|
mon_day
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 359
|
mon_day ·
05-Дек-20 11:49
(4 года 9 месяцев назад)
JoSevlad писал(а):
80509005Как уже неоднократно отмечалось, там практически вчистую содраны фразы из Мерфи, начиная с Essential Grammar (в народе красный), и идут они ровно в том порядке, как юниты в данных пособиях. И как самостоятельный инструмент, для изучения языка с нуля, Глоссика явно не лучший выбор...
Раз за разом читаю в теме это утверждение от разных авторов и не понимаю, на чем оно основано.
lester79 скрупулезно искал фразы в книгах Мерфи и написал в теме по Глоссике, что 2 книги Мерфи используются в курсе.
Он нашел 142 фразы из 3000. Минуточку, но это меньше 5%.
Или позже кто-то значительно дополнил список найденных фраз?
|
|
День знаний
 Стаж: 11 лет Сообщений: 2125
|
День знаний ·
05-Дек-20 13:17
(спустя 1 час 27 мин.)
mon_day писал(а):
80516232не понимаю, на чем оно основано.
Когда глоссика только вышла видела сообщения на английском на нескольих форумах как бы от людей, которые занимаются по мерфи.
Было поддакивание, но не было опровержений. Сама ни тем, ни другим не пользуюсь, так что не сверяла. Но странно, что в русскоязычном пространстве, где мерфи как библия, никто активно не пишет, что глоссика <> мерфи. Не пользуются глоссикой???
chronokop писал(а):
80514495Бороться с субвокализацией на продвинутом уровне чтения - глупое занятие, потому что она в любом случае присутствует,
У меня его нет ни в русском, ни в английском, ни в японском, ни в китайском.
Но внутреннее озвучивание идёт при чтении на языках, которые я с самого начала прокачивала умином. Так что наличие или отсутствия проговаривания для меня очевидно.
А вот чтобы понять текст на украинском(который вроде как часть моего L1), мне надо его _проговорить_, глазами я его не понимаю.
chronokop писал(а):
80514495Я противник форсирования скорости чтения и считаю так называемое "скорочтение" шарлатанством.
На том курсе по скорочтению, на котором я во времена перестроки, занималась. Я с удивлением обнаружила, что
1) скорочтение - это то, обычное чтение, как я читала всю жизнь (точнее точно с 2 класса), и так читали все в моей семье, кроме бабушки 1911 года рождения, которая всегда прошептывала текст, чем меня всё детство очень раздражала.
2) остальные занимающиеся в группе - школьники 7-10 классов и студента 1-3 курсов, реально прочитавали не только каждое слово, но и каждую буковку в текстах, и конечно, из-за этого они читали медленно.
Я читаю каждое слово только в тех текстах, где сама вязь слов и плетение отсылок смыслов доставляет мне эстетическое удовольствие. (это не про поэзию) Но таких текстов очень мало.
|
|
chronokop
 Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 929
|
chronokop ·
05-Дек-20 13:52
(спустя 35 мин., ред. 05-Дек-20 13:52)
mon_day писал(а):
Он нашел 142 фразы из 3000. Минуточку, но это меньше 5%. Или позже кто-то значительно дополнил список найденных фраз?
Кто сказал, что 142? Вы подсчитали, вероятно, число строк в упрощенной версии указателя. Но он потому и называется упрощенным, что указывает только первое предложение на каждый юнит Мерфи.
Например:
...
1306/29/70
1344/30/72
1381/31/74
...
Мы видим, что предложение номер 1344 из Глоссики взято из юнита номер 30 у Мерфи. Подразумевается, что все остальные предложения (с 1345 по 1380) тоже взяты из юнита номер 30 : ) Открываем тридцатый юнит Мерфи и вот они все, с небольшими модификациями (Ребекка превратилась в Фарука и т.д.)
|
|
День знаний
 Стаж: 11 лет Сообщений: 2125
|
День знаний ·
05-Дек-20 16:58
(спустя 3 часа)
totalityoffacts писал(а):
80509592я не знаю, как такой курс можно построить для абстрактного человека. Потому что меня, скажем, интересует в первую очередь чтиво по антропологии и социологии, а кто-то прется по дамским романам или фантастике, а кому-то газетную лексику подавай, а другому — научную в первую очередь. Как вы сделаете универсальный курс, адаптированные книги до С2?
