Лексс / Lexx / Сезоны: 1-2 / Серии: 1-22 из 24 (Пол Донован, Крис Боулд, Кристоф Шреве) [1997, Канада, Германия, Великобритания, США, фантастика, фэнтези, комедия, приключения, DVDRemux] AVO (Юрий Сербин) + DVO (AXN Sci-fi) + DVO (ТВ6) + Original + Sub (Rus, Eng)

Ответить
 

Hisshadow

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


Hisshadow · 11-Дек-19 02:22 (5 лет 5 месяцев назад)

Торрент файл обновлён.
Добавлена 4 серия.

Хотел бы услышать отзывы по поводу звука. Мне постоянно что-то не нравится.
В 4 серии сначала эквалайзером сделал звук пожирнее, добавил низов и верхов и постарался убавить резонирующие частоты (ага, учусь по видео с ютуба, плюс экспериментирую). Потом компрессором выровнял уровень дорожки. Убрал звенящие С, З, К деэссером. Потом шум убрал (в сериях 1-3 шум первым делом убирал, а тут после правок, показалось лучше). Потом слушал чистый голос и правил вручную, что не нравилось и что получалось поправить. Потом ещё раз вместе с оригиналом (опять правил). И ещё когда субтитры набивал (опять правил). И каждый раз что-то находилось.
В итоге, мне кажется, что позвякивают верха. Хочу услышать глас народа и/или советы спецов.
[Профиль]  [ЛС] 

Warchoon

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 316

Warchoon · 11-Дек-19 12:13 (спустя 9 часов)

Hisshadow писал(а):
В 4 серии сначала эквалайзером сделал звук пожирнее, добавил низов и верхов и постарался убавить резонирующие частоты (ага, учусь по видео с ютуба, плюс экспериментирую). Потом компрессором выровнял уровень дорожки. Убрал звенящие С, З, К деэссером. Потом шум убрал (в сериях 1-3 шум первым делом убирал, а тут после правок, показалось лучше). Потом слушал чистый голос и правил вручную, что не нравилось и что получалось поправить
Вы ведь в курсе, что сигнал нельзя улучшить?
Его можно только исказить в ту или другую сторону.
Там, где вам "шумы", кому-то "глубина". Там, где вам "звенящие", кому-то "диапазон". С уровнем то же самое. Может быть, у меня полная звукоизоляция в комнате, и я хочу слышать весь диапазон громкости. Выровнять уровень - одна галочка в плеере.
[Профиль]  [ЛС] 

Hisshadow

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


Hisshadow · 11-Дек-19 16:10 (спустя 3 часа, ред. 11-Дек-19 16:10)

Warchoon,
Понимаю. Но здесь мы имеем дело не с музыкой и даже не с оригинальной аудио дорожкой, а с закадровым голосом переводчика. И цель простая, чтобы всё звучало чётко, разборчиво и не резало слух на фоне оригинального звука фильма (хотя оригинал, в данном случае, тоже грешит косяками).
Некотрые закадровые озвучки накладывают, приглушая оригинал. Здесь я родной звук не трогал, а постарался по возможности подобрать итоговую громкость перевода и его положение относительно фраз так, чтобы всё было разборчиво.
Но я не звукорежиссёр, а начинающий любитель. Было бы интересно узнать, насколько лучше можно сделать и как этого достичь.
Да, это всё о переводе Юрия Сербина, другие дорожки брал уже готовые с других раздач.
[Профиль]  [ЛС] 

iVeritas

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 283

iVeritas · 17-Дек-19 22:36 (спустя 6 дней)

Warchoon писал(а):
78479916
Hisshadow писал(а):
В 4 серии сначала эквалайзером сделал звук пожирнее, добавил низов и верхов и постарался убавить резонирующие частоты (ага, учусь по видео с ютуба, плюс экспериментирую). Потом компрессором выровнял уровень дорожки. Убрал звенящие С, З, К деэссером. Потом шум убрал (в сериях 1-3 шум первым делом убирал, а тут после правок, показалось лучше). Потом слушал чистый голос и правил вручную, что не нравилось и что получалось поправить
Вы ведь в курсе, что сигнал нельзя улучшить?
Его можно только исказить в ту или другую сторону.
Там, где вам "шумы", кому-то "глубина". Там, где вам "звенящие", кому-то "диапазон". С уровнем то же самое. Может быть, у меня полная звукоизоляция в комнате, и я хочу слышать весь диапазон громкости. Выровнять уровень - одна галочка в плеере.
+1000
[Профиль]  [ЛС] 

