|
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 2050
|
NRave ·
03-Янв-08 18:20
(17 лет 9 месяцев назад, ред. 11-Июн-09 20:23)
HisDudeness
Всё предельно ясно, спасибо. Так в этой версии окончание какое? И почему скрины на светло-синем фоне имеют хорошо видимые пиксели? Ведь даже DVDRip'ы бываю почётче.
|
|
|
|
HisDudeness
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1371
|
HisDudeness ·
03-Янв-08 18:36
(спустя 16 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Nrave, скрины делал не я.  В моих скринах ничего подобного нет. Изображение - взято напрямую с ДВД от Warner, без каких-либо обработок и пережаток и прочей самодеятельности.
В Final Cut окончание, как в режиссерке '92.
Kordalan, такой подход, мне кажется, наиболее возможен. Но я этим заниматься, скорее всего, не буду. Может, Позитив придумает разумный подход...
|
|
|
|
Kordalan
  Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 2778
|
Kordalan ·
03-Янв-08 18:51
(спустя 15 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
HisDudeness писал(а):
Kordalan, такой подход, мне кажется, наиболее возможен. Может, Позитив придумает разумный подход...
Вряд ли коммерческая студия будет заниматься такой трудоемкой работой... На "Чужих", по крайней мере, они мультистори прокатили...
HisDudeness писал(а):
я этим заниматься, скорее всего, не буду.
Очень и очень жаль...:(
NRave писал(а):
И почему скрины на светло-синем фоне имеют хорошо видимые пиксели? Ведь даже DVDRip'ы бываю почётче
А где, простите, там пиксели на светло-синем фоне...?
|
|
|
|
HisDudeness
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1371
|
HisDudeness ·
03-Янв-08 18:53
(спустя 2 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Не хочу гадать на кофейной гуще, но мне кажется, они скорее включат одну из киноверсий, т.к. они наиболее отличаются от финальной.
Цитата:
Очень и очень жаль...
Со временем туговато, работы на этих трех версиях - втрое больше, чем на FC (а над ним я корпел больше недели). Лучше это время вложить в перевод субов для документалки.
Цитата:
А где, простите, там пиксели на светло-синем фоне...?
Скриншоты просто сильно пожаты и не передают реального качества изображения. В первом скриншоте с Леоном на заднем плане - заметные артефакты.
|
|
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 2050
|
NRave ·
03-Янв-08 19:28
(спустя 35 мин., ред. 11-Июн-09 20:26)
Если повысить яркость, то пиксели видны почти везде
|
|
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 2050
|
NRave ·
03-Янв-08 19:33
(спустя 4 мин., ред. 03-Янв-08 19:34)
HisDudeness
Попрос возник. Ведь аудиодорожка - от старой версии, в основном. А что, если новая оригинальная дорожка содержит какие-либо звуки, голос за кадром, которые при невнимательном просмотре перед синхронизацией могли быть заменены старой дорогой.. беспокоиться по этому поводу? Всё же хотелось и слышать истинно Новое..
|
|
|
|
Kordalan
  Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 2778
|
Kordalan ·
03-Янв-08 19:34
(спустя 35 сек., ред. 20-Апр-16 14:31)
HisDudeness писал(а):
Скриншоты просто сильно пожаты и не передают реального качества изображения. В первом скриншоте с Леоном на заднем плане - заметные артефакты.
Ну, на скриншотах в описании еще может быть, - VLC сильно жмет скрин в JPG.
Вот еще парочка в BMP для сравнения:
Скриншоты
PowerDVD (BMP)
PowerDVD (BMP ресайз без искажения) Скрин из описания (JPG VLC)
Но хочу отметить, что и сама картинка местами немного "фонит".
|
|
|
|
Kordalan
  Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 2778
|
Kordalan ·
03-Янв-08 20:25
(спустя 51 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
NRave писал(а):
Kordalan
Во, так намного лучше.
Я, если честно, принципиальной разницы не вижу.
|
|
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 2050
|
NRave ·
03-Янв-08 20:42
(спустя 17 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Цитата:
Я, если честно, принципиальной разницы не вижу.
