|
Olaffson
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 383
|
Olaffson ·
29-Авг-16 09:16
(9 лет 1 месяц назад)
akhn писал(а):
71268195один слушатель (да воздастся ему!) снабдил меня вычитанными исправленными и даже унавоженными буквой Ё переводами оставшихся книг, основанными на продукции ЦДС. Как хотелось бы надеяться, что не придётся сопровождать раздачу файлом changes.rtf
Думаю, что таки придётся, человек слаб (хотя дух его силён,но, увы, не всесилен), косяки иногда встречаются, но их уже гораздо меньше, чем до того как.
|
|
хюльдра
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 419
|
хюльдра ·
29-Авг-16 13:22
(спустя 4 часа)
Огромное спасибо! 9 книга и прочитана, и прослушана. Дальше пустота, все ждала когда выйдут книги, но не дождалась, теперь буду ждать озвучки, надеюсь, дождусь)
|
|
Summer_Sun333
Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 111
|
Summer_Sun333 ·
30-Авг-16 13:29
(спустя 1 день, ред. 30-Авг-16 16:53)
Вот и я добрался до 9 части только включил и мурашки побежали
akhn - ХОРОШ!!! Ты вписал свое имя в историю, думаю как у меня, так и у других, данная эпопея только с вами будет ассоциироваться на века))) Пожеланий как всегда несколько:
- Быть стойким и добить апупею.
- "резать" маленькими кусками по 10-15 минут.
|
|
Torcopy
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 2
|
Torcopy ·
31-Авг-16 17:06
(спустя 1 день 3 часа)
akhn писал(а):
Утверждения в статье спорны, а данные уже несколько устарели
Данные сильно устарели. Если кто не знает, то пилот (он же пролог "Ока") вышел чуть ли не 2 года назад.
На этом пока что все и завершилось.
akhn, гигантский респект за 1,5 года моих интересных походов на работу!
|
|
akhn
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 270
|
akhn ·
03-Сен-16 00:11
(спустя 2 дня 7 часов, ред. 06-Сен-16 01:26)
T06102009 писал(а):
71297585Мне например очень интересно, какое английское слово перевели как "треух". Было ещё одно старорусское слово, но я забыл какое.
Ну а что? - треух - образно, ярко...
неточно, правда, ну да кто ж кроме вас внимание обратит, зато атмосфера создана - вот он, Мастер Гил, пухлый, неуверенный, неуклюжий.
В оригинале floppy-brimmed felt hat ( фетровая шляпа с обвислыми полями). Я бы перевёл как мягкая шляпа, а ЦДС как [просто] шляпа.
Это что! Вон Цитадель(?) floor tiles ( напольная плитка) как изразцы перевела, это - да. А ещё там знамёнщик с флагштоком на коне гарцует. PS меня терзают смутные сомнения (С): у кого есть [настоящая] книга "Перекрёстки сумерек" - посмотрите, по чему волочилась серая бахрома шали Мейдани в прологе - по плиткам или по изразцам?
Если последнее, то я сейчас опять читаю перевод Велимеева, а отнюдь не ЦДС, как полагал.
|
|
nalekhina
Стаж: 19 лет 5 месяцев Сообщений: 302
|
nalekhina ·
05-Сен-16 22:42
(спустя 2 дня 22 часа, ред. 05-Сен-16 22:42)
Вот есть же люди - взялись и делают. Огромное уважение и спасибо! Сколько лет я, как голодный волк, рыскала по интернету в надежде - и свершилось, и вот уже девятый том. И такое внимание к тексту!
|
|
Metro3033
Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 268
|
Metro3033 ·
10-Сен-16 06:52
(спустя 4 дня)
akhn писал(а):
71287454
temza писал(а):
71282893будем вспоминать содержание предыдущих серий
Да уж... если не обращаться к другим произведениям, то, боюсь, ничего и не остаётся, как слушать и слушать, и слушать уже начитанное ранее - скоро книга слушается, да не скоро новая читается
phott писал(а):
71284474Вот почему этот цикл не экранизируют... вышло бы гораздо лучше всяких хоббитов... обидно...