BSW69

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 148


BSW69 · 17-Янв-20 12:29 (спустя 30 дней)

2 сезон будете делать?
[Профиль]  [ЛС] 

Hisshadow

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


Hisshadow · 18-Янв-20 18:58 (спустя 1 день 6 часов, ред. 18-Янв-20 18:58)

BSW69
Будем. По срокам пока не подскажу.
[Профиль]  [ЛС] 

Celta88

Moderator senior

Стаж: 16 лет

Сообщений: 17475

Celta88 · 03-Фев-20 14:14 (спустя 15 дней)

Hisshadow писал(а):
78709670BSW69
Будем. По срокам пока не подскажу.
Сериал раритетный, поэтому и другие сезоны нужны. Ждёмс
[Профиль]  [ЛС] 

MAD_MAX_2

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 601

MAD_MAX_2 · 24-Фев-20 02:47 (спустя 20 дней)

Есть несколько серий 3 сезона с ТВ6, звук хороший, для релиза готов поделится исходниками)
[Профиль]  [ЛС] 

Hisshadow

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


Hisshadow · 24-Фев-20 16:27 (спустя 13 часов)

MAD_MAX_2
Присылайте) Как дойдём до 3 сезона, использую ваш звук от ТВ6
[Профиль]  [ЛС] 

Celta88

Moderator senior

Стаж: 16 лет

Сообщений: 17475

Celta88 · 24-Фев-20 23:46 (спустя 7 часов)

Hisshadow писал(а):
78937960MAD_MAX_2
Присылайте) Как дойдём до 3 сезона, использую ваш звук от ТВ6
Второй когда планируется?
[Профиль]  [ЛС] 

Hisshadow

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


Hisshadow · 29-Апр-20 00:06 (спустя 2 месяца 4 дня, ред. 29-Апр-20 00:06)

Hisshadow писал(а):
в марте апреле
Перевод "Матрид" и "Терминал" уже у меня. Чищу голос потихоньку. Релиз будет в мае.
Для улучшения качества перевода я стал предварительно править неточности в английских субтитрах и передавать исправленную версию Юрию на перевод. Субтитры в наличии двух версий: старые, которые можно встретить в местных раздачах и новые с Амазона. В обеих версиях есть неточности, пропуски фраз, местами несовпадение тайминга с видео. Это я к чему... Если кто-то знает английский и хорошо воспринимает на слух и может помочь в этом деле - присоединяйтесь, я пока для 8 серий второго сезона сделал и не всё смог расслышать...
[Профиль]  [ЛС] 

Hisshadow

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


Hisshadow · 01-Июн-20 03:02 (спустя 1 месяц 2 дня, ред. 01-Июн-20 03:02)

79343787
Hisshadow писал(а):
в марте апреле
Перевод "Матрид" и "Терминал" уже у меня. Чищу голос потихоньку. Релиз будет в мае переехал на июнь.
Для улучшения качества перевода я стал предварительно править неточности в английских субтитрах и передавать исправленную версию Юрию на перевод. Субтитры в наличии двух версий: старые, которые можно встретить в местных раздачах и новые с Амазона. В обеих версиях есть неточности, пропуски фраз, местами несовпадение тайминга с видео. Это я к чему... Если кто-то знает английский и хорошо воспринимает на слух и может помочь в этом деле - присоединяйтесь, я пока для 8 серий второго сезона сделал и не всё смог расслышать...
[Профиль]  [ЛС] 

Hisshadow

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


Hisshadow · 01-Июл-20 02:30 (спустя 29 дней, ред. 01-Июл-20 02:30)