Я что, один это вижу?
|
|
|
|
HisDudeness
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1371
|
HisDudeness ·
03-Янв-08 23:32
(спустя 2 часа 49 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Цитата:
Попрос возник. Ведь аудиодорожка - от старой версии, в основном. А что, если новая оригинальная дорожка содержит какие-либо звуки, голос за кадром, которые при невнимательном просмотре перед синхронизацией могли быть заменены старой дорогой.. беспокоиться по этому поводу? Всё же хотелось и слышать истинно Новое..
Именно потому эта дорожка делалась именно так, а не иначе. За основу был взят новый микс Final Cut, и только диалоговые сцены были вмешаны с переводом (на всех 6 каналах, дабы избежать "плавания" звука). Измененные в Final Cut диалоги (например, речь Брайанта о двух погибших репликантах) - оставлены на английском языке (с русскими субтитрами).
|
|
|
|
KotyaraSPb
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 448
|
KotyaraSPb ·
04-Янв-08 02:18
(спустя 2 часа 46 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
NRave писал(а):
Цитата:
Я, если честно, принципиальной разницы не вижу.
Я что, один это вижу? 
нет, не один, на VLC-шных джипегах на самом деле присутствуют артефакты, которых нет на BMP-шках
|
|
|
|
Kordalan
  Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 2778
|
Kordalan ·
04-Янв-08 03:21
(спустя 1 час 2 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
KotyaraSPb писал(а):
нет, не один, на VLC-шных джипегах на самом деле присутствуют артефакты, которых нет на BMP-шках
Хм.. А можно пальцОм ткнуть, чтобы и я знал куда смотреть..?
Кстати, я только заметил, что при заливке на хостинг расширение файла поменялось на JPG. Значит ли это, что хост конвертит файлы?
|
|
|
|
sanek69
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 4
|
sanek69 ·
04-Янв-08 06:11
(спустя 2 часа 50 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
граждане, а кто-то уже скачал? потому-что непонятно каким образом у меня скачалося под этим релизом "ghost rider"- странно. запускаю фильм и смотрю совсем не то что ожидал
|
|
|
|
sanek69
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 4
|
sanek69 ·
04-Янв-08 06:14
(спустя 3 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
вопрос забираю назад - был сбой в сиберлинке. прошу прощения
|
|
|
|
Lord Protector
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 267
|
Lord Protector ·
04-Янв-08 18:41
(спустя 12 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
HisDudeness Я не уверен, что если срипануть диск с seamless branching на жесткий диск и снова прожечь его на болванку - что при этом сохранится структура расположения файлов на диске (то, что я описал в шаге 2). Разве что если вычитывать и писать только имиджем.
На трекере уже есть пример такого диска (причем раздается не в образе) - Терминатор - трилогия (Третий диск с тремя версиями фильма "Терминатор 2).
Забыл добавить: Все работает и на записанной болванке (по крайней мере, в DVD-ROM'е компьютера все замечательно).
|
|
|
|
denus
Стаж: 19 лет 3 месяца Сообщений: 2145
|
denus ·
04-Янв-08 20:39
(спустя 1 час 58 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
HisDudeness благодарю за проделанную работу! даже и не надеялся так быстро увидеть.. =) а 5-ый диск с русскими субами было бы интересно глянуть.. =) Kordalan и за релиз здесь благодарю. =)
|
|
|
|
HisDudeness
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1371
|
HisDudeness ·
05-Янв-08 13:27
(спустя 16 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Цитата:
а 5-ый диск с русскими субами было бы интересно глянуть.. =)
На Workprint? Да, редкая версия, но все же... не настолько она интересна сама по себе. Тем более, что многие сцены из нее собснно вошли в Final Cut.
Сейчас в работе пока только диск №2.
|
|
|
|
HisDudeness
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1371
|
HisDudeness ·
05-Янв-08 14:14
(спустя 46 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
А вот готов кастомный блин:
600 дпи.
