ЛЕКСС -= 1 сезон =- / LEXX -= 1 season =- (Пол Донован, Лекс Гигерофф, Джеффри Хиршфилд) [1997, Канада, Германия, Великобритания, США, Научная фантастика, приключения, комедия, DVD5] (Ю.Сербин)

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Ответить
 

Pir1

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 102

Pir1 · 03-Мар-08 12:12 (17 лет 7 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)

Спасибо большое.
Первый сезон конечно зе бест!!! Во втором жалко, что Зеф играет другая актриса, хотя постепенно привыкаешь. И сценарии во 2-м сезоне не ахти, так себе уже смотрится без интереса, чтоб только досмотреть...
[Профиль]  [ЛС] 

FredyTheMan

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2


FredyTheMan · 12-Апр-08 12:03 (спустя 1 месяц 8 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

Блин! Хочу себе..
Помню ещё в детстве смотрел, нравилось очень.
Но с моими 128 Кбит/с.. :'(
[Профиль]  [ЛС] 

GarfieldX

Техпомощь раздела Кино, Видео и TV

Стаж: 20 лет 8 месяцев

Сообщений: 4015

GarfieldX · 26-Апр-08 18:28 (спустя 14 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

FredyTheMan
Я сбегать с раздачи не собираюсь, можешь начинать качать - докачаешь обязательно.
Решай сам.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 10-Май-08 10:16 (спустя 13 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

Оччень жаль, что перевод одноголосый...а что делать? Спасибо за труд!
 

whitney

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1


whitney · 17-Май-08 10:23 (спустя 7 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

скачала сериал...но он не запускается...почему?? не могу просмотреть ни одной серии
[Профиль]  [ЛС] 

GarfieldX

Техпомощь раздела Кино, Видео и TV

Стаж: 20 лет 8 месяцев

Сообщений: 4015

GarfieldX · 19-Май-08 11:39 (спустя 2 дня 1 час, ред. 20-Апр-16 14:31)

whitney
Это DVD Диск, смотреть при помощи PowerDVD.
[Профиль]  [ЛС] 

AlexGT19851

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 26


AlexGT19851 · 26-Июл-08 01:28 (спустя 2 месяца 6 дней)

Spoon! писал(а):
На тв 6 проф,многог,закад)) Я не против мужика,но тот перевод,в котором смотрел в детстве(пусть самый херовый)-непоколебим) любое изменение испортит просмотр и сладкое чувство ностальгии)
Согласен...
[Профиль]  [ЛС] 

timonya

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 4


timonya · 01-Авг-08 22:11 (спустя 6 дней)

Это Legendary serial, zavait ebalo!!! SPS
[Профиль]  [ЛС] 

aleksbor3

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 451

aleksbor3 · 21-Авг-08 04:52 (спустя 19 дней)

Подскажите почему у меня торент-файл этой раздачи через каджые 15минут выдаёт ошибку что занят другим процессом и останавливается.......сам торент-файл красный.......запускаю.....опять покачает и останавливается........
Много торентов перекачал но такое первый раз........может кто что подскажет?
Обидно что сериал этот нравится и не могу скачать.........
[Профиль]  [ЛС] 

Ёроол Гуй

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 530

Ёроол Гуй · 14-Сен-08 02:24 (спустя 23 дня)

Когда ж уж кто-нибыдь нормально переведет Лексс…
[Профиль]  [ЛС] 

BABAH99

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 12


BABAH99 · 18-Сен-08 16:54 (спустя 4 дня, ред. 18-Сен-08 16:54)

Ёроол Гуй
посмотри: http://www.lexxlight.ru/article/Lexx-ftp.html
похоже там есть любые
[Профиль]  [ЛС] 

Joynova

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 23

Joynova · 24-Сен-08 16:00 (спустя 5 дней)

Спасибо за сериал моего детства Особенно за оригинальные дороги
[Профиль]  [ЛС] 

JS2001

Стаж: 18 лет

Сообщений: 1


JS2001 · 29-Сен-08 13:21 (спустя 4 дня)

Порылся и обнаружил, что
этот сериал на двд в переводе ТВ-6 можно
заказать на http://www.ne-format.ru/lexx/lexx.html
[Профиль]  [ЛС] 

BABAH99

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 12


BABAH99 · 14-Окт-08 16:49 (спустя 15 дней)

