|
Hunter26
Стаж: 18 лет Сообщений: 460
|
Hunter26 ·
27-Дек-07 19:09
(17 лет 1 месяц назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Persona99 писал(а):
То есть в случае чего, переставлять дорожки с ДВДрипа на ТВрип, это к тебе? Чудненько
Угу
Только наверно с ТВрипа на ДВДРип (Хотя принципе без разнице, что на, что накладывать )
|
|
utgarda_loki
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1796
|
utgarda_loki ·
28-Дек-07 10:25
(спустя 15 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Ищу редактора и караокера для проекта, который, в лучшем случае, продлится полгода (две серии в месяц). Караоке нужно простое, под софт, ничего экстраординарного. Чем проще, тем лучше. Все подробности в личку.
|
|
Misterx
Стаж: 18 лет Сообщений: 143
|
Misterx ·
29-Дек-07 00:34
(спустя 14 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Очень нужен человек, способный сделать грамотный и не слишком мудрёный (т.е. пододящий по сюжету) перевод аниме "Yu Yu Hakusho / Отчёт о Буйстве Духов" (начиная с 33-его эпизода) В интернете имеются английские субтитры, представленные отдельной дорожкой (что, собственно говоря, означает, что таймировать перевод не придётся; не разве что чуть-чуть сдвинуть определённые фразы под имеющиеся равки. Но это я оставлю на себя). Темпы перевода не особо важны. Одной - двух серий в месяц будет вполне достаточно (однако от более быстрых темпов, естественно, не откажусь)). Есть одно но - серий в мультсериале немало, целых 112. Может быть, кто-нибудь готов взяться за этого "монстра"?
|
|
Bape}l{ka
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 309
|
Bape}l{ka ·
29-Дек-07 01:03
(спустя 28 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
могу переводить с английского на русский
могу редактировать текст а самое главное хочу этим заниматься в свободное время, лишь бы мульт был интересный ))) сколько серию переводить буду сказать трудно, особенно сейчас, пока устанавливается график работы, но думаю, что в худшем случае недели 2. а вообще-то это дело у меня довольно быстро идет, самое главное выбрать время )))
|
|
t1nker
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 885
|
t1nker ·
06-Янв-08 19:57
(спустя 8 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
Misterx
сабы у мну есть, видео было, смотрел в равках, качал с осла, отпиши мне в аську, может что нить придумаем.
|
|
Selheim
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 115
|
Selheim ·
06-Янв-08 20:14
(спустя 16 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Угу, редактирую русский язык.
Рекламировать ся не буду. Кому надо - найдет мои работы.
|
|
NemesisN6
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 117
|
NemesisN6 ·
20-Янв-08 15:50
(спустя 13 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
Кстати,у меня фтп сервер на 100 м.бит можно сказать простаивает зря,если интересно отпишитесь.
|
|
Persona99
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 12279
|
Persona99 ·
20-Янв-08 16:03
(спустя 12 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Persona99 писал(а):
Нет желающих доперевести 2 последние серии полифоники? Это, правда будет не спец релиз, зато доделаем сериал. А то пока я это сделаю сама... (перевод в смысле)...
saturos писал(а):
Persona99
Сможешь выдрать сабы из видео? Хотя бы текст...
Persona99 писал(а):
saturos Попытаюсь.
Попыталась....
НЕ, руки не оттуда. Я , если перевожу, то обычно с хардсаба. Прям глядя на экран и набивая в снятый отдельно тайминг. Всё же я не переводчик. Так, иногда балуюсь.
В общем ребята, ДВЕ серии всего Или, хотя бы, кто вынет сабы, как просил Сатурос?
|
|
Youriy
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 894
|
Youriy ·
20-Янв-08 19:41
(спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
Persona99
Тайминг сделать займет всего-лишь около часа, ничего сложного в этом нет.
|
|
Persona99
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 12279
|
Persona99 ·
20-Янв-08 19:44
(спустя 2 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Youriy
Тайминг прогой снять не проблема. Но он просил выдрать сабы. Текст то есть с хардсаба А вот с этим у меня проблема.
|
|
Youriy
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 894
|
Youriy ·
20-Янв-08 20:19
(спустя 35 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Persona99
Честно, сам незнаю как это сделать. Могу попробовать перевести, но понадобиться чудо-редактор
|
|
darkdiman
Стаж: 18 лет Сообщений: 1862
|
darkdiman ·
20-Янв-08 20:32
(спустя 12 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Youriy
Очень просто )) Тебе понадобится серия - 1штука, блокнот (aka notepad) - 1штука и глаза - 2штука. Далее включаем серию и читаем хардсаб, после каждой строчки записываем в блокнот то, что прочитали =)
|
|
Persona99
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 12279
|
Persona99 ·
20-Янв-08 20:59
(спустя 26 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Youriy
Редакцию могу взять на себя. Если только смысл перевода будет верный. Если при переводе придётся сверяться постоянно с хардсабом, то как-то потеряется польза от наличия перевода
|
|
Youriy
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 894
|
Youriy ·
20-Янв-08 22:00
(спустя 1 час, ред. 20-Апр-16 14:31)
darkdiman
Не легче тогда сразу переводить?
