Самоубийцы: История любви / Wristcutters: A Love Story (Горан Дукич / Goran Dukic) [2006, США, Комедия, мелодрама, романтика, фэнтези, DVDRip] Original + Sub

Ответить
 

Гость


Гость · 12-Апр-08 17:04 (17 лет 5 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)

neleo вы недавно писали на therlivekino? если вы, то я пришлю ))
 

H_Zivers

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 784

H_Zivers · 17-Май-08 09:23 (спустя 1 месяц 4 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

Хм, спасибо. Пришёл по наводке, из ЖЖ Кино не смотрел, могу ток предварительно сказать, что "in Charge" означает "главный", часто - "авторитет", "смотрящий", в контексте.
Посмотрю - скажу, что тут) Спасибо за сабы, я так понял, это единственная их русская версия ?
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 17-Май-08 10:54 (спустя 1 час 30 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

H_Zivers
Цитата:
это единственная их русская версия ?
Нет, есть еще версия с закадровым многоголосым переводом:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=697273
Что я думаю по поводу русской озвучки, я в той теме написала. Но там - DVD - и, по-моему, есть субтитры тоже.
Скажем так, это - первая русская версия. Я этот фильм переводила "на слух" и сама "ваяла" субтитры. "People in Charge" там перевели как "Самые главные". "Верховные Управляющие" - мое изобретение, думаю, фильм от этого не пострадал... А там, кстати, кое-что в переводе парочки-тройки диалогов чуть-чуть переврали, но так, что смысл эпизодов немного "искажается" от этого... Грешна, разик здесь "наврала" и я. Но очень безобидно)))
Фильм этот, в период моего увлечения им, очень любила. Не супер, не знаковый, но очень-очень милый, надолго оставляет хорошее впечатление. Как сказал один мой знакомый про этот фильм: "Мне было жаль, что он вообще закончился".
[Профиль]  [ЛС] 

H_Zivers

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 784

H_Zivers · 17-Май-08 11:51 (спустя 56 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

А я только сегодня узнал о нём) Отсюда
К стыду своему не знал, что любимый и обожаемый Том снялся в очередном кине)
Ну и остальные там... тоже
А насчёт сабов - ну по-любому вы умница) Даже если есть ошибки и тд - это не играет роли.
"Мы можем простить тех, кто пели не так, как умели
Но тех , кто молчал - давайте не будем прощать"
\Саш.баш\
Удач вам. Уверен, мы ещё пересечёмся)
[Профиль]  [ЛС] 

awfulnoise

Стаж: 19 лет 7 месяцев

Сообщений: 29

awfulnoise · 17-Май-08 12:39 (спустя 48 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

великолепный фильм! эдакая помесь Страны приливов и Кэнди
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 17-Май-08 14:03 (спустя 1 час 24 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

H_Zivers
Цитата:
\Саш.баш\
Теперь-то уверена, конечно пересечемся!)))) СашБаш - это образ мышления!!
Ну, а по поводу Ваших добрых приятных слов пококетничаю, цитируя СашБаша: "Строгал себе лапту, а записали в хор")))
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 23-Май-08 00:05 (спустя 5 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

вот обложка русская
скрытый текст
 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 23-Май-08 21:18 (спустя 21 час)

Diablo
Спасибо!))
Но менять постер не буду, мне чот этот не нравится, он повторяет скринчики и трейлер, не "символичен".
У тебя прям все эссть. В Перми - как в Греции
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 23-Май-08 21:24 (спустя 6 мин.)

Tuttanda
да сверяю новые рипы с тем что есть на торентс
я же описания беру отсюда, и сразу видно есть это или нет и в каком качестве.
жди новую комедия в субботу.. Нет абсолютно нигде
описание:
http://www.bukafilm.ru/cgi-bin/show.pl?id=265
 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 23-Май-08 21:51 (спустя 27 мин.)

