Люцифер / Lucifer / Сезон: 2 / Серии: 1-18 из 18 (Нэйтан Хоуп / Nathan Hope) [2016, США, фэнтези, драма, WEB-DL 720p] MVO (Newstudio, Lostfilm, Jaskier, Кравец, OmskBird) + Original + Sub (Rus, Eng)

Ответить
 

alex_zxa

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 613


alex_zxa · 03-Фев-18 01:41 (7 лет 10 месяцев назад, ред. 03-Фев-18 01:41)

Plat1num писал(а):
71464551Детектив-мудак
Детектив-кретин
Детектив-упырь
Дефектив Кравец топ
Переводчик Мультитран выдает такие значения слова Douche:
Цитата:
общ. душ; обливание; промывание; спринцевание; шприц; спринцовка; клизма (seerekhil; спринцовка 4uzhoj)
гинек. кружка (Gruzovik)
образн. засранец (Vadim Rouminsky)
сл. кретин (Alexey Lebedev)
табу. лох (из мультфильма South Park Генри Уайльд); мудак (HoldMyDrink); долбоеб (Alexey Lebedev; долбоЁб Gruzovik)
экол. опрыскивание; орошение; смачивание
Можно предположить, что "мудак" (вариант Newstudio) - это избыточно грубо, да и "упырь" (вариант Jaskier), "кретин" (Lostfilm) - грубовато... Вряд ли объект насмешек, да и его хотя и бывшая, но все же сохранившая к нему дружеские чувства жена спокойно воспринимали бы такое оскорбительное отношение. Дефектив - это да, звучит хоть с издевкой, но остроумно. Посему лучший перевод термина у Кравца (но озвучка так себе, а женский голос вообще отстой). Хотя в целом у Newstudio диалоги лучше отредактированы, несмотря на то, что с "мудаком" они лоханулись.
(Переводы Омска - это вообще... как бывают фильмы хорошие и плохие, а бывают индийские, так и переводы Омскберд - за гранью добра и зла, вообще их вариант включать не стоило.)
[Профиль]  [ЛС] 

Мисс_РОК

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 3


Мисс_РОК · 04-Фев-18 21:39 (спустя 1 день 19 часов)

зачем столько разных переводов.. аж обидно за свободное место на диске.
нельзя ли сделать раздачу только с оригинальной дорожкой и русскими субтитрами? спасибо
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error