|
Player701
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 6
|
Player701 ·
18-Мар-22 21:16
(3 года 6 месяцев назад)
Supimpa писал(а):
82885551Обновление: исправлены изображения 9.5.
Спасибо!
|
|
Pol Chepusov
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 26
|
Pol Chepusov ·
27-Мар-22 20:41
(спустя 8 дней)
Старый анекдот.
Посадочный модуль космической станции приземляется на Чукотке. Выбравшийся космонавт видит невдалеке костер и рядом сидящего человека. Подходит и спрашивает:
- Sir, do you speak english?
- Well, of course!
И прибавляет со вздохом:
- Только кому это надо в нашей стране?..
Думаю, все, кто читает эту серию, могут ответить на последний вопрос
|
|
LucyMonostone
 Стаж: 11 лет 1 месяц Сообщений: 28
|
LucyMonostone ·
15-Май-22 12:02
(спустя 1 месяц 18 дней)
subillustrum писал(а):
82833457а что же тогда тянет на 10/10?
на самом деле это я просто придрался. с момента прочтения уже прошло несколько месяцев, и некоторые моменты я даже перечитал еще раз, чтобы цельная картинка не улетучилась из головы.
в целом - да, можно и 10/10 поставить. одна из лучших книг, которые я читал запоследнее время. некоторые моменты можно сделать было лучше (ну, ничто не идеально), но зато были даны ответы либо на все, либо практически на все вопросы (если что-то упустил), что меня крайне порадовало. достойное произведение, да и концовка отпадная.
|
|
camil512
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 1051
|
camil512 ·
12-Июл-22 22:53
(спустя 1 месяц 28 дней)
n_854 писал(а):
82415561Сложны ли тут английский? Как то пытался читать "бесконечную шутку", было очень тяжело
На английском у авторов читал только The Sins of Our Fathers, разговорный язык как в американских сериалах. С факами, редукцией и туалетными метафорами. Технических терминов и сложных предложений нет, если правда интересно, наверное даже с B2 и встроенным в kindle словарём можно читать. Но смысла нет, лучше Головина послушать из любопытства, чем кончилось. Вот основное достоинство серии не отнять — оно таки вполне внятно и осмысленно закончилось.
|
|
jartou
Стаж: 12 лет Сообщений: 158
|
jartou ·
26-Окт-23 10:12
(спустя 1 год 3 месяца)
В Abaddon's gate то ли нестыковка, то ли я чего-то не понимаю. Размер "медленной зоны" - 1 млн.км. Станция в центре, кольца распределены по сфере - значит, расстояние от любого из колец до станции ~500тыс.км. Скорость перемещения ограничена 600м/с. Но тогда от кольца до станции лететь 500 000 000 / 600 = 833333 секунд, или около 9.6 суток.
Холден полетел туда... тупо в скафандре. Как он не загнулся по дороге?
|
|
camil512
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 1051
|
camil512 ·
26-Окт-23 21:16
(спустя 11 часов)
jartou писал(а):
85376089В Abaddon's gate то ли нестыковка, то ли я чего-то не понимаю. Размер "медленной зоны" - 1 млн.км. Станция в центре, кольца распределены по сфере - значит, расстояние от любого из колец до станции ~500тыс.км. Скорость перемещения ограничена 600м/с. Но тогда от кольца до станции лететь 500 000 000 / 600 = 833333 секунд, или около 9.6 суток.
Холден полетел туда... тупо в скафандре. Как он не загнулся по дороге?
Цитата:
His suit told him that the Roci was over thirty thousand kilometers away <...>Ships from the three fleets had begun coming through the gate even before he’d started his trip. The Roci was now protected from them only by the absolute speed limit of the slow zone. She was drifting off at just under that limit to put as much space between her and the fleets as possible. They had a sphere a million kilometers in diameter to play with, even without going beyond the area marked by the gates. The gates had close to fifty thousand kilometers of empty space between them, but the idea of flying out of the slow zone and into that starless void beyond made Holden’s skin crawl. He and Naomi had agreed it would be a maneuver of last resort.
As long as no one could fire a ballistic weapon, the Roci should be plenty safe with five hundred quadrillion square kilometers to move around in.
То есть какое-то время Росси убегал от неприятелей, приблизившись вроде как случайно к станции, до которой в скафандре часов 14 или немного больше, если считать ускорение и замедление. Учитывая, что почти сразу за ним отправили лодки, вообще не имеется в виду, будто Холден прямо от кольца выпрыгнул. Учитывая примерно правильный объём сферы, авторы явно расчёты проверяли. Хотя я согласен, что выглядит недоработанным — соответствующий кусок с догонялками явно вырезали, американский читатель вообще не очень любит расчёты, цифры и статистику. Кстати, отдельно доставляет использование километров вместо футов и дурацких миль, отличающихся на воде и суше.
|
|
alexakl
Стаж: 12 лет 8 месяцев Сообщений: 5
|
alexakl ·
27-Май-25 18:59
(спустя 1 год 7 месяцев)
А есть ли все книги в переводе?
|
|
camil512
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 1051
|
camil512 ·
27-Май-25 20:40
(спустя 1 час 40 мин.)
alexakl писал(а):
87829882А есть ли все книги в переводе?
На флибусте — Соловьёва и почти всё от Литреса. Здесь "Грехов отцов наших" точно не было, и литресовского вроде тоже. Какой лучше — не скажу, романы слушал Головина, последние он озвучивал по переводу "Исторического романа", рассказы — в оригинале, но в целом там вроде особо не накосячишь, сплошное действие.
|
|
alexakl
Стаж: 12 лет 8 месяцев Сообщений: 5
|
alexakl ·
28-Май-25 10:40
(спустя 13 часов)
camil512 писал(а):
87830308
alexakl писал(а):
87829882А есть ли все книги в переводе?
На флибусте — Соловьёва и почти всё от Литреса. Здесь "Грехов отцов наших" точно не было, и литресовского вроде тоже. Какой лучше — не скажу, романы слушал Головина, последние он озвучивал по переводу "Исторического романа", рассказы — в оригинале, но в целом там вроде особо не накосячишь, сплошное действие.
Спасибо за информацию
|
|
|