Строить надо орты(параллельные вертикали), по которым, каждый сможет выстраивать свою траекторию. Причем на разных отрезках ортов могут быть альтернативы для этого орта, и соответственно от разных авторов.
chronokop писал(а):
80509307Реально нужен гибрид частотного списка, грамматики типа Мерфи, spaced repetition типа заявленной (но не реализованной) у Пимслера, полной записи в виде книги с транскрипцией IPA, программного механизма типа Анки и начитки носителями с перетасовкой типа Глоссики.
chronokop писал(а):
80509307Теперь попробуйте угадать, почему мы скорее всего никогда не увидим подобный учебник 
Это как с нужной книгой на рутрекере - можно вопить, а можно самому отсканировать. (хотя иногда надо просто поискать и зарелизиить).
Или ждать и надеяться, что/когда среди полиглотов появится свой Торвальдс или Кнут.
AlexDios писал(а):
80494395правильно я понимаю, что после нескольких лет условного изучения китайского вы взяли пособие для подготовке HSK 1 ?
А почему Вас это удивило, точнее почему Вы подумали только об одной причине "взятия" пособия?
Я взяла вообще всю линейку этого пособия, потому что поняла, что рабочие тетради к нему я никогда не открывала.
И так уж и быть расширю Ваш кругозор - я хотела найти там упражнения для начинающих, которые я могла бы адаптировать для девушки, начавший изучать японский, но чтобы она не догадалась, где нагуглить ответы и списать. И это не значит, что я не могу сама написать нужные упражнения, но скриншот скана типографского издания на некоторых учащихся действуют магически. "ибо им самопала при А0 не нужно!"
А что касается самого HSK1 - я всё аудио не только с первого раза понимала, но и без пауз от руки верно написала все иероглифы скрипта. Это, конечно, было зря потраченное время, но бывает, что в начальном уровне что-то пропускаешь, и таким образом можно отловить пару багов. Но ловить там было нечего из-за скужности отрабатываемого материал, Standart Course HSK - худший курс по китайскому языку для начинающих, хотя весьма популярен у российских лаоши.
|
|
fulushou3
Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 994
|
fulushou3 ·
05-Дек-20 17:13
(спустя 14 мин., ред. 05-Дек-20 17:13)
totalityoffacts писал(а):
80508131даже Карла Маркса
Интересно  , энтузиасты латыни или Маркса переводят? JoSevlad
Да, я сейчас пересмотрел пдф-ки глоссики, слабостуктурированный курс, на Мишеля Томаса не похож, ошибся, именно Глоссику кто-то назвал "Писмлером на стероидах"
|
|
totalityoffacts
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 658
|
totalityoffacts ·
05-Дек-20 18:02
(спустя 49 мин., ред. 05-Дек-20 20:46)
fulushou3 писал(а):
80517957энтузиасты латыни или Маркса переводят?
Нет, просто знание латыни еще в 19 веке для образованного человека было базовой вещью. Маркс написал это сочинение в школе. А например, свою диссертацию Анри Бергсон написал и на латыни ( Quid Aristoteles de loco Senserit), а это был 1889 год.
День знаний писал(а):
80516646У меня его нет ни в русском, ни в английском, ни в японском, ни в китайском.
Цитата:
"Мы по необходимости остаемся чуждыми себе, мы не понимаем себя, мы должны путать себя с другими, извечным пребывает для нас положение: "Каждый наиболее далек самому себе" — в отношении самих себя мы не являемся «познающими»…"
Это я к тому, что недавно в научных новостях проскакивало сообщение об одном исследовании, что субвокализация присутствует даже у продвинутых читателей — сильно редуцированная, но мышцы дергаются. И у вас, скорее всего, тоже, просто вы это не замечаете.
Вы, кажется, путаете скорочтение с нормальной скоростью чтения образованных людей, которые много читают. Скорочтение, как тайная техника джедаев — фуфло. Как там было у Вуди Аллена: "I took a speed-reading course and read War and Peace in twenty minutes. It involves Russia."
chronokop писал(а):
80514495Я не ставлю перед собой цели прочитать как можно больше
У меня тоже такой цели. На английском моя скорость чтения устраивает (на немецком, видимо, не налетал достаточно) Но обидно, что даже на продвинутых уровнях лишние ментальные ресурсы затрачиваются на сам язык, а не на то, что стоит за ним.
|
|
День знаний
 Стаж: 11 лет Сообщений: 2125
|
День знаний ·
05-Дек-20 18:33
(спустя 31 мин., ред. 05-Дек-20 22:04)
totalityoffacts писал(а):
80518183Это я к тому, что недавно в научных новостях проскакивало сообщение об одном исследовании, что субвокализация присутсвует даже у продвинутых читателей — сильно редуцированная, но мышцы дергаются. И у вас, скорее всего, тоже, просто вы это не замечаете.