Один крендель попытался ответить на этот вопрос (чтоб не напрягаться - сюда). Утверждения в статье спорны, а данные уже несколько устарели, но нельзя не признать, что объём "Колеса времени" грандиозен, а раскрученность невелика: ну кто в мире не знает хоббитов... а Айз Седай?
скрытый текст
Однако если и дойдёт до экранизации, то запросто может получиться следующее:
- Ранд будет женщиной, причём латиноамериканкой (Мишель Родригес подойдёт)
- все роли айильцев - китайцам (сходством с Рандом - пренебречь)
- правильно - Айз Седай - мужики, а с ума сходят бесноватые такие бабы, за которыми ещё фиолетовая Айя охотится
- Перрин - на вид доходной такой альбинос и наркоман вдобавок
- Мэт, Эгвейн и Найнив - негры (все мужескаго полу, конечно), а Мэт ещё и мужеложец вдобавок (Крис Рок - самое то)
...
достаточно?
Ну вы же знаете, в каждой шутке есть доля шутки. Это я просто попытался передать то, что в настоящее время делают с "Тёмной башней" Стивена Кинга, что иначе, чем плевком в душу всем ценителям этого произведения не назовёшь. 
Будет Сериал от болшой сети, пока не обявили от какой.
А пока ест нелигалный Pilot за который его жына судилас.
https://www.youtube.com/watch?v=uKUNrcfAeE4
|
|
safserg
 Стаж: 17 лет Сообщений: 559
|
safserg ·
10-Сен-16 10:48
(спустя 3 часа)
По пилоту не похоже на "большую сеть" . Как то дёшево сделано.
|
|
XaocVi
 Стаж: 11 лет 9 месяцев Сообщений: 128
|
XaocVi ·
10-Сен-16 17:32
(спустя 6 часов, ред. 10-Сен-16 17:32)
Metro3033, Благодарю за ссылку.
скрытый текст
Pilot очень понравился. Выбрано "сильное" место. Даже смотря на английском, проникся моментом и сутью. Хотя для меня, последующий эпизод (убийство "истинных аил" во время танца-веры), оказал более глубокое потрясение.
|
|
vbygai
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 1
|
vbygai ·
11-Сен-16 00:32
(спустя 7 часов)
Благодарю Вас за проделанную работу и надеюсь на продолжение.
Цитата:
71258624Джордан Роберт - Колесо времени 9, Сердце зимы [Akhn (ЛИ), 2016 г., 64 kbps, MP3]
|
|
akhn
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 270
|
akhn ·
11-Сен-16 02:23
(спустя 1 час 50 мин., ред. 12-Сен-16 21:55)
Ну тогда и я прокомментирую.
скрытый текст
Написав, что данные статьи устарели, я, в частности, имел в виду выход пилота (спасибо за ссылку Torcopy и Metro3033), но и это событие на сегодня не ново. Что этот выход означает? - да, в общем-то, ничего. Чуваки попытались застолбить право на экранизацию. Вдова Джордана сначала взбрыкнула от такой наглости, затем успокоилась.
Будут снимать? Когда? Кто? Кого? Как? - на эти и подобные вопросы ответов нет.
Энтузиасты вон придумывают, кого снимать, да только кто ж их слушать будет? Воодушевлённые анонсированным скорым началом съёмок фаны "Тёмной башни" тоже, было дело, спорили, хорош ли будет Хавьер Бардем в роли Роланда, приветствовали его замену Лиамом Нисоном, но никто не ожидал подлянки в виде Идриса Эльбы - после соглашались на любого, лишь бы белым был. А уже заехано, ничего не изменить.
XaocVi писал(а):
71383929Pilot очень понравился. Выбрано "сильное" место. Даже смотря на английском, проникся моментом и сутью.
Не соглашусь с XaocVi: место не выбиралось - взято первое попавшееся (с эпизода с сумасшедшим Льюсом Терином книга начинается).
Теперь о том, что же мы видим.
На мой взгляд, крайнее убожество: более жалкое зрелище, чем малобюджетный фантастический фильм трудно себе представить.
Саундтрек в титрах взывает к переводу телевизора в бесшумный режим (по меньшей мере). Так блеват и кидат! (С)
Представим, что пилот получил продолжение. С первых минут всё переврано:
почему Льюс Терин не в плаще с ало-золотой отделкой, а в кафтане?