Добавлена 1 серия 2-го сезона.
Заменена 4 серия 1-го сезона.
Изменения в S01E04
1. Внесены правки в перевод (звук и субтитры) в следующих моментах:
00:38:04 ; 00:44:59 ; 00:46:09 ; 01:02:30 ; 01:03:48 ; 01:06:39 ; 01:23:09 ; 01:24:38
2. Исправления в субтитрах:
на русском - 1:59 ; 2:36 ; 4:18 ; 4:24 ; 6:44 ; 18:42 ; 20:45 ; 27:45 ; 34:18 ; 46:09 ; 46:35 ; 50:15 ; 1:09:30 ; 1:09:54
на английском - 13:06 ; 15:40 ; 17:31 ; 18:24 ; 36:24 ; 36:45 ; 38,04 ; 46:35 ; 1,02,10 ; 1,24,31 ; 1:28:07 ; и 5 штук fovoUrite.
3. Изменён параметр Dial Norm у звуковых дорожек.
4. Поменял пару тегов и параметров в контейнере MKV.
Использовал 1 серию второго сезона для тренировки. Пробовал и так, и эдак. Узнал много нового по работе со звуком. Очень много времени убил на чистку голоса и так и не понял, сильно это вообще заметно или нет на фоне оригинальной дорожки. Больше так делать не буду, посмотрим как будет получаться (уж точно быстрее должно быть).
Перевод в этот раз наложил с Ducking'ом, то есть фоновый звук в моменты перевода становится тише и перевод слышен разборчивее. Будут жалобы - рассмотрим вариант сделать как в первом сезоне.
Для второго сезона:
дорожка ТВ6 взята с этой раздачи: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3864113
дорожка AXN Sci-Fi отсюда: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5141488
Авторам спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

PFed

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 169


PFed · 01-Июл-20 12:40 (спустя 10 часов)

Hisshadow писал(а):
79703146Добавлена 1 серия 2-го сезона.
Заменена 4 серия 1-го сезона.
Изменения в S01E04
1. Внесены правки в перевод (звук и субтитры) в следующих моментах:
00:38:04 ; 00:44:59 ; 00:46:09 ; 01:02:30 ; 01:03:48 ; 01:06:39 ; 01:23:09 ; 01:24:38
2. Исправления в субтитрах:
на русском - 1:59 ; 2:36 ; 4:18 ; 4:24 ; 6:44 ; 18:42 ; 20:45 ; 27:45 ; 34:18 ; 46:09 ; 46:35 ; 50:15 ; 1:09:30 ; 1:09:54
на английском - 13:06 ; 15:40 ; 17:31 ; 18:24 ; 36:24 ; 36:45 ; 38,04 ; 46:35 ; 1,02,10 ; 1,24,31 ; 1:28:07 ; и 5 штук fovoUrite.
3. Изменён параметр Dial Norm у звуковых дорожек.
4. Поменял пару тегов и параметров в контейнере MKV.
Использовал 1 серию второго сезона для тренировки. Пробовал и так, и эдак. Узнал много нового по работе со звуком. Очень много времени убил на чистку голоса и так и не понял, сильно это вообще заметно или нет на фоне оригинальной дорожки. Больше так делать не буду, посмотрим как будет получаться (уж точно быстрее должно быть).
Перевод в этот раз наложил с Ducking'ом, то есть фоновый звук в моменты перевода становится тише и перевод слышен разборчивее. Будут жалобы - рассмотрим вариант сделать как в первом сезоне.
Для второго сезона:
дорожка ТВ6 взята с этой раздачи: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3864113
дорожка AXN Sci-Fi отсюда: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5141488
Авторам спасибо!
Спасибо!!!
По дорожке ТВ6 ВЫ брали "старая DVD дорожка" или "новая" ?
[Профиль]  [ЛС] 

Hisshadow

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


Hisshadow · 02-Июл-20 00:42 (спустя 12 часов)

PFed писал(а):
По дорожке ТВ6 ВЫ брали "старая DVD дорожка" или "новая" ?
Новую взял.
[Профиль]  [ЛС] 

Antipaladin666

Top Seed 01* 40r

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 2659

Antipaladin666 · 09-Июл-20 07:38 (спустя 7 дней)

Подскажите, как часто будет обновление с новыми сериями?
[Профиль]  [ЛС] 

Hisshadow

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


Hisshadow · 11-Июл-20 13:37 (спустя 2 дня 5 часов)

Antipaladin666
Изредка, с завидной нерегулярностью)
[Профиль]  [ЛС] 

Celta88

Moderator senior

Стаж: 16 лет

Сообщений: 17475

Celta88 · 05-Авг-20 01:09 (спустя 24 дня)