Diablo
Искала на IMDB "Crazy love", но нашла только американский 2007г. с таким названием. Сориентировалась по режиссеру. Фильм - не 2007г. (как в ссылке), а 2005г.
Английское название: "My Suicidal Sweetheart" (дословно - "моя возлюбленная - самоубийца" или "моя суицидально настроенная возлюбленная"))
IMDB User Rating: 4.2/10 (96 votes). Зато - 5 наград (опять же - на американских "курортных" кинофестивалях). После твоего "Холостяка", который очень понравился вопреки схожей ситуации с рейтингом, для меня это уже - очень хороший признак))
...Ты все-таки по оригинальному английскому названию еще посмотри. Мало ли...
Но на торрентс ру. точно нет.
Ждемс.
[Профиль]  [ЛС] 

DaButta

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 24

DaButta · 26-Май-08 23:33 (спустя 3 дня)

Спасибо за фильм и титры!
Это именно тот фильм который хотелось посмотреть в данный момент времени в данном месте) Ещё раз спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 27-Май-08 14:47 (спустя 15 часов)

DaButta
Пожалуйста. Мне тоже этот фильм в свое время оказался настолько "ко двору", к настроению и состоянию души, что я решила сделать этот релиз, не дожидаясь выхода DVD на русском языке.
Diablo
Оставила сообщение на страничке "твоего" фильма.
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 01-Июн-08 18:40 (спустя 5 дней)

dgolnev
Пожалуйста!) Аж два раза тоже!)
А мне вот интересно: почему Вы предпочли смотреть с субтитрами, а не с закадровым многоголосым переводом (который теперь тоже имеется на трекере)? Из-за размера файла или из-за предпочтений?
[Профиль]  [ЛС] 

ProVitaMine

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 37

ProVitaMine · 12-Июн-08 18:23 (спустя 10 дней)

Tuttanda
Спасибо большущие за кино. Оно отличное. Понравилось. И по душе.
Красивые сюрреалистичные и многозначительные картинки.
Саундтрек - сам по себе создает настроение, а вкупе с картинками затрагивает какие-то струнки и не отпускает.
Мне больше всего понравилась идея о том, что многие люди и при жизни не живут, ну и про чудеса,
которые случаются, когда на них забиваешь. Созвучно это как-то моему мироощущению.
Отдельное спасибо за субтитры. Там столько сленга и всяких словечек! Вы сделали большую работу, молодец!
Тема сюжета, конечно, не сама жизнерадостная. А ощущения и мысли остаются правильные. При том, что вполне смотрибельно.
А это приятно и есть повод для хороших оценок.
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 13-Июн-08 11:30 (спустя 17 часов)

ProVitaMine
Вам спасибо за отзыв о субтитрах. Вдохновляет на дальнейшие "подвиги"!))
Ну, а о фильме Вы сказали примерно так, как и я его восприняла. Особенно - мысль насчет чудес.
[Профиль]  [ЛС] 

FLOK2007

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 34


FLOK2007 · 15-Июн-08 01:28 (спустя 1 день 13 часов)

Огромное спасибо релизеру и раздающим , красивый романтичный и добрый фильм , отдельно спасибо за русские субтитры
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 17-Июн-08 00:24 (спустя 1 день 22 часа)

FLOK2007
kistilis
Пожалуйста!
undertrash
Да, прекрасен, я, пожалуй, уже соскучилась по нему)) Хоть и знаю почти наизусть, однако на днях пересмотрю.
[Профиль]  [ЛС] 

lamb_20

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 15

lamb_20 · 19-Июн-08 19:43 (спустя 2 дня 19 часов)

Здесь снимается красавица Шанинн ("Правила секса","История рыцаря") одна из моих любимых актрис, надеюсь фильм не разочарует =)
[Профиль]  [ЛС] 

lamb_20

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 15

lamb_20 · 27-Июн-08 11:25 (спустя 7 дней)

Фильм не разочаровал, очень интересный вариант куда попадает челововек после самубийства, не банально по крайней мере =)
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 27-Июн-08 13:34 (спустя 2 часа 9 мин.)

lamb_20
Цитата:
очень интересный вариант куда попадает челововек после самубийства
))) Вот этого больше всего боялась околокиношная общественность, обвиняя фильм в легкомысленном и романтическом отношении к суициду. Я вообще на этот фильм задолго до российского релиза "натолкнулась" и заинтересовалась благодаря какой-то осуждающей его статье на западном сайте.
[Профиль]  [ЛС] 

horh

Стаж: 18 лет

Сообщений: 103


horh · 28-Июн-08 15:31 (спустя 1 день 1 час, ред. 28-Июн-08 15:31)

