Лодка (Подводная лодка) / Boot, Das (Вольфганг Петерсен /Wolfgang Petersen) [1981, Германия, Военная драма, DVDRip]

Ответить
 

milocerd0v

Стаж: 16 лет

Сообщений: 9


milocerd0v · 28-Дек-09 02:22 (15 лет 8 месяцев назад, ред. 07-Ноя-11 12:49)

djedaivadim
Здесь перевод Юрия Живова,а это значит надо брать.Если тебе надо Мосфильм смотри "Девчата"
[Профиль]  [ЛС] 

КристианО

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 28


КристианО · 25-Янв-10 20:00 (спустя 28 дней, ред. 25-Янв-10 20:00)

Перевод не Живова. По голосу больше походит на Огородникова (мне кажется, что это именно он и есть). Перевод очень качественный - нет пауз, запинаний, ошибок. Чем-то напомнил мне старый одноголосый перевод на пиратской кассете с фильмом U-571. Так кстати, переводчик правильно назвал фильм: не "Ю", а "У-571".
[Профиль]  [ЛС] 

Alan Shepard

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 274

Alan Shepard · 26-Фев-10 13:52 (спустя 1 месяц)

Спасибо за релиз, но с рипом какие-то глюки. Пробовал смотреть на железном плеере, первая серия обрывается где-то в середине. Остальные две серии воспроизводятся нормально.
[Профиль]  [ЛС] 

Thomas-Jefferson

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 3


Thomas-Jefferson · 02-Май-10 15:37 (спустя 2 месяца 4 дня)

перевод бракованный, русская речь тише немецкой
[Профиль]  [ЛС] 

valeroyd

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 33

valeroyd · 18-Июл-10 13:17 (спустя 2 месяца 15 дней)

Дубляж хреновенький. Еле слышно. Радует, что перевод хороший.
До этого слушал бубнящего мужика переводившего фильм, наверное находу.
[Профиль]  [ЛС] 

anton99999

Top User 06

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 520

anton99999 · 18-Июл-10 18:13 (спустя 4 часа)

Вот многие из вас ругают перевод или озвучку... Так найдите для фильма нормальную дорожку и залейте. Нет? так сами сделайте лучше. Сколько можно то уже...
[Профиль]  [ЛС] 

djedaivadim

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 29

djedaivadim · 11-Сен-10 23:04 (спустя 1 месяц 24 дня)

milocerd0v
Мосфильм не тот о которым ты говоришь-нынешний,пример Город грехов:без дубляжа он никакой.
[Профиль]  [ЛС] 

djedaivadim

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 29

djedaivadim · 30-Сен-10 22:50 (спустя 18 дней)

профессиональными студиями дубляжа в России являются Мосфильм-Мастер, Невафильм, Central Production International Group, Пифагор. Последняя появилась в начале 90-х годов и начала одной из первых применять компьютерные технологии, что поспособствовало упрощению процесса дублирования и уменьшению затрат.
[Профиль]  [ЛС] 

VirtualKT

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 12


VirtualKT · 24-Окт-10 17:36 (спустя 23 дня)

Перевод хороший кто бы что не говорил!
Именно этот рип качну себе на болванку.
[Профиль]  [ЛС] 

Smesstitel

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 275

Smesstitel · 15-Янв-13 08:14 (спустя 2 года 2 месяца)

anton99999 писал(а):
...Акт, столь же благородный, справедливый и имеющий право на существование, как и фильмы о холокосте, концлагерях и победоносной советской армии
Всё бы хорошо, если бы не слова "столь же".
Приравнивать нападающего и жертву можно только совершенно не имея моральной ориентации.
Стоит помнить, что были противники режима, как явные, так и тайные.
Нельзя от всех ожидать героизма, но воин армии-агрессора знает что делает.
Во всяком случае, у него был шанс, в отличие от его безоружных жертв.
Так что слово "благородный" лучше поберечь для более подходящего случая.
Дань памяти тут уместнее.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error