[ итог ]
[ Опрос завершён ]
Всего проголосовало:
|
triniti-chus
 Стаж: 13 лет 6 месяцев Сообщений: 192
|
triniti-chus ·
30-Июн-18 00:04
(7 лет 2 месяца назад)
"Опять эта подозрительная надпись внизу экрана" тут есть? Без этого весь смысл теряется
|
|
tagirakdas
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 78
|
tagirakdas ·
12-Авг-18 16:28
(спустя 1 месяц 12 дней)
А слабо этот перевод наложить на хдтв хотябы на 720р.
|
|
crash89
Стаж: 15 лет Сообщений: 1
|
crash89 ·
20-Авг-18 20:57
(спустя 8 дней, ред. 20-Авг-18 20:57)
В бета-версии перевод лучше и смешнее, чем в финальной версии. Гоблину не надо было ничего менять или добавлять к первому переводу - он и так смешнее некуда. А вот что касается музыки - то здесь финальная версия мне больше нравится, за исключением изменения момента проигрывания "нас не догонят" и замены его на ремикс. Поэтому советую посмотреть обе версии.
|
|
Gocha456
 Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 15
|
Gocha456 ·
31-Дек-18 17:28
(спустя 4 месяца 10 дней)
СПАСИБО ЧЕЛОВЕЧИЩЕ!!!!!! :З Добра тебе за раздачу!!!
|
|
Фаker
 Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 9904
|
Фаker ·
31-Дек-18 17:40
(спустя 12 мин., ред. 31-Дек-18 17:40)
crash89 писал(а):
75838264В бета-версии перевод лучше и смешнее, чем в финальной версии. Гоблину не надо было ничего менять или добавлять к первому переводу - он и так смешнее некуда. А вот что касается музыки - то здесь финальная версия мне больше нравится, за исключением изменения момента проигрывания "нас не догонят" и замены его на ремикс. Поэтому советую посмотреть обе версии.
Это каким же надо быть фанатом Вазелина и Гоблина, чтобы смотреть обе его версии?  Разве что пересмотреть через годик-другой. Но тогда уже будет не до сравнений мелких различий в разных озвучках.
|
|
ksulhom
Стаж: 10 лет 6 месяцев Сообщений: 4
|
ksulhom ·
08-Янв-19 11:09
(спустя 7 дней, ред. 08-Янв-19 11:09)
Чет не обнаружил фильма, непонятные файлы из игры только.
|
|
Chudick1
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 5
|
Chudick1 ·
31-Мар-19 20:37
(спустя 2 месяца 23 дня)
df-Hunter писал(а):
74652591ТВ LG 2017ого года и Sony 2016ого отказались читать файл, только Samsung 2017 года
LG не читает. Подтверждаю
Не читает ни эту раздачу, ни Две сорванные башни того же автора
Так что посмотрел только Возвращение бомжа
Посмотрел чем отличаются. Нашел что этим MPEG-4 Low-Motion
У третей части. которая идет XviD build 50
|
|
John K.
  Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 100
|
John K. ·
28-Июн-19 15:37
(спустя 2 месяца 27 дней)
den_cat писал(а):
72584555а для меня самый родной перевод это "beta", именно с ним я увидел этот фильм первый раз, и пересматривал потом вновь и вновь.
Подписываюсь под каждым словом. )
|
|
елфф
 Стаж: 7 лет 11 месяцев Сообщений: 7493
|
елфф ·
29-Июн-19 15:54
(спустя 1 день, ред. 02-Июл-19 21:07)
Я правильно помню, что Гимли как Гиммлер был только в одном варианте первой части, а в других частях только как Гиви?
Проверил - да. Сменили менее толерантный вариант на более.)
Зы. Норм пародия. Пожалуй, единственная годная у Сидора Лютого. Другие похуже, имхо.
|
|
Bronbolt
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 22
|
Bronbolt ·
19-Авг-19 23:55
(спустя 1 месяц 20 дней)
когда они бегут в подземелье Мории под "Тату - нас не догонят" просто каеф, на VHS была именно эта версия, в раздаче дорожка #3
|
|
specstalstroy
  Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 32
|
specstalstroy ·
06-Сен-19 21:12
(спустя 17 дней)
Этот фильм поймут те, кто жил в 90е.
Эх, сейчас бы галину-бланку в кипятке забодяжить... Лучше дширака - там химикалии нажористей.
К Гоблину с уважением!
|
|
Askaldon
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 155
|
Askaldon ·
26-Ноя-19 23:16
(спустя 2 месяца 20 дней)
|
|
ely4cross
Стаж: 15 лет Сообщений: 13
|
ely4cross ·
07-Янв-20 21:10
(спустя 1 месяц 10 дней)
Бета однозначно лучший вариант озвучки. А "нас не догонят", переходящая в Раммштайн - лучший момент в первой серии. Респект релизёру!
|
|
meatstation
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 48
|
meatstation ·
25-Апр-20 20:17
(спустя 3 месяца 17 дней, ред. 25-Апр-20 20:17)
Вообще в кино как правило делают театральную версию, а затем, по необходимости, режиссёрскую. Именно в ней, в режиссёрской, можно что-то изменить из уже отпрокаченного материала. На этом - всё. Но нет, создатели произведения развели какую-то ахинею: альфа, бетта, гамма... Зачем, почему? Только запутали всех и развели холивар на ровном месте.
|
|
walera77
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 32
|
walera77 ·
03-Авг-20 15:53
(спустя 3 месяца 7 дней, ред. 03-Авг-20 15:53)
Когда появилось сие творение, смотрели несколько раз и там был "Жахни Пендальф" А тут недавно попалось "Жахни Гендальф", я уж думал меня память начала подводить)))
Запутали своими версиями блин. Просто надо различать Правильные переводы Гоблина от студии "Полный Пэ" и "Смешные" переводы Гоблина от студии "Божья Искра".
Даже сам Гоблин говорит что перевода два!!!
|
|
mizantrop1.0
Стаж: 8 лет 10 месяцев Сообщений: 7
|
mizantrop1.0 ·