где антураж - пошедшие волнами каменные полы, в коих живьём тонули люди, где всё обгорело и порушено?
откуда взялось столько болтовни с Бальзамоном? - на 15 минут - по книге десяток реплик. Если так, с таким коэффициентом размножения текста книги в эфирное время будет экранизироваться - получим очередную Санта-Барбару - сериал без начала, о коем все позабыли, и конца, до которого никто не досмотрит.
...
Что спорить, Колесо время покажет. От нас, к сожалению, ничего не зависит. Остаётся только надеяться, что не разовьётся сочинённый мною вариант событий, а наоборот, снимальщики будут иметь солидный бюджет и бережное отношение к материалу.
|
|
XaocVi
 Стаж: 11 лет 9 месяцев Сообщений: 128
|
XaocVi ·
11-Сен-16 05:31
(спустя 3 часа)
akhn
скрытый текст
Цикл не читал, а слушаю, благодаря уважаемым Ерисановой Ирине, Заборовскому Юрию и Вам. Поэтому, я скорее дилетант в вопросе экспертной оценки какой либо информации касающейся "Колеса времени". "Pilot" же я рассматривал не как шаблон для будущей кино эпопеи, а как виденье художника, одна из точек зрения конкретного момента. Да, куча "ошибок", но само видео мне помогло лучше увидеть "умопомрачение Дракона" и "более детально" услышать крик "Илиена".
|
|
akhn
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 270
|
akhn ·
11-Сен-16 11:13
(спустя 5 часов)
А я вот, кстати, был неправ:
скрытый текст
XaocVi писал(а):
71387101само видео мне помогло лучше увидеть "умопомрачение Дракона"
Свои ошибки надо признавать.
Ошибка в том, что не упомянул ни словом игру актёров. Вот как раз к ней - претензий нет!
Главное, чтобы актёрскому мастерству сопутствовало отсутствие застёжки-молнии на спине троллока и небросающаяся в глаза картонность пейзажа.
|
|
Olaffson
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 383
|
Olaffson ·
12-Сен-16 08:58
(спустя 21 час)
В своё время было фанатское видео Flight From Shadow - глава из первой книги, "Тьма над Четырьмя королями". Ну, когда Ранд и Мэт вдвоём скитались и пришли в городок Четыре короля (где Ранд "зажёг" впервые  ). Так это видео было на год или два раньше и на голову сильнее, чем та самая видео-сигналка с прологом из "Ока Мира". Хотя и не без недостатков, да. Ну да посмотрим, что получится у Харриэт, кому она отдаст сериал в производство.
А то видео можно на ютубе найти. Да вот оно: само видео и сборник с со всем сопутствующим материалом - сама серия, за кадром, трейлер, рассказом как снимали... Увы, перевода нет.
|
|
XaocVi
 Стаж: 11 лет 9 месяцев Сообщений: 128
|
XaocVi ·
12-Сен-16 19:54
(спустя 10 часов, ред. 12-Сен-16 19:54)
Olaffson, Благодарю
скрытый текст
ИМХО плюсы: хорошие декорации (готовый фильм с проф.камерой и спец эффектами)
минусы:я не верю, что "это" мурдраал (похоже как и айз седай, которая выглядит "слишком обычно"), забыли поменять характерами Ранда и Мета (Мет "неспешный философ", а Ранд "живчик". Без обид, "рыжие" все "живчики", а он "блондин с рыжинкой").
В целом, первое видео мне больше по душе.
|
|
Olaffson
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 383
|
Olaffson ·
13-Сен-16 08:51
(спустя 12 часов)
XaocVi
Не за что! 
Да, фанатская короткометражка сделана с душой, в отличие от "пилота", который сняли лишь для того, чтобы не потерять права. Но фанаты погоды, увы, не делают. Ну да уже не так страшно, как могло бы получиться, останься права у тех подельщиков - ждём порции свежих новостей по возможному сериалу от вдовы автора.
|
|
XaocVi
 Стаж: 11 лет 9 месяцев Сообщений: 128
|
XaocVi ·
13-Сен-16 10:24
(спустя 1 час 32 мин.)