Про мышцы не знаю, но то, что для одних языков у меня чтение сопровождается звуком, а для других нет, это как-то чётко заметно. Более того, когда появились языки, в которых чтение вдруг стало сопровождаться таким эффектом - это было как "вау!" - вот оно как у людей бывает. Потому что, мне рассказывали, что типа читаешь, и текст всегда автоматом звучит. А у меня такого не было. И было удивительно, когда появилось.
totalityoffacts писал(а):
80518183Скорочтение, как тайная техника джедаев
Мне такое не попадалось. Но знаю, что мою соседку 5-класницу нормально читать ни в школе, ни в доме не научили. Вчера ей пришлось по 3! раза перечитывать каждую задачу, чтобы ответить мне в задаче транспорт летит/плывёт в одну сторону или в разные. С первого раза, она помнит только вид транспорта и не запоминает, что надо вычислить. Ребёнок в целом даже умный, но не обученный.
|
|
AlexDios
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 209
|
AlexDios ·
05-Дек-20 18:53
(спустя 19 мин.)
День знаний писал(а):
80517894А почему Вас это удивило, точнее почему Вы подумали только об одной причине "взятия" пособия?
С моей стороны не было никакой реакции удивления. Это был просто вопрос, чтобы уточнить. Я столько бреда в этой теме начитался, что уже ничему не удивляюсь.
|
|
День знаний
 Стаж: 11 лет Сообщений: 2125
|
День знаний ·
05-Дек-20 19:29
(спустя 36 мин.)
|
|
mon_day
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 359
|
mon_day ·
05-Дек-20 19:45
(спустя 15 мин., ред. 05-Дек-20 20:58)
chronokop писал(а):
80516834Подразумевается, что все остальные предложения (с 1345 по 1380) тоже взяты из юнита номер 30 :) Открываем тридцатый юнит Мерфи и вот они все, с небольшими модификациями (Ребекка превратилась в Фарука и т.д.)
Да, судил по упрощенной версии указателя.
Взял последний указатель в списке: 2994/145/301
Предложения 2994: "When Sara decided to move to India and start a new life, she gave away all of her belongings." или похожего в книге не нашел.
Из оставшихся одно похожее нашлось:
(Glossika) I waved to the children on the bus, and they waved back.
(Murphy) I waved to her and she waved back.
В связи с этим появилось одно предположение, задал вопрос lester79 в ЛС. Дополнено:
lester79 ответил:
Цитата:
В Глоссике были свои предложения, которых в книге не было, это не копия один к одному. Просто была закономерность с темами по книге и я сделал индекс, чтобы можно было посмотреть правила.
Фразы не сопоставлялись. Да и на тех книгах без текстового слоя это очень сложно сделать. Наличие указателя у фразы не обязательно означает, что эта фраза есть в книге.
|
|
chronokop
 Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 929
|
chronokop ·
05-Дек-20 20:24
(спустя 38 мин.)
Майкл несомненно написал все предложения 2994-3000 по мотивам 145-го юнита, и хотя они не списаны напрямую, но у каждого из них есть прототип у Мерфи. Например, предложение про Сару, отдавшую все свои вещи, соответствует двум фразам о человеке, отдавшем старый комп. Фраза про одинокого рейнджера и его лошадь соответствует у Мерфи предложению про женщину и ее машину. Понятно, что здесь фразы творчески переработаны, но это никак не отменяет тот факт, что больше тысячи фраз нагло переписаны у Мерфи практически дословно.
|
|
fulushou3
Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 994
|
fulushou3 ·
05-Дек-20 20:27
(спустя 3 мин.)
День знаний
Цитата:
Мне более полезно располагать слова на листе бумаги. На начальном уровне вообще идеально всю лексику держать на одном листе А4 с четкими зонами по классам слов и темам(кто-бы это делал для каждого учебника - цены бы ему не было) - можно даже не от руки, а в электронной таблице и мелко-мелко распечатать. Я буду помнить где-какое слово, а само слово смотреть каждый раз в шпаргалке, пока оно не станет родным для меня.