Тыцк!
|
|
|
|
ravenger
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14
|
ravenger ·
05-Янв-08 14:23
(спустя 9 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Так кто нибудь сделает рип с этой раздачи?
|
|
|
|
Sluggard
 Стаж: 19 лет 1 месяц Сообщений: 363
|
Sluggard ·
05-Янв-08 15:36
(спустя 1 час 12 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
HisDudeness А можно куда-нибудь ещё залить, кроме рапиды ?
Да и Прис наверное в дырку как раз попадёт. А вообще выглядит оболденно, Спасибо !!!!
|
|
|
|
HisDudeness
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1371
|
HisDudeness ·
05-Янв-08 18:02
(спустя 2 часа 25 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Sluggard писал(а):
HisDudeness А можно куда-нибудь ещё залить, кроме рапиды ?
http://www.megaupload.com/?d=CG1P7LWB
http://depositfiles.com/files/2954955
|
|
|
|
Sluggard
 Стаж: 19 лет 1 месяц Сообщений: 363
|
Sluggard ·
05-Янв-08 21:49
(спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
HisDudeness Вообщем так получаеться дырка :
Может можно Пирс левее сместить ?
P.S. И ещё если можно добавить название на Англ., хоть и маленьким шрифтом
|
|
|
|
h0w1er
 Стаж: 18 лет 9 месяцев Сообщений: 96
|
h0w1er ·
06-Янв-08 13:05
(спустя 15 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
NRave писал(а):
P..S В общем, как невидящему ни одной версии фильма, хотелось бы увидеть качественный рип (Xvid / DivX) с HD DVD версии Final Cut (ведь она самая правильная, именно то, что режиссёр прописал..) в виде DVD9 или же 2x + все допы с субтитрами.
Осуществим такой релиз в ближайшем времени?
1. 8 Гб https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=558485
2. 10 гб https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=558422
3. 17 Гб https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=554897
Все допы это 2 ДВД-9.
|
|
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 2050
|
NRave ·
06-Янв-08 13:50
(спустя 44 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
h0w1er
Цитата:
Все допы это 2 ДВД-9.
Имеешь ввиду тот DVD-9, который не раздаётся, дА ?
И ещё, просмотрел все комменты к данным тобой веткам - так и не понял, чего это звуковые дорожки (русские переводы) тупо наложены от режиссёрки? ( !)
Вот, почитай:
HisDudeness писал(а):
Цитата:
Попрос возник. Ведь аудиодорожка - от старой версии, в основном. А что, если новая оригинальная дорожка содержит какие-либо звуки, голос за кадром, которые при невнимательном просмотре перед синхронизацией могли быть заменены старой дорогой.. беспокоиться по этому поводу? Всё же хотелось и слышать истинно Новое..
Именно потому эта дорожка делалась именно так, а не иначе. За основу был взят новый микс Final Cut, и только диалоговые сцены были вмешаны с переводом (на всех 6 каналах, дабы избежать "плавания" звука). Измененные в Final Cut диалоги (например, речь Брайанта о двух погибших репликантах) - оставлены на английском языке (с русскими субтитрами).
P..S Я уже чувствую, что готов посмотреть Final Cut с качественными субтитрами перед монитором всего 19". Просто задолбалси уже искать правильную озвучку / дубляж
|
|
|
|
h0w1er
 Стаж: 18 лет 9 месяцев Сообщений: 96
|
h0w1er ·
06-Янв-08 14:11
(спустя 20 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
NRave
Цитата:
просмотрел все комменты к данным тобой веткам - так и не понял, чего это звуковые дорожки (русские переводы) тупо наложены от режиссёрки? (!)
А тут думаешь у тебя перевод от другой версии фильма что ли? 
Что не было -- добивали сабами.
Цитата:
Я уже чувствую, что готов посмотреть Final Cut с качественными субтитрами
Я в детстве чувствовал, что пригодится мне английский... Спокойно тяну с пиратов 5-и дисковое издание, смотрю и наслаждаюсь качеством. Задумываюсь над приобретением BRD издания, но то уже после того, как они все же извлекут все браки из него (5-й диск является первым) и, собственно, пока сам не обзаведусь BRD читалкой
Цитата:
Имеешь ввиду тот DVD-9, который не раздаётся, дА?