Как бы не банально звучало, о фильме я тоже узнал пару лет назад ,отслеживая творчество Шаннин ибо неравнодушен). Видя как фильм собирает награды интерес возрос и релиз уже ждал с нетерпением, но по непонятным причинам прошел еще год после фестивалей до его выхода. Мне как давно уставшему от голивудского попкорна и не любящему загруз артхауза фильм восполнил образовашуюся пустоту и создал нужное настроение. Хорошее послевкусие осталось до сих пор и это говорит о многом.
Конечно хотелось бы посмотреть что-нибудь похожее по настроению, может у кого-нибудь есть идеи?
Кстати закадровый перевод не так уж плох.
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 28-Июн-08 16:04 (спустя 32 мин.)

horh
Цитата:
Кстати закадровый перевод не так уж плох.
А мне он показался слишком веселым и живым, что ли... Не исключаю, что, возможно, и потому, что я просто "привыкла" к оригинальным голосам, особенно к акценту Юджина и философской хрипотце Неллера.
[Профиль]  [ЛС] 

Cassel

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 731

Cassel · 29-Июл-08 01:01 (спустя 1 месяц, ред. 31-Июл-08 10:30)

Tuttanda писал(а):
Фильм действительно замечательный. Я бы сказала, милый: музыка, ощущение дороги, красивые герои, добрый смысл...
Хе-хе. Честно говоря, мне больше всего запомнился момент, когда они вдруг наконец-то включили фары, и кричали от радости что-то типа "they are beautiful!", и все только ради того чтобы не переехать Тома Уейтса.
А вообще, мораль фильма больше похожа не на то, что после смерти все тоже самое только хуже, и только любовь вечна... а на то, что даже после смерти можно найти себе подходящую компанию, чтобы убить время
Цитата:
Дословно это - "люди с ответственностью", "ответственные люди", я же назвала их "Верховным Управлением" (с учетом того, где все это происходит)...
имхо, лучше все-таки "ответственные люди". "Верховные !жрецы!" - это как-то сильно выбивается из настроения фильма
[Профиль]  [ЛС] 

kasumiTG

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 27

kasumiTG · 05-Авг-08 00:36 (спустя 6 дней)

Tuttanda
Спасибо за фильм и отдельная благодарность за субтитры.
Атмосферный фильм, в который как-то сразу погружаешься и пропитываешься. Некоторые моменты и диалоги очень по душе пришлись. Да и музыку классно подобрали.
Рада, что посмотрела, хотя от данной тематики стараюсь подальше держаться. ))
[Профиль]  [ЛС] 

byakka

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 12


byakka · 06-Мар-09 00:36 (спустя 7 месяцев)

Пожалуйста, дайте ссылку на нормальные русские субтитры, если есть, а то в этом убожестве каждая пятая фраза приписана наугад.
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 06-Мар-09 01:28 (спустя 51 мин.)

byakka
))) Вот уж, Бяка так Бяка!)))
Наберите в поиске название фильма: высветится, кроме этого первого моего "самопального", несколько официальных релизов с профессиональным переводом (есть, по-моему, DVD с возможностью просмотра с субтитрами), и так, на всякий случай (если с английским так худо, что в каждой пятой фразе слышится нечто отличное от данного перевода), сравните с моей разбушевавшейся, по Вашему утверждению, фантазией))
Конечно же, аргументированные замечания принимаются без всяких обид, как, впрочем, и шалости, подобные Вашей, потому что троллей я не кормлю, хоть и отношусь к ним вполне снисходительно))
[Профиль]  [ЛС] 

byakka

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 12


byakka · 10-Мар-09 19:07 (спустя 4 дня)