Мне тоже эта идея кажется интересной и полезной, можно посмотреть на конкретные реализации (если есть в электронной форме)?
|
|
totalityoffacts
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 658
|
totalityoffacts ·
05-Дек-20 20:59
(спустя 31 мин.)
День знаний писал(а):
80518566Вчера ей пришлось по 3! раза перечитывать
Гадать дело неблагородное, но мне кажется цифровые медиа играют дурную штуку. Даже со взрослыми. Не смотря на прелести удобства, все-таки предпочитаю бумажные тексты, когда нужно погрузиться основательно в тему.
День знаний писал(а):
80518969как Вам такая "игрушка" ?
Игрушек таких уже много. Только это все игрушки для лингвистов, а не изучающих языки. В routledge, например, в частотном списке дают список часто сочетаемых слов к каждой словарной статье. Ну и толк в этом для начинающих? Казалось бы, вот оно: дай слово, дай на каждое сочетание один два простых коротких примера (идеально, чтобы был еще перевод на L1). Озвучь эти фразы. Чего проще?
|
|
День знаний
 Стаж: 11 лет Сообщений: 2125
|
День знаний ·
05-Дек-20 22:06
(спустя 1 час 7 мин., ред. 05-Дек-20 22:06)
fulushou3 писал(а):
80519315можно посмотреть на конкретные реализации (если есть в электронной форме)?
Китайский набор слов - это не совсем HSK1 - это набор слов из паутинок сайта HSCake для HSK1
Цвет на китайском листе - это я пыталась анализировать повторяемость иероглифов в следующих уровнях HSK. Если иероглиф белый, то нет других слов до HSK5, в которых он бы "участвовал". И интенсивность цвета как-то связана с количеством слов, в котором есть один из иероглифов слова.
В корейском цвет - просто для ориентации на экране.
|
|
totalityoffacts
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 658
|
totalityoffacts ·
06-Дек-20 00:51
(спустя 2 часа 44 мин.)
День знаний а это выглядит для слов, которые набираются не с учебниками, а уже при чтении неадаптированной литературы?
|
|
День знаний
 Стаж: 11 лет Сообщений: 2125
|
День знаний ·
06-Дек-20 04:54
(спустя 4 часа, ред. 06-Дек-20 04:54)
totalityoffacts писал(а):
80520710а это выглядит для слов
не поняла вопроса
Изначально, я говорила, что хочу такие готовые поля как прототип для дальнейшей своей модификации на начальном знакомстве с языком. Чтобы сразу видеть _всё_, ещё не зная ни одного слова. Но, чтобы эти слова для меня отобрал тот, кто уже язык "пожевал", и может оценить насколько дальше в учебниках то или иное слово понадобится. Плюс я считаю, что курс фонетики нужно как раз делать на выборке слов из этого поля, надёргав из разных учебников аудио с этими словами.
Если к этому полю добавить ещё и лист с грамматическими паттернами(шаблонами), то будет вообще шикарно. А если надёргать ещё из разных учебников аудио с реализацией этих паттернов, то это ж сказка. Есть ещё фантастика, но то совсем фантастика. Хотя для чтения - на знакомство с озвучкой время можно и не тратить.
Это всё для условно начального уровня. Как вариант сделать несколько пластов. Первый пласт - просто простые предложения, но с определениеями и обстоятельствами на минимум слов. Второй пласт - сочленение предложений и ещё слов на комфортный уровень. Третий - письменные изыски, вводные слова, зачины/концовки (если они есть в языке) и ещё сколько-то слов.
totalityoffacts писал(а):
80520710уже при чтении неадаптированной литературы?
Если я читаю, что-то с незнакомыми мне ещё терминами, то я их выписываю на листочек как бог на душу положит, получается как-то весь исписанный разными ручками, в разном размере листочек - закладка. Пока он нужен - лежит на той странице, на которой читаю - потом выбрасываю.
|
|
JoSevlad
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 1414
|
JoSevlad ·
06-Дек-20 07:44
(спустя 2 часа 49 мин.)
mon_day
Для меня спионеривание Майклом фраз у Мерфи минусом никогда не было, а наоборот.