Olaffson
скрытый текст
Прошу прощения за то, что ввёл в заблуждение, но "В целом, первое видео мне больше по душе" это я как раз таки про "Pilot" - ИМХО.
|
|
Olaffson
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 383
|
Olaffson ·
13-Сен-16 17:35
(спустя 7 часов)
XaocVi
Это просто я не так понял, не выспался.
скрытый текст
Но фанатское видео мне нравится больше. А вообще - лучше своей фантазии нет ничего, так что идеального сериала вряд ли получится. Иногда и проскакивают мысли - а надо ли вообще снимать? Чем "абы как" - лучше совсем "никак". С ужасом представляю, что будет, если снимут по "Хроникам Амбера" Желязны...
|
|
Ale1972
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 16
|
Ale1972 ·
14-Сен-16 22:08
(спустя 1 день 4 часа)
akhn, спасибо большое! Я раньше Нового года и не ждал ничего, а тут вон оно чё!!!
Как микрофон то называется, и в чем прелесть?..
|
|
T06102009
 Стаж: 16 лет Сообщений: 382
|
T06102009 ·
15-Сен-16 16:46
(спустя 18 часов)
akhn писал(а):
71339900
T06102009 писал(а):
71297585Мне например очень интересно, какое английское слово перевели как "треух". Было ещё одно старорусское слово, но я забыл какое.
Ну а что? - треух - образно, ярко...
неточно, правда, ну да кто ж кроме вас внимание обратит, зато атмосфера создана - вот он, Мастер Гил, пухлый, неуверенный, неуклюжий.
В оригинале floppy-brimmed felt hat ( фетровая шляпа с обвислыми полями). Я бы перевёл как мягкая шляпа, а ЦДС как [просто] шляпа.
Это что! Вон Цитадель(?) floor tiles ( напольная плитка) как изразцы перевела, это - да. А ещё там знамёнщик с флагштоком на коне гарцует. PS меня терзают смутные сомнения (С): у кого есть [настоящая] книга "Перекрёстки сумерек" - посмотрите, по чему волочилась серая бахрома шали Мейдани в прологе - по плиткам или по изразцам?
Если последнее, то я сейчас опять читаю перевод Велимеева, а отнюдь не ЦДС, как полагал.
Да я наоборот, говорю, что перевод очень необыкновенный, действительно яркий, настоящий художественный перевод, каким он и должен быть.
Мне очень этот самый треух понравился. Кстати, самые лучшие переводы делают настоящие писатели.
|
|
akhn
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 270
|
akhn ·
16-Сен-16 00:34
(спустя 7 часов, ред. 16-Сен-16 00:34)
Ale1972 писал(а):
71410410Как микрофон то называется, и в чем прелесть?..
Фамилия чудо-машины Behringer.
Он usb-шный, что исключает шумы звуковой карты; с настолько богатой частотной характеристикой, что я опасаюсь очередного набега апологетов 128 кбит. Ведь предыдущий микрофон сам более 8 кГц не давал, а частотка этого режется 64 кбит-ами до 13 кГц. Да и несолидно апупею мирового значения на гарнитуру писать.
T06102009 писал(а):
71414415Да я наоборот, говорю, что перевод очень необыкновенный, действительно яркий, настоящий художественный перевод, каким он и должен быть.
Мне очень этот самый треух понравился. Кстати, самые лучшие переводы делают настоящие писатели.
То, с чем мы до сих пор имели дело, вышло "из под пера" Велимеева Тахира Адильевича, в основном. Необыкновенность, действительная яркость и настоящая художественность вещи, без сомнения, хорошие и полезные, а при переводе художественного произведения и необходимые. Однако, надеюсь, бесспорно, что всё хорошо в меру. Я уже много писал об этом, например здесь.
Меня особенно донимает использование переводчиком слов, смысла которых он не знает или не понимает. (См. выше) изразцы - элемент украшения стен, печей и т.п., вид кафеля, на пол его не кладут(!), а Велимеев с лёгкостью переводит ими обычную напольную плитку. Чтобы блеснуть, что он знает такое слово? Читатели тоже знают. Но они ещё и его значение знают.