JS2001 читай внимательно, 2-3 ДА, а вот 1 сезон написано просто "русский", ничего нового((
да есть в сети 1 сезон со звуком ТВ6, но только первая серия из 4((((
[Профиль]  [ЛС] 

Ёроол Гуй

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 530

Ёроол Гуй · 21-Ноя-08 13:09 (спустя 1 месяц 6 дней)

Цитата:
Оригинальная сага. Дальнейшие сезоны - просто скучноватые поделки.
Второй сезон — лишь немного хуже. Начиная с 3-его пошёл шлак.
[Профиль]  [ЛС] 

AlexanderJ

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 576

AlexanderJ · 08-Дек-08 20:09 (спустя 17 дней)

Ёроол Гуй
На вкус и цвет...
[Профиль]  [ЛС] 

The LEXX

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 1222

The LEXX · 25-Дек-08 13:24 (спустя 16 дней, ред. 25-Дек-08 13:24)

Так как являюсь фанатом этого сериала и без ложной скромности могу сказать, что был одним из первых кто посмотрел его как только он появился на кассетах, так вот могу смело утверждать, что во-первых, перевел и озвучил эти четыре фильма Юрий Сербин, (профессиональный синхронный переводчик) и только его перевод может считаться эталонным, потому как он сохранил атмосферу, стиль, смысл все то что делает этот шедевр, шедевром и второе, если те кто не видел но хочет приобщиться к вселенной Лексса, ни в коем случае не смотрите его в озвучке ТВ6, потому что у них отвратительный не только перевод и озвучка, так еще уничтожены атмосфера, стиль, смысл и все превращено в глупую комедию, так что если 2 и 3 сезоны еще можно терпеть потуги тв шестых, то первые четыре фильма нужно смотреть, исключительно в переводе Сербина, только тогда вы получите наиполнейшее удовольствие от просмотра и мало того, поймете смысл фильма, хотя лично я рекомендую пересмотреть эти 4 фильма раз эдак пять (минимум), так как сразу весь смысл понять очень трудно, тут как говориться, нужно головой поработать.
Признаться я был шокирован до глубины души, когда услышал как тв6 своим переводом, исковеркали этот сериал и могу утверждать, что в большинстве своем все те кому сериал не понравился, именно из-за перевода этих тв6, так что даже хорошо что этого канала больше не существует, по делом.
А вот Сербину низкий поклон и Благодарность, за шикарный, грамотный и атмосферный перевод , если бы не он, я бы врятли стал поклонником этого сериала и это было бы ужасно.
[Профиль]  [ЛС] 

allLexx4

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 42


allLexx4 · 05-Янв-09 07:21 (спустя 10 дней)

Народ, чето я туплю, или как , скачал первый сезон, а там всего одна серия. Это весь сезон и есть чтоли. Во втором если память не изменяет было гдето 20 серий.
[Профиль]  [ЛС] 

Grey Dragon

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 274

Grey Dragon · 05-Янв-09 15:46 (спустя 8 часов)

allLexx4
Ну если ты скачал Весь первый сезон, Этот, то тут 4 диска, соответственно 4 серии, по одной на диске продолжительностью, где-то, 1ч30мин. одна серия и Сдесь Весь первый сезон, удачи :).
[Профиль]  [ЛС] 

Ёроол Гуй

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 530

Ёроол Гуй · 05-Янв-09 15:58 (спустя 11 мин.)

The LEXX
Да перевод-то (текст) действительно хорош, но озвучивает он посредственно.
[Профиль]  [ЛС] 

AndreyG-80gL

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 186

AndreyG-80gL · 05-Янв-09 16:19 (спустя 20 мин.)