Но тут обнаружил, что главный жрец Анки нашего треккера и не только (долгих лет ему жизни) сграбил фразы с онлайн-версии, там их уже не 3000, а под 7000 - хотя мне сдается, что это тупо Fluency и 3 доп. миникурса - Daily Life, и что там еще было, в одно теперь слитые (как раз на такое количество фраз в общем итоге и должны были потянуть). Так же там есть и колода с британской версией.
|
|
День знаний
 Стаж: 11 лет Сообщений: 2125
|
День знаний ·
06-Дек-20 08:49
(спустя 1 час 5 мин.)
|
|
AlexDios
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 209
|
AlexDios ·
06-Дек-20 12:34
(спустя 3 часа)
День знаний писал(а):
80520861Но, чтобы эти слова для меня отобрал тот, кто уже язык "пожевал", и может оценить насколько дальше в учебниках то или иное слово понадобится.
я насколько дальше в учебниках понадобится слово "кока-кола" из первого скриншота?
|
|
chronokop
 Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 929
|
chronokop ·
06-Дек-20 12:46
(спустя 11 мин.)
JoSevlad писал(а):
сграбил фразы с онлайн-версии
Если так, то это мартышкин труд, потому что вот я зашел с фиктивного мыла на онлайн Глоссику и уже в распределительном тесте вижу до боли знакомые косяки неисправленного перевода Ксении Ортюковой:
Glossika писал(а):
provide more money to help the homeless
выделить больше денег на помощь бедным
В самом курсе слышим голос, который очень похож на голос Ксении, с материалом из "Daily Life" и новыми косяками в переводе:
"укусы пчел" (bee stings) превратились в "пчелиные жала"
"My allergies are acting up" превратилось в "У меня выступила аллергия"
"She lifts weights" превратилось в "Она поднимает гири"
В украинской онлайн Глоссике по-прежнему полно глупых косяков:
"влада" (власть) превратилась в "правительство" (которое на самом деле "уряд")
вопреки мнению того идиота, который переводил Глоссику на мову, в украинском языке нет слова "зрілище".
Русскому "зрелище" соответствуют украинские "видовище", "видовисько", "видиво". А "зрілище" - это голимый суржик.
ну и так далее.
Неисправленная Глоссика как была говном, так и осталась : (
|
|
Shenor
Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 1061
|
Shenor ·
06-Дек-20 13:55
(спустя 1 час 9 мин., ред. 06-Дек-20 13:55)
chronokop
Ух ты, какие у вас познания в украинском 
А где тут ошибкa? She lifts weights - Она поднимает гири
И вам еще отрывочек https://youtu.be/UcIDXn_S3YY
слышите ли вы слово?
|
|
chronokop
 Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 929
|
chronokop ·
06-Дек-20 13:59
(спустя 3 мин., ред. 06-Дек-20 13:59)
Shenor писал(а):
А где тут ошибка?
'lifts weights' обозначает любые тренировки с утяжелениями - штангу и т.д. Если написано 'she', то это скорее всего не гири : )
Shenor писал(а):
слышите ли вы слово have
У него нет "h", на самом деле произносится ʔəv и в изоляции понять, что это именно 'have', а не 'of', например, было бы попросту невозможно.
Я понимаю, что это 'have', только из контекста. Но фраза целиком декодируется легко.
|
|
Shenor
Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 1061
|
Shenor ·
06-Дек-20 14:21
(спустя 22 мин., ред. 06-Дек-20 14:21)
chronokop писал(а):
'lifts weights' обозначает любые тренировки с утяжелениями - штангу и т.д. Если написано 'she', то это скорее всего не гири :)
Осуждает Вас за сексизм
chronokop писал(а):
У него нет "h", на самом деле произносится ʔəv и в изоляции понять, что это именно 'have', а не 'of', например, было бы попросту невозможно.
Я понимаю, что это 'have', только из контекста. Но фраза целиком декодируется легко.
Я почему-то слышу три слова всего - Jessica, better (в субтитрах фигурирует bad), time. Возможно чуток проклёвывается еще местоимение I. Но на этом всё. Я вам по хорошему завидую в декодировании английской речи ну и вашей аппаратуре.
Но в целом сериал этот намного легче разбирается и еще взял немецкий мультфильм Die drei Rauber (тут на трекере), скачал субтитры к нему - https://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-all/idmovie-41039, попробую тоже поразбирать и повносить предложения в Quizlet.
Вот что уже в немецком удивило:
П.С. Или сошлись звёзды и буква F своровала точку?
|
|
chronokop
 Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 929
|
chronokop ·
06-Дек-20 14:57
(спустя 36 мин.)