Или флагшток... у замёнщика на коне. Ну зачем?! Тем более, что в оригинале никакая палка вовсе не упоминалась, было сказано, что, мол, знамя продолжало развеваться. Флагшток стационарен. Шест такой, на котором флаг поднимают.
Ещё пример: front head переведено как темя (спасибо, что не передняя голова)! Солдаты в Кайриэне лбы блин брили, а не макушки.
Вот так. Собственными руками сесть в лужу и одновременно ударить лицом в грязь.
Сняв с высокой волнующейся груди кокошник, она стала стягивать с красивой полной ноги сарафан... (С)
Кстати, 10-я книга переведена (а, может, не отредактирована) значительно корявей, скажем, 9-ой. Планку придирчивости я не поднимал, но сейчас, прочитав пролог и всего восемь глав "Перекрёстков сумерек", уже сделал в 3 (три!) раза больше исправлений, чем во всём(!) "Сердце зимы".
|
|
Olaffson
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 383
|
Olaffson ·
16-Сен-16 13:34
(спустя 13 часов)
akhn писал(а):
Кстати, 10-я книга переведена (а, может, не отредактирована) значительно корявей, скажем, 9-ой. Планку придирчивости я не поднимал, но сейчас, прочитав пролог и всего восемь глав "Перекрёстков сумерек", уже сделал в 3 (три!) раза больше исправлений, чем во всём(!) "Сердце зимы".
Перевод 10-й книги очень и очень оставляет желать лучшего. Он делался в ту пору, когда в АСТ не заморачивались ни с редакторами, ни с корректорами. В итоге, перевод очень сырой. В этой книге мне и встретилось как Серая Айз Сейдай говорит: "Мы – Серые, и ты, и я. Мы обсуждаем, медитируем." Сразу представил медитирующих серых...  Полез в оригинал - там всего лишь о том, что они выступают посредниками в сделках... И такого там много. Увы.
|
|
T06102009
 Стаж: 16 лет Сообщений: 382
|
T06102009 ·
17-Сен-16 10:43
(спустя 21 час, ред. 17-Сен-16 10:43)
akhn писал(а):
71417464
Ale1972 писал(а):
71410410Как микрофон то называется, и в чем прелесть?..
Фамилия чудо-машины Behringer.
Он usb-шный, что исключает шумы звуковой карты; с настолько богатой частотной характеристикой, что я опасаюсь очередного набега апологетов 128 кбит. Ведь предыдущий микрофон сам более 8 кГц не давал, а частотка этого режется 64 кбит-ами до 13 кГц. Да и несолидно апупею мирового значения на гарнитуру писать. 
О! Я как раз апологет 128 кб, а ещё лучше 256 кб, ну или хотя бы 192 кб. :)))
Предлагаю попробовать увеличить битрейт до 256, а там посмотрим, может и на 320 замахнёмся :))))))
|
|
anylol
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 476
|
anylol ·
17-Сен-16 16:56
(спустя 6 часов)
akhn
T06102009
Апологет - историческое название преемников апостолов и мужей апостольских, защитников веры. Тут скорее приверженцы или сторонники битрейта.
Теперь по битрейту - 64 kbps режет полезное даже при записи с гарнитуры. 112-128 - оптимальный для голоса битрейт. Все что выше - это раздувание размера.
|
|
akhn
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 270
|
akhn ·
18-Сен-16 01:41
(спустя 8 часов)
anylol писал(а):
71428030Апологет - историческое название преемников апостолов и мужей апостольских, защитников веры. Тут скорее приверженцы или сторонники битрейта.
Если говорите А, то скажите и Б, иначе окажется, что цитата вырвана из контекста. Определение апологета продолжается словами: Впоследствии так [апологетами] называли всех активных защитников и пропагандистов идеологических течений, систем, теорий или учений. Т е всякий человек (дочитавший определение до конца) поймёт, что в упомянутом контексте апологет не преемник апостола, а активный защитник идеологии; в данном случае того или иного битрейта.
Кстати, Демагогия — набор ораторских и полемических приёмов и средств, позволяющих ввести аудиторию в заблуждение и склонить её на свою сторону.