The LEXX писал(а):
Так как являюсь фанатом этого сериала и без ложной скромности могу сказать, что был одним из первых кто посмотрел его как только он появился на кассетах, так вот могу смело утверждать, что во-первых, перевел и озвучил эти четыре фильма Юрий Сербин, (профессиональный синхронный переводчик) и только его перевод может считаться эталонным, потому как он сохранил атмосферу, стиль, смысл все то что делает этот шедевр, шедевром и второе, если те кто не видел но хочет приобщиться к вселенной Лексса, ни в коем случае не смотрите его в озвучке ТВ6, потому что у них отвратительный не только перевод и озвучка, так еще уничтожены атмосфера, стиль, смысл и все превращено в глупую комедию, так что если 2 и 3 сезоны еще можно терпеть потуги тв шестых, то первые четыре фильма нужно смотреть, исключительно в переводе Сербина, только тогда вы получите наиполнейшее удовольствие от просмотра и мало того, поймете смысл фильма, хотя лично я рекомендую пересмотреть эти 4 фильма раз эдак пять (минимум), так как сразу весь смысл понять очень трудно, тут как говориться, нужно головой поработать.
Признаться я был шокирован до глубины души, когда услышал как тв6 своим переводом, исковеркали этот сериал и могу утверждать, что в большинстве своем все те кому сериал не понравился, именно из-за перевода этих тв6, так что даже хорошо что этого канала больше не существует, по делом.
А вот Сербину низкий поклон и Благодарность, за шикарный, грамотный и атмосферный перевод , если бы не он, я бы врятли стал поклонником этого сериала и это было бы ужасно.
Жжёшь
ТВ6 перевод 100% лучше! Ну за исключением нескольких ляпов (B3K и т.п.)
1)Правильный перевод Его Тень, а не чёрная тень как на ДВД... Не Божественная Тень, а именно Священная Тень!
2)Опять же не пророчица, а именно Оракул... Впрочем, дело вкуса...
[Профиль]  [ЛС] 

Ёроол Гуй

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 530

Ёроол Гуй · 05-Янв-09 16:35 (спустя 16 мин.)

С пунктами согласен, разва что Дивайн Шэдоу можно перевести ИМХО и так, и так.
Перевод ТВ6 первого сезона, увы, не встречал. Но очень ищу.
[Профиль]  [ЛС] 

AndreyG-80gL

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 186

AndreyG-80gL · 08-Янв-09 13:13 (спустя 2 дня 20 часов)

http://www.lexxlight.ru/article/Lexx-ftp.html
[Профиль]  [ЛС] 

mobduh

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 167


mobduh · 08-Янв-09 14:02 (спустя 49 мин., ред. 08-Янв-09 14:02)

Фильм полный? Не порезаный?? 4 серии без обрезков а ля под сериал? А то я уже сколько лет ищу на ДВД не урезанный Лексс!!
У меня на VHS был перевод круче, чем перевод ТВ6, но они во многом были похожи. Там перевод как на VHS старой версии?
Да, и спасибо за фильм!!!
[Профиль]  [ЛС] 

mobduh

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 167


mobduh · 08-Янв-09 14:56 (спустя 53 мин.)

AndreyG-80gL писал(а):
Без обрезков...
Наконец-то нашел! Качаю! А то VHS посыпалась....
Понастальгирую!!!!!! СЧАСТЛИВ!!!
[Профиль]  [ЛС] 

The LEXX

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 1222

The LEXX · 08-Янв-09 20:34 (спустя 5 часов, ред. 09-Янв-09 01:55)

AndreyG-80gL
Еще как жгу.
Перевод тв шестых, крайне упрощенный со множеством ошибок, озвучка вообще отвратная, сюсюканье какое-то, всю атмосферу и смысл изгадили, в фильме смысл есть а они его в комедию превратили.
То как перевел Сербин, намного грамотнее и стильнее, как и было задумано изначально, ну что за Оракул, что это за слово вообще, именно Пророчица времени и грамотно и звучит куда приятней, а уж Священная тень это что-то, это именно Божественная Тень, так как его именно обожествляли, боялись и он считал себя божеством, он ни как не мог быть священным, это неграмотно и идеологически неправильно.
Кроме того, они даже элементарно не могли перевести Би три кей а не бзка, я уже не говорю про идиотию, (которую даже слышать противно) семьсот девяносто, вместо семь девяносто, горе переводчики даже тут нахалтурили, представь теперь что они на переводили в самом фильме и ошибок там, одна за другой.
И все это не мелкие ошибки, это то что должно переводиться правильно, так как от этого зависит стиль и атмосфера фильма в целом, в переводе Сербина нет ни этих, ни других идиоголических и фактических ошибок.
Ёроол Гуй
Ой да ладно, Сербин озвучивает так как надо, сохраняя атмосферу, так как он сейчас мало кто может озвучивать, так что ненужно громких слов, не разбираясь в том чего не знаете, ну сказанули, Сербин озвучивает "посредственно".
mobduh
На VHS был именно перевод Сербина, так что это именно его крутой перевод, но с переводом тв шестых нет нечего похожего, Сербин переводчик а на тв6, просто бумажку с бездарным и крайне халтурным, переводом читали.
Эх, видать не привык народ к хорошим, грамотным переводам, сделанным профессионалами, им подавай быстро слепленную халтурку, ну не делают для тв переводов, настолько хороших и грамотных, для таких фильмов как Lexx и разного рода фантастики, раньше для тв6 халтурили переводы, теперь эстафету перехватил тв3, скажите еще что их недопереводы для куда более простого сериала Звездные врата, это хороший, грамотный перевод.
p.s. Спорить особо нехочу, каждому свое хлопцы.
[Профиль]  [ЛС] 