Persona99
Естественно смысл будет верный.
|
|
Persona99
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 12279
|
Persona99 ·
20-Янв-08 22:17
(спустя 17 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Youriy
Так давай Возьмёшься?
|
|
Tovarisch
Стаж: 17 лет Сообщений: 6
|
Tovarisch ·
21-Янв-08 19:24
(спустя 21 час, ред. 20-Апр-16 14:31)
Сам для себя переодил некоторые манги(фотошоп) и писал сабы(Медуза,знание АНГЛ).
Если нужно так пожалуйста я както пытался присоседиться к отдельным группам но чтото про меня забывали.Если нужен пишите на мыло.
|
|
Persona99
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 12279
|
Persona99 ·
21-Янв-08 20:21
(спустя 57 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Tovarisch
Не могу сказать , что у нас тут уже какая-то офигенная группа, но мы тебя не забудем
|
|
pipicus
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 6154
|
pipicus ·
21-Янв-08 23:54
(спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
|
|
Persona99
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 12279
|
Persona99 ·
22-Янв-08 00:12
(спустя 17 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
pipicus
А шо? Спецзаказ
|
|
pipicus
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 6154
|
pipicus ·
22-Янв-08 00:26
(спустя 13 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Persona99
Угу, тому собственноручно обещаюсь исправить все недочеты в формлении, не бузить и выставить "Проверено"
|
|
darkdiman
Стаж: 18 лет Сообщений: 1862
|
darkdiman ·
28-Янв-08 14:25
(спустя 6 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
Ну, вот настал и мой черёд взывать к помощи.
Команда Yuri-Team (yuri-team.narod.ru) ищет людей на должность Фотошопера для юрийной манги (разных направленностей). Очень желательны знания фотошопа (или любого хорошего графического редактора) на уровне уверенного пользователя. Приветствуются знания английского. Задачи: Врисовка перевода, звуков, удаление цензуры
Небольшая, но дружная и весёлая команда ждёт ваших предложений. Писать можно на мыло yuri-team@narod.ru или мне в ICQ (она в профиле, обязательно укажите по какому вы вопросу, иначе не отвечу).
ЗЫ Надеюсь, никаких правил не нарушил...
|
|
Aleсto
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 139
|
Aleсto ·
29-Мар-08 11:40
(спустя 2 месяца, ред. 29-Мар-08 23:33)
Ня.. прикольная идея с переводами, мне нравится=)
Правда субы я переводить не уимею только мангу переводила воть, но если что буду рада помочь-ня!=)
|
|
John Snow
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 591
|
John Snow ·
29-Мар-08 12:07
(спустя 27 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Aleсto писал(а):
Правда субы я переводить не уимею только магу переводила воть
А разница-то какая? Я, конечно, не знаю, может в комиксах и язык попроще (если слово "магу" это имеется ввиду "манга")...
Хотя вам наверное хороший редактор не помешал бы....
|
|
Aleсto
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 139
|
Aleсto ·
29-Мар-08 23:41
(спустя 11 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Snow John писал(а):
Aleсto писал(а):
Правда субы я переводить не уимею только магу переводила воть
А разница-то какая? Я, конечно, не знаю, может в комиксах и язык попроще (если слово "магу" это имеется ввиду "манга")...
Хотя вам наверное хороший редактор не помешал бы....
Извиняюсь конечно за ляп с "мангой" , просто я торопилась уходить и не обратила внимания на то, что написала....
А на счет перевода разница всё таки есть, в переводе манги, в отличии от создания субов к аниме, ни о каком тайминге задумываться не приходиться, а значит и работа по сути легче....
|
|
Youriy
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 894
|
Youriy ·
30-Мар-08 00:45
(спустя 1 час 3 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Aleсto
Тайминг это не самое страшное. Самое страшное это караоке.
|
|
Aleсto
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 139
|
Aleсto ·
30-Мар-08 00:57
(спустя 12 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Youriy
Да уж .... такое мне точно не зделать... по крайней мере во вменяемом состоянии-ня=)
|
|
utgarda_loki
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1796
|
utgarda_loki ·
30-Мар-08 00:59
(спустя 2 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Youriy
Ну, если караоке без супер-пупер спецэффектов, которые кодить нужно, а простенькое, то, как оказалось, это тоже не страшно. Хотя время жрёт конкретно...
Aleсto
Вы кошка?
|
|
Youriy
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 894
|
Youriy ·
30-Мар-08 01:02
(спустя 2 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
utgarda_loki
Простенькое караоке с эффектом: {\an8\pos(348,430)\t(0,0,\fscx200\fscy200)\t(0,0,\fscx100\fscy100)}{\fad(100,100)} время жрет не то слово. Точнее основное время жрет позиционирование букв.
|
|
utgarda_loki
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1796
|
utgarda_loki ·
30-Мар-08 01:16
(спустя 13 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Youriy
Это издевательство над собой, такое вручную делать... Automation в Aegi на что? Там это всё в одну строчку пишется.
Ты ролик видел: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=740319 ? Если бы я там вручную эффекты делал - до сих пор бы, наверное, не закончил...
|
|
Youriy
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 894
|
Youriy ·
30-Мар-08 01:53
(спустя 37 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
utgarda_loki
Ролик не видел, а как работает automation, к сожалению, не знаю. Куда это нужно там вставлять чтобы не маяться копи/пастом? В личку, пожалуйста
|
|
|