не совсем понял. В 5-и дисковом издании 3 диска имеют разные версии фильмов, и два диска -- бонусы... Все ДВД9. Те мелкие бонусы которые присутствую на дисках с фильмами и бонусами сложно назвать. Хотя с другой стороны WP версию можно воспринимать как жирный бонус
|
|
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 2050
|
NRave ·
06-Янв-08 14:42
(спустя 31 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
h0w1er
Цитата:
не совсем понял. В 5-и дисковом издании 3 диска имеют разные версии фильмов, и два диска -- бонусы...
Да понял я правильно, просто вопрос задал неверно
Цитата:
Что не было -- добивали сабами.
Просто об этом там нигде не написано. Т.е. и дубляж можно смотреть (кстати, их ведь два - один лучше другого - там какой, от Варус?) не беспокоясь за то, что чего-то там из нового не услышу? ( !)
Цитата:
Те мелкие бонусы которые присутствую на дисках с фильмами и бонусами сложно назвать.
Видео-комментарий Р.Скотта интересно было бы понять, с субтитрами, например.
Цитата:
5-й диск является первым
Это единственный замеченный 'косяк'?
|
|
|
|
h0w1er
 Стаж: 18 лет 9 месяцев Сообщений: 96
|
h0w1er ·
06-Янв-08 14:59
(спустя 16 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
NRave
Цитата:
Т.е. и дубляж можно смотреть (кстати, их ведь два - один лучше другого - там какой, от Варус?) не беспокоясь за то, что чего-то там из нового не услышу?
И там и тут, насколько я знаю, перевод от режисерки Тайкуна... Дубляж вообще ни в какие ворота не лез, мало того что он Стерео, так еще и переведен неправильно. Дубляж уже в режиссерке звучал некорректно, т.к. тот кто переводил сабы для озвучек, явно пользовался театральной версией, в связи с этим ошибки, хотя как раз по смыслу эти ошибки здесь были бы на месте как правильные.
Цитата:
Видео-комментарий Р.Скотта интересно было бы понять, с субтитрами, например.
Видеокамент Скотта? Да там полторы минуты)))) Или ты хочешь чтобы тебе на протяжении всего фильм весь его камент перевели? ))))
Цитата:
Это единственный замеченный 'косяк'?
В BRD 5 дисковом сете -- да. В пяти дисковых сетах DVD и HD-DVD таких косяков нет.
|
|
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 2050
|
NRave ·
06-Янв-08 15:23
(спустя 23 мин., ред. 11-Июн-09 22:14)
h0w1er писал(а):
явно пользовался театральной версией, в связи с этим ошибки, хотя как раз по смыслу эти ошибки здесь были бы на месте как правильные.
Не допонял. Значит, к Final Cut дубляж по смыслу точно подходит ?
Цитата:
Или ты хочешь чтобы тебе на протяжении всего фильм весь его камент перевели? ))))
Хорошо бы 
Чем Blue-Ray лучше HD DVD издания, в общем. Или смотря на чём смотреть?) Какую на будущее (техникой пока не владею) оптимальней взять версию?
|
|
|
|
Kordalan
  Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 2778
|
Kordalan ·
06-Янв-08 15:26
(спустя 3 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
NRave писал(а):
Не допонял. Значит, к Final Cut дубляж по смыслу точно подходит?
Рекомендую вообще забыть про дубляж на этот фильм, как про страшный сон. Халтура редчайшей пробы..:sick:
|
|
|
|
Slava Hero
Стаж: 18 лет 9 месяцев Сообщений: 112
|
Slava Hero ·
06-Янв-08 15:30
(спустя 4 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Я качал оригинал на английском.
То что скотт добавил пару наездов в офисах это в общем нормал, но зачем было добавлять какую то этническую и готическую музыку для меня осталось загадкой.Фильму это в минус.
|
|
|
|