509593 писал(а):
79853433раздайте пожалуйста
раздайте пожалуйста
Помогаю
[Профиль]  [ЛС] 

Hisshadow

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


Hisshadow · 06-Сен-20 01:58 (спустя 1 месяц 1 день)

Добавлена 2 серия 2-го сезона.
Заменена 1 серия 2-го сезона.
Изменения в S02E01
1. В контейнере MKV теперь указана правильная частота кадров - 30000/1001, то есть 29,97002997002997002997002997003 fps.
Продолжил эксперименты со звуком. Во второй серии сделал голос Юрия не таким басистым, как раньше (мне показалось, что в прошлых сериях перебрал с этим), перенастроил компрессию голоса, ещё поиграл с эквалайзером. Результат мне понравился. Хотя и на прошлые серии жалоб не поступало)
Кстати, в релизе присутствуют главы с оригинальных DVD Koch Vision/Acron Media. На новых DVD релизах глав больше и они распределены по другому, можно будет объединить и получить винегрет)
[Профиль]  [ЛС] 

Celta88

Moderator senior

Стаж: 16 лет

Сообщений: 17475

Celta88 · 06-Сен-20 23:49 (спустя 21 час)

Hisshadow
Благодарности за труды
[Профиль]  [ЛС] 

Hisshadow

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


Hisshadow · 26-Фев-21 20:50 (спустя 5 месяцев 19 дней)

Добавлена 3 серия 2-го сезона.
[Профиль]  [ЛС] 

migel kalahari

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 221

migel kalahari · 26-Фев-21 21:01 (спустя 11 мин.)

Ого! LEXX в 2021 году! Круть! Приятно, что я не один такой странный человек, кто до сих пор любит это сериал. Пока добавлю в будущие закачки, поскольку имеется LEXX и на DVD и на выносном винчестере и на старом компе и на новом... Спасибо за труды!
[Профиль]  [ЛС] 

Celta88

Moderator senior

Стаж: 16 лет

Сообщений: 17475

Celta88 · 26-Фев-21 23:44 (спустя 2 часа 43 мин.)

Hisshadow писал(а):
81001581Добавлена 3 серия 2-го сезона.
Спасибо. Но уж больно медленно обновление. Не удивлюсь, если многие не дождутся в вашем исполнении окончания сериала. Да и вы, скорее всего бросите
[Профиль]  [ЛС] 

Hisshadow

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 51


Hisshadow · 27-Фев-21 00:50 (спустя 1 час 5 мин.)

Цитата:
Celta88
Бросать не планирую. И вроде даже скорость должна подняться, но уж как пойдёт)
[Профиль]  [ЛС] 

Celta88

Moderator senior

Стаж: 16 лет

Сообщений: 17475

Celta88 · 27-Фев-21 01:15 (спустя 25 мин.)

Цитата:
Бросать не планирую.
Никто не планирует, но иногда обстоятельства вмешиваются.
Цитата:
И вроде даже скорость должна подняться, но уж как пойдёт)
Скорость да, хотелось бы чтоб раздача не уехала в некондицию
[Профиль]  [ЛС] 

AORE

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 4815

AORE · 01-Мар-21 14:29 (спустя 2 дня 13 часов, ред. 01-Мар-21 14:29)

Celta88 писал(а):
81002778Спасибо. Но уж больно медленно обновление. Не удивлюсь, если многие не дождутся в вашем исполнении окончания сериала.
А здесь что с озвучками? Мне вебку делать или выкидывать?
[Профиль]  [ЛС] 

Celta88

Moderator senior

Стаж: 16 лет

Сообщений: 17475

Celta88 · 01-Мар-21 21:42 (спустя 7 часов)

AORE
Не понял вопроса
[Профиль]  [ЛС] 

AORE

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 4815

AORE · 01-Мар-21 21:53 (спустя 11 мин.)

Celta88 писал(а):
81020683Не понял вопроса
Первого или второго?
[Профиль]  [ЛС] 

Celta88

Moderator senior

Стаж: 16 лет

Сообщений: 17475

Celta88 · 01-Мар-21 22:04 (спустя 10 мин.)

AORE
И того и другого
[Профиль]  [ЛС] 

AORE

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 4815

AORE · 01-Мар-21 22:12 (спустя 8 мин.)

Celta88
Мне вебку делать со всеми переводами или нет?
Что неясно?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error