Shenor писал(а):
почему-то слышу три слова всего
Подозреваю, что происходит так: имя Джессика слышно отлично, затем нечто вроде "эва", затем четко come at a bad time. Хрен бы я это "эва" понял при изолированном прослушивании с первого раза, но at a bad time по опыту имеет два обычных расклада:
Did I come at a bad time?
и
Have I come at a bad time?
Мозг моментально подставляет вместо "эвакам" "Have I come" и вуаля, я понял фразу. Но нужно набрать опыт прослушивания и за 2-3 года это невозможно. Как уже было сказано, 10-20 лет аудирования либо лет пять общения с аборигенами в их стране. Иначе, извините, никак и если кто-то будет вам втирать, что он за пару лет научился понимать 100% иностранной речи в фильмах - брешет, как дышит.
Shenor писал(а):
буква F своровала точку?
Это обычная для многих шрифтов лигатура fi, она еще вот такой бывает.
|
|
fulushou3
Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 994
|
fulushou3 ·
06-Дек-20 15:32
(спустя 34 мин.)
День знаний
Когда докладчица говорит "всё в словарях", она лукавит, такие словари, которые бы иностранные слова так хорошо описывали, как она описывает, а не тупо приводили кучу аналогов в русском, ещё поискать.
|
|
chronokop
 Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 929
|
chronokop ·
06-Дек-20 16:49
(спустя 1 час 16 мин.)
У меня не хватило терпения долго слушать Беляевскую. Она несет такой бред, что уши вянут. Якобы английское emerge подразумевает быстроту появления. Ерунда, стандартное описание восхода солнца - " imperceptibly emerging", практически клише.
Беляевская писал(а):
мы никогда парк "зеленым пространством" не назовем
Ха-ха:
Сергей Охлябинин "Повседневная жизнь русской усадьбы ХIХ века" 2006
"Если же размеры усадьбы позволяли , зеленое пространство парка дополняла вода"
Вениамин Каверин "Собеседник: Воспоминания и портреты" 1973
"работы Родена, Цадкина, Гаргалло и многих других искусно вмонтированы в зеленое пространство парка"
Мариэтта Шагинян Собрание сочинений т.4 с.533
"Большое зеленое пространство трех сливающихся друг с другом садов в самом сердце города"
Беляевская писал(а):
дело все в том, что в английском языке слово space подразумевает заполненность пространства некоторыми объектами, где человек находится в центре
WTF?? Простейший контрпример - выражение "empty space".
Поржал от рассказа Беляевской о том, как она "раскусила" иностранца, который говорил без акцента, но спросил, "Можно, мы посидим? Мы не будем вам в тягость?". Якобы присутствие посторонних людей на занятии - ни в коем случае по нормам русского языка не 'в тягость'. Это бред сивой кобылы:
"Если вам не в тягость будет прочесть некоторые строфы" (Радищев)
"немного поболтать с малышкой мне не в тягость" (из рус. перевода "Микстуры от разочарований" Бронтэ)
Типичнейший гуманитарий в плохом значении этого слова.
|
|
totalityoffacts
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 658
|
totalityoffacts ·
06-Дек-20 22:11
(спустя 5 часов, ред. 06-Дек-20 22:11)
День знаний Я правильно понимаю, что вы читаете только специальную лит-ру, если на бумажке — только термины?
День знаний писал(а):
80521696видео про интерференцию
И какой метод (а лучше мет пособия — я про анг, конечно) тибетских полиглотов она предлагает? Не хочется смотреть все 20 минут, потому что воды много вначале.
chronokop писал(а):
80524220Якобы английское emerge подразумевает быстроту появления
Oxford Collocations Dictionary (вы такой словарь хотите, День знаний ?) Первый же пример оттуда:
Цитата:
ADV. slowly
PREP. from The world is only slowly emerging from recession.
Там же среди устойчивых наречий, использующихся в связке: ADV. gradually, slowly
PS. Cам люблю почитать на досуге книги, которые пытаются как-то восстановить за языком и грамматиком какие-то структуры мировоззрения. Но надо понимать, довольно часто — это какие-то сомнительные спекуляции. Или неправомочное обобщение частных случаев.
|
|
День знаний
 Стаж: 11 лет Сообщений: 2125
|
День знаний ·
06-Дек-20 22:47
(спустя 36 мин.)
totalityoffacts писал(а):
80525240Не хочется смотреть все 20 минут,
так ссылка на конкретный момент в видео, где основной скриншот доклада
fulushou3 писал(а):
80523785ещё поискать.