О, автор субтитров собственной персоной. Хватило же наглости.
Окей, вы переводили на слух. Это, в принципе, объясняет, почему вы можете спутать австрийца с австралийцем (даже если его акцент не заставил вас задуматься).
Как, даже переводя на слух, можно путать (перематываю на произвольные моменты фильма) "у меня" и "у тебя" (00:31), "плохой" и "очень грубый" (00:07), "арабы" и "кражи" (00:21) — у меня с моим худым английским в голове не укладывается. Вы, конечно, скажете, что смысл фильма от этого не меняется, что главный герой все равно своего добьется, но такая невнимательность — это перевод уровня видеосалона начала девяностых.
Я не совсем улавливаю из ваших слов, какую аргументацию вы хотите услышать, чтобы признать свое поделие ошибкой.
Как в фильме
Как это переводится
Как послышалось Туттанде
Sometimes I can picture <…> How they lowered me into the grave all pathetic and shriveled up, like a melted chocolate bar or something.
Порой я представляю <…> Как они опускали меня в могилу, такого жалкого и сморщившегося, как растаявшая шоколадка или вроде того.
Оказалось, ничего хорошего нет в том, чтобы лежать в могиле, как мягкий кусок шоколада или другое дерьмо типа того.
Однако… Но продолжим.
<I can picture her talking…> About how we never actually got a chance.
<…рассказывает ему…> О том, как у нас на самом деле не было шансов.
Не иметь ни малейшего шанса быть с ней, представлять, как это было бы здорово.
Then the guy fucks her real nice: a fuck that's all about making her feel better.
А потом он хорошенько ее трахает — только чтобы она почувствовала себя лучше.
Хороший секс с ней помог бы мне почувствовать себя гораздо лучше.
Вы вообще со звуком смотрели? Читаем дальше:
I even had a feeling that this whole suicide thing just made me miss her and love her more.
Мне даже казалось, что вся эта затея с самоубийством лишь заставила меня еще больше скучать и любить ее.
Я надеялся, что удивлю ее своим самоубийством, заставлю полюбить меня.
Смешно? Смешно слышать о вашем снисходительном всепрощении. Прощения в пору просить вам самой, у пользователей, которые из-за вас посмотрели совсем другой фильм. Вон они, две с половиной страницы. Все говорят вам "спасибо".
No, no, no, no, no. Look at him. He can't stop burping. It's definitely drowning. No, I'm telling you, look at the bluish face. It's got to be gas!
Не-не-не. Гляньте на него. Он рыгает постоянно. Определенно утопился. Да нет же, говорю вам, посмотрите, какое лицо синюшное. Это должен был быть газ.
Смотрите, весь его вид говорит о том, что он утопился. Нет, уверяю вас, судя по лицу, это был газ.
О какой разбушевавшейся фантазии может идти речь, если вы элементарно не воспринимаете интонации, настроения и просто отдельные слова? Вы сама не понимаете характер героев: как вы можете передать его зрителям?
Неразборчивая реплика — не беда, подгоним по смыслу, народ и так посмотрит и спасибо скажет. Так ведь?
Whenever a chick says "I'll be right back," write them off, man. They always end up leaving with some retarded Big Joe guy.
Когда телка говорит "Сейчас вернусь", списывай их, старик. Они всегда в итоге сваливают с каким-нибудь кретином-здоровяком.
..Если девушка говорит "сейчас вернусь", никогда не верь, старик. Всегда они уходят с концами на самом интересном месте.
Кто такой Big Joe guy, вы, конечно, можете не знать, но "write them off" — "никогда не верь"?.. Да: всё, что не расслышали, не поняли или не знаете, вы переводили наугад.
Это всё — за пять минут. Оставшиеся полтора часа, естественно, ничуть не лучше. Это, возможно, самый вольный перевод изо всех, которые мне приходилось встречать. Это не на слух, нет. На глаз, может быть…
И после этого вы обижаетесь в стиле "не нравится — не смотри". И слово "убожество" вас задевает: ведь вы же потратили свое время. Очень типично.
Я, конечно, не в праве предъявлять вам никаких претензий: мы не знакомы, и вы мне ничем не обязаны. Но, знаете, Туттанда, есть особая порода людей, которые считают, что, делая что-то для (со)общества, они оказывают всем огромную услугу; они считают свой труд великим даром и слепо верят, что их дело — правое. Так вот, что меня больше всего в них поражает — это тупая самоуверенность и однобокость суждений. Ваше стремление перевести фильм похвально, но не кажется ли вам, что подобное занятие подразумевает ответственность перед (смотрю на счетчик скачиваний) парой тысяч человек, которые из-за вашей некачественной работы как переводчика, получили искаженное впечатление об оригинальной истории? Близкий к тексту пересказ — это не перевод. По-хорошему, вам стоило бы указать это в первом посте темы. Я, конечно, не жду, что вы извинитесь перед пользователями, скачавшими этот релиз, — каждый в праве голосовать, нравится ли ему подобное неуважение, поддерживая раздачу, — но мне хочется надеяться, что когда-нибудь в другой раз вы будете думать о этих людях, для которых собираетесь что-то сделать. Играть на их доверии — это презрение, и я думаю, мало кому "подобная шалость" понравится.
Что до моей просьбы, оставленной, кстати, без внимания из-за вашего не к месту импульсивного и так же неинфрмативного ответа (надо полагать, поиском, как и английским, из нас двоих в совершенстве владеете тоже лишь вы, раз даете такие советы), мне, видимо, прийдется искать файл субтитров где-то еще. Пока что, вы удивитесь, на всех сайтах встречаю только вашу интерпретацию. Этот сайт был пятым. Если вдруг все-таки найду (или напишу), дам ссылку. Всего хорошего.
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 10-Мар-09 20:37 (спустя 1 час 30 мин.)

