя 2 дня 14 часов)
bota_nik
Ну зачем же так радикально? ИМХО, в аниме слит только финал.
|
|
bota_nik
Стаж: 16 лет Сообщений: 3589
|
bota_nik ·
10-Май-15 04:09
(спустя 47 мин.)
SimbaTheLionKing
Я про то, что если хочешь получить лучший вариант, не обязательно выбирать из двух зол - есть переведённый первоисточник.
|
|
ilushka63
Стаж: 9 лет 9 месяцев Сообщений: 41
|
ilushka63 ·
11-Июн-15 23:32
(спустя 1 месяц 1 день, ред. 11-Июн-15 23:32)
Всё сделано просто отлично, но я думаю можно было бы (точнее нужно) вырезать начальную японскую заставку. Она ни к чему и у российского зрителя не вызывает никаких чувств. Ох и концовка, видимо нигде не взять американскую. Как же теперь посмотреть сериал? Не буду качать
|
|
ALEKS KV
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 6098
|
ALEKS KV ·
11-Июн-15 23:37
(спустя 4 мин., ред. 11-Июн-15 23:37)
ilushka63 писал(а):
68020131Всё сделано просто отлично, но я думаю можно было бы (точнее нужно) вырезать начальную японскую заставку.
Цель данной раздачи - максимальное наполнение. И вырезать что-то - не в моих интересах.
ilushka63 писал(а):
68020131Она ни к чему и у российского зрителя не вызывает никаких чувств.
Говорите за себя, а не за всех. У меня вызывает. Да и помимо заставки, японский саундтрек гораздо более разнообразен, нежели американский. Во всяком случае во второй половине сериала.
|
|
ilushka63
Стаж: 9 лет 9 месяцев Сообщений: 41
|
ilushka63 ·
16-Июн-15 18:46
(спустя 4 дня, ред. 16-Июн-15 18:46)
ALEKS KV, а вы не знаете простую и хорошую программу (только не вегас) чтобы можно было обрезать видео и вставить другое? хотел бы обрезать и вставить ещё американский эндинг?
|
|
-trash666-
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 354
|
-trash666- ·
16-Июн-15 19:48
(спустя 1 час 2 мин.)
Раздача просто шикарна.давно смотрел по телику.пересматриваю.
огромный плюс этой раздачи то,что может каждый выбрать вариант как ему смотреть.
автор ваша работа великолепна.
уже посмотрел 26 серий,не понимаю.
звук превосходный.
меня только расстраивает во второй половине сериала,дубляжа голоса совсем детские.
первая реакция когда по телику - шок.
а так автор вы молодцы!!!!!!!!!!!
|
|
KeKsOnOv
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 32
|
KeKsOnOv ·
11-Июл-15 07:59
(спустя 24 дня)
Субтитры тут и правда так себе. Даже с нулевым знанием японского на слух по знакомым словам много где пререкания встречаются. За раздачу огромное спасибо. Когда-то в детстве смотрел и вдруг наткнулся, что та версия по тв была порезана и бла-бла-бла. Насчет опенинга (второго, с песней на английском). Он американский и его просто вшили в места, где он был американском релизе или японцы зачем-то сделали два опенинга? Получилось отлично; что на английском, что на русском, но просто интересно.
|
|
-trash666-
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 354
|
-trash666- ·
31-Авг-15 20:10
(спустя 1 месяц 20 дней)
А кто озвучивает из AnimeGroup?можно ник?
|
|
|