mobduh

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 167


mobduh · 09-Янв-09 01:56 (спустя 5 часов)

The LEXX жаль только не широкоформатное изображение, но это мелочи! Скачал - ОН! Не урезанный! И с тем переводом! СПАСИБО!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

The LEXX

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 1222

The LEXX · 09-Янв-09 02:49 (спустя 52 мин.)

mobduh
Так фильм изначально так снимался, тоесть 4:3 в те далекие времена, это был ТВ стандарт, но это как ты точно подметил мелочи и по сути на это не обращаешь внимание, так как снимали так, что не особо заметно что это не широкий формат, причем даже масштабные сцены, выглядят просто великолепно.
У нас в стране, четыре фильма выходили в полной версии и Сербин перевел именно их, так что да, тут та самая полная версия, наслаждайся, причем не только шикарным фильмом, но еще и шикарным, точным переводом.
[Профиль]  [ЛС] 

AndreyG-80gL

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 186

AndreyG-80gL · 09-Янв-09 13:48 (спустя 10 часов, ред. 09-Янв-09 13:48)

The LEXX, у тебя своя "вера", у меня своя. Мир
Божественная Тень звучит не так круто как Священная Тень. Надеюсь, понятно почему...
Его Тень не считал себя божеством, возможно "носитель сущности" и считал, но он был лишь оболочкой.
Хм... А разве в том переводе есть имя Его Тень? Не говоря о "жалах", вместо стингеров и т.п. Ну не нравятся мне оба перевода, но перевод ТВ6 давил на парадоксальность и был более подходящим за исключением мелких ляпов...
[Профиль]  [ЛС] 

The LEXX

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 1222

The LEXX · 09-Янв-09 16:58 (спустя 3 часа, ред. 09-Янв-09 16:58)

AndreyG-80gL
Вера совершенно не причем, все дело в сохранении атмосферности, стиле и смысле, как я говорил тень немогла быть “Священной” это слово имеет другой смысл, речь идет именно о “Божестве” так как тень стремилась к полноценной власти во вселенной, ей поклонялись и кроме того само понятие “Божественная тень” это куда круче, внушительнее и серьезнее в общих масштабах, он именно божество и он не мог считать себя священным, так как не являлся вещью или местом он был правителем, а ты знаешь хоть одного правителя, который считал бы себя священным, о нет, все считают себя именно божественными, равными богу, этакая шизофрения.
Брунен Джи, летали на существах у которых были жала в качестве оружия, а Stingers в переводе с английского Жала, не грамотно было бы переводить стингеры, так как это уже не перевод, да к тому же искажало бы смысл, да и летали они на живых насекомых у которых имено жала а не ракеты стингер, это метафора и Сербин при переводе это понял, поэтому именно жала.
Перевод тв шесть, не на что не давил, это обычный упрощенный перевод для ТВ, он в принципе не может быть грамотным, тамошние переводчики-халтурщики элементарно не уловили смысл происходящего и совершенно не понятно как можно говорить о каких-то мелких ляпах, да их там куча, странно что ты этого не заметил, да вот еще один пример, что за Брюнин Джи, что это за бред такой, обязано быть Друнен Джи от слова Брунис, родной планеты Кая, да если начать вспоминать, то можно долго писать про ошибки в переводе шестых, там вся идеология с ног на голову.
p.s. Конечно Мир, мы же не ругаемся и не враждуем.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error