если поискать, то значит найти-то можно! ?
Для японского языка я знаю такой - вещь очень классная.
Проблема по-крайне с нашими преподавателями языков - что они знают только один свой язык, и постоянно изобретают велосипед.
Цитата:
space подразумевает заполненность пространства некоторыми объектами
chronokop писал(а):
80524220Простейший контрпример - выражение "empty space".
не контрпример, empty как раз говорит о _незаполненности_ или о 0-вой заполненности
chronokop писал(а):
80524220языка не 'в тягость'. Это бред сивой кобылы:
chronokop писал(а):
80524220(Радищев)
chronokop писал(а):
80524220(из рус. перевода "Микстуры от разочарований" Бронтэ)
Ваши примеры из литературы противоречат Вашему утверждению - именно литературность речи выдают иностранцев, которые учили наш язык не в общаге, а за рубежом по классической русской литературе. Потому что употребление нарочито литературной фразы для носителя русского будет означать выпендрёж, но язык тела по-рассказу оставался нейтральным.
AlexDios писал(а):
80522756я насколько дальше в учебниках понадобится слово "кока-кола" из первого скриншота?
Корейцы и китайцы (но не японцы) также страстно поглощают эту дрянь, как в России чаёвничают. Слово очень частотное и в учебниках, и в современных сериалах.
totalityoffacts писал(а):
80525240Я правильно понимаю, что вы читаете только специальную лит-ру, если на бумажке — только термины?
Нет, но бумажкой пользуюсь, только когда знакомлюсь с новой темой на любом языке и на родном тоже.
Изначальный Ваш вопрос я не очень поняла и попыталась ответить на своё представление о том, что Вы хотели спросить. Вполне возможно, что не угадала.
|
|
totalityoffacts
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 658
|
totalityoffacts ·
06-Дек-20 23:14
(спустя 27 мин.)
День знаний писал(а):
80526347так ссылка на конкретный момент в видео, где основной скриншот доклада
Ну я начал смотреть и не понял, какие ее рецепты. Про интерференцию в курсе. Схемка эта ничего у меня вызывает (кроме желания покритиковать наивное представление, что мышление и язык — это две разные субстанции, которые можно легко разъединить, но это в философские дебри погружаться, нам это ни к чему).
Вот ей справедливо замечают в конце "интерференция — это из-за нехватки знаний у учащихся на начальном уровне", а она что-то невнятное отвечает. Конкретный пример был "пыль стоит столбом". Я уже знаю, что буквально переводить не нужно (ну, это любой изучающий язык знает). Какое решение она мне предлагает? Вот чтобы я адекватно выразил это на иностранном, как она говорит: "Dust floats in the air" (этот пример, кстати, показывает, что нет никакой образной структуры вне языка — у меня два разных образа и ассоциативных ряда от этих двух фраз).
|
|
chronokop
 Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 929
|
chronokop ·
07-Дек-20 03:16
(спустя 4 часа, ред. 07-Дек-20 03:40)
Чудесное (письмо Александра Потебни к Елене Штейн):
Всегда говорил это на трекере и повторю снова:
Многоязычие нанесло непоправимый вред моему интеллектуальному развитию. Это не значит, что я сейчас дурак : ) Это значит, что я мог бы быть умнее, развитее, культурнее, если бы не потратил столько времени и сил на бессмысленное активное овладевание разными языками. Злоба берет, когда вижу, сколько времени я убил на полиглотство. Мне нужно было ограничить активное владение только русским и английским, а все остальные изучать на уровне умения читать.
К сожалению, я не встретил человека, который показал бы мне вред полиглотства. Поэтому говорю вам - не повторяйте мою глупость.
Активное владение иностранными языками вредно для интеллектуального развития человека (особенно в раннем возрасте), но это необходимое зло и разумный человек постарается максимально его ограничить. Русскому человеку нет никакого смысла активно владеть каким-либо другим иностранным языком помимо английского, разве что при переезде на постоянное жительство в неанглоязычную страну. Начинать серьезное изучение английского желательно после 16-17 лет, чтобы дать ребенку шанс максимально развить владение родным языком.
В противоположность этому умение читать на разных языках не причиняет заметного вреда ребенку, поэтому пассивное овладение английским (и факультативно другими языками) следует начинать уже в школе.
|
|
|