T06102009 писал(а):
71425388О! Я как раз апологет 128 кб
anylol писал(а):
71428030112-128 - оптимальный для голоса битрейт.
На всякого хитрого апологета найдётся адепт * с винтом весьма одиозного волюнтаристического толка. 
Предложу вам поиграть: здесь содержится минутная нарезка из новой книги в двух экземплярах. Один - 64 кбпс, другой, соответственно -128. Не используя анализатор спектра, только на слух определите, какой настоящий битрейт у каждого из файлов. А затем, положа руку на сердце, скажите, так ли уж плох битрейт 64. *Адепт — последователь, обычно ревностный приверженец какого-либо учения, идеи, знания.
|
|
anylol
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 476
|
anylol ·
18-Сен-16 08:42
(спустя 7 часов)
akhn
Если пропустить мимо ушей вашу, притянутую за уши, казуистику и отвечать по сути, то: файл D29F2B.mp3 однозначно лучше по звучанию.
|
|
akhn
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 270
|
akhn ·
18-Сен-16 22:33
(спустя 13 часов)
anylol писал(а):
71432041akhn
Если пропустить мимо ушей вашу, притянутую за уши, казуистику и отвечать по сути, то: файл D29F2B.mp3 однозначно лучше по звучанию.
Казуистика?.. Может софистика, высосанная из пальца?
Нет, просто риторика.
Да, файл D29F2B.mp3 изначально был сохранён с 128 кбит, правда это - не весь ответ.
Однако я не просто так упоминал волюнтаризм. У вас мнение, что для речи необходимо минимум 112, а у меня, - что достаточно 32 - 40 кбит.
В итоге 64 - некий компромисс.
|
|
XaocVi
 Стаж: 11 лет 9 месяцев Сообщений: 128
|
XaocVi ·
18-Сен-16 22:38
(спустя 5 мин.)
akhn,anylol,
Выражу своё дилетантское мнение (на слух жалоб нет), оба файла (C4AFD1 и D29F2B) звучат одинаково.
|
|
anylol
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 476
|
anylol ·
18-Сен-16 23:03
(спустя 24 мин.)
akhn
По поводу написанной тобой абракадабры не буду даже пытаться что-то объяснить, потому что в терминологии ты, мягко скажем, не силён. Зато любишь поднимать релиз в разделе за счет подобной болтовни. Не буду помогать.
По причине незнания тобой матчасти не буду пытаться объяснять свою точку зрения по битрейту. Скажу только одно: да, забугорные спецы признают битрейт 64 kbps как минимально возможный для прослушивания аудиокниг, но это актуально для кодека ААС, в котором реализовано более качественное кодирование частот выше 16 кГц, а соответственно и более качественное звучание.
Собственно, о чём это я? Ах, да...
Я уважаю твое желание говорить в микрофон и оставляю за тобой право самому выбирать битрейт, кодек и все прочее.
Творческих успехов!
|
|
Ale1972
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 16
|
Ale1972 ·
18-Сен-16 23:42
(спустя 38 мин., ред. 18-Сен-16 23:42)
akhn писал(а):
Фамилия чудо-машины Behringer.
Он usb-шный, что исключает шумы звуковой карты; с настолько богатой частотной характеристикой, что я опасаюсь очередного набега апологетов 128 кбит. Ведь предыдущий микрофон сам более 8 кГц не давал, а частотка этого режется 64 кбит-ами до 13 кГц.
Спасибо за ответ. c-1u, наверно? Поздравлять с подарком, наверно, глупо... но новая игрушка - всегда круто! 
Тогда будет интересно послушать запись в 48 кГц, пусть даже в те же 64 кбит/с. Только, боюсь, не все девайсы его воспроизведут.
Про 8 кГц... Этого хватит! 
Кстати, (это ко всем) 60 человек по 100 руб. - это микрофон, 20 - противоплевательный фильтр... мало ли чего еще в хозяйстве недостает...
anylol писал(а):
...но это актуально для кодека ААС ... более качественное кодирование частот выше 16 кГц
"Забугорные спецы"  Как связываются запись голоса, полоса 16 кГц и 64 кбит/с?  А все ли слышат выше 16 кГц?
|
|
|