Мертвец / Dead Man (Джим Джармуш / Jim Jarmusch) [1995, США, философская притча, вестерн, драма, DVD9] MVO + Original + Sub, [PAL 16:9]

Ответить
 

onix_2

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 526

onix_2 · 01-Авг-10 00:39 (15 лет 1 месяц назад)

здесь саундтрек https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=336832&start=30
[Профиль]  [ЛС] 

Nedoctor

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 27

Nedoctor · 09-Сен-10 20:05 (спустя 1 месяц 8 дней)

А почему фильм 1995г. черно белый???
[Профиль]  [ЛС] 

jumbo05

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 86


jumbo05 · 10-Сен-10 18:44 (спустя 22 часа)

Цитата:
А почему фильм 1995г. черно белый???
Чувак, я тебе даже больше скажу - это не вестерн.
[Профиль]  [ЛС] 

onix_2

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 526

onix_2 · 13-Сен-10 18:03 (спустя 2 дня 23 часа, ред. 13-Сен-10 18:03)

Nedoctor писал(а):
А почему фильм 1995г. черно белый???
потому что такова задумка режиссера. Мало того что ч\б, для него специально очень долго искали нужную пленку с подходящим оттенком. Представляешь, что есть люди для которых и это важно
[Профиль]  [ЛС] 

kozdik

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1


kozdik · 08-Мар-11 07:55 (спустя 5 месяцев 24 дня, ред. 08-Мар-11 10:48)

Подскажите! Реально ли найти в интернетах в переводе от ОРТ, что на VHS продавался в 90-х годах?
"Ты убил того белого человека?, который убил тебя!" - экзебиче
"ты уже был мертв когда приехал в этот город."
просто не фильм, а сборник цитат
[Профиль]  [ЛС] 

jumbo05

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 86


jumbo05 · 08-Мар-11 21:23 (спустя 13 часов)

kozdik
Перевод СЕЛЕНА International
[Профиль]  [ЛС] 

Fiest

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 1185

Fiest · 23-Фев-13 06:45 (спустя 1 год 11 месяцев)

Спасибо! Фильм великий!
И перевод весьма достойный!
[Профиль]  [ЛС] 

Диколон Делон

Стаж: 12 лет 11 месяцев

Сообщений: 115


Диколон Делон · 23-Фев-13 19:32 (спустя 12 часов, ред. 26-Дек-17 11:19)

cinefile писал(а):
3414156
lekseys писал(а):
Гоблинский перевод получше будет. Не находите?
Если бы Гоблин нормально озвучивал то, что перевел, было бы хорошо. А так... Этот здесь должно быть нецензурное слово голос слышать не могу.
Слабо верится , что гоблмн что-то там сам переводит без посторонней помощи.
Да и сам он проговорился что ему нужен для перевода минимум - монтажный лист, трактовка слэнговых выражений и прочих вещей.
Но как диктор он сгодится, получше некоторых с MTV. однако своеобразные у него интонации и манера озвучки.
кому-то нравиться, кому нет - но стоит признать, он не пошел на поводу у большинства и построил
за счет этой своей манеры разговора и "словечек" свой бренд "якобы правильных переводов", на который теперь есть определенный спрос.
ПС а в х/ф нечто подача у него напротив более лаконична, без эмоций, похожа как на все такие же древние авторские.
Короче, чем фильм популярнее - тем этих его закидонов и ужимок больше - закон капитализьма.
Вон всякие пенсионеры вроде Гаврилова - те вообще не стремяца за длинным рублем, старая школа, переводят
на потребу единицам по тарифу.
[Профиль]  [ЛС] 

12021979

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 22

12021979 · 07-Сен-14 07:54 (спустя 1 год 6 месяцев)

не пойму у меня тоже DVD диск, но похоже что он какой-то левый или не разбираюсь я ... перевод куча языков, дорожек 7 или 8 все как надо, меню, эпизоды, даже сабы есть, но размер моего диска 4,14 Гб ... и что это за скорость в 80 кБ/с, я извиняюсь у тебя инет через телефон ??? (я уже и забыл про такие скорости)
[Профиль]  [ЛС] 

ylnian

Стаж: 15 лет

Сообщений: 3470


ylnian · 24-Фев-19 16:11 (спустя 4 года 5 месяцев)

Neten писал(а):
28958577Так что с английскими субтитрами? Есть или нет?
Субтитры ТОЛЬКО русские здесь
Лицензия R5 от "Кармен Видео" / Серия - "Коллекция Джима Джармуша" / 2006 год
Перевод и видео - отличного качества
Награды - 5 wins & 13 nominations - https://www.imdb.com/title/tt0112817/awards?ref_=tt_awd
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error