byakka
Друг мой, Бяка!))
Это ж совсем другое дело. Теперь можно и поговорить.
Если, конечно, обличительную часть про "великий дар", "значимость перед сообществом", "тупую самоуверенность и однобокость суждений", "доверие" и "презрение" опустить. Где Вы всего этого понабрались, даже и не предполагаю, эка жизнь-то Вас))) Боюсь, об этом Вам со мной не удастся поговорить ввиду моей неосведомленности, о чем Вы вообще бредите. Хотя этот бред многое объясняет о причинах, побудивших Вас написать свой "первый" пост.
Бредите как-то неадекватно ни высказанным Вами замечаниям, ни моим даже самым потаенным мыслям при создании этого релиза))) Вроде я просто перевела на слух весьма понравившийся мне фильм, вот и все. И достаточно точно перевела, т.к. они, эти Ваши замечания, - скорее к моей русской стилистике, а не к искажению смысла перевода. Так тут-то как раз с ответственностью все в порядке: то, что перевод МОЙ, и сделан он исключительно "на слух", я и не скрывала.
При всем Вашем остром желании поколупаться в переводе и во что бы то ни стало найти ошибки и неточности, при всей Вашей вооруженности на сегодняшний день английским текстом и профессиональным голосовым переводом, Вы не указали мне ни на одну действительно грубую ошибку (за исключением, пожалуй, Австрии с Австралией в духе Буша, который, видимо, тоже не знает английский))), меняющей смысл фразы.
Так что, спасибо, что расшифровали Ваше идиотское утверждение про "убожество" перевода, теперь-то я хоть спокойна за Вашу ответственноть мелкого критикана с почти политическими мощными обличениями перед (смотрю на счетчик скачиваний) парой тысяч человек.
P.S.
Цитата:
Я, конечно, не в праве предъявлять вам никаких претензий: мы не знакомы, и вы мне ничем не обязаны
)))) Сомневаюсь. Птичка моя, у Вас ус отклеился.)))
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2706

Tuttanda · 10-Мар-09 21:08 (спустя 30 мин., ред. 10-Мар-09 21:08)

byakka
Чуть не забыла.
Цитата:
Что до моей просьбы, оставленной, кстати, без внимания из-за вашего не к месту импульсивного и так же неинфрмативного ответа (надо полагать, поиском, как и английским, из нас двоих в совершенстве владеете тоже лишь вы, раз даете такие советы), мне, видимо, прийдется искать файл субтитров где-то еще. Пока что, вы удивитесь, на всех сайтах встречаю только вашу интерпретацию. Этот сайт был пятым. Если вдруг все-таки найду (или напишу), дам ссылку.
Шо ж с Вами и в самом деле такое-то??
Я Вам ответила совершенно информативно, имея ввиду местный поиск и вот эту вот, к примеру, раздачу:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=697273
Цитата:
Русские субтитры: есть
А Вы мне все про какую-то мою "богоизбранность" талдычите... Расслабьтесь уже, я Вас прошу, так ведь и заболеть можно)))
[Профиль]  [ЛС] 

liosaa

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 3254

liosaa · 13-Мар-09 03:44 (спустя 2 дня 6 часов)

этоСМУТНО мнеНАПОМИНАЕТ ==== ИНДО-ПАКИСТАНСКИЙинцидент)))))))))))))))) ************************************************
жевачка (ну иМИРсДРУЖБОЙ)))))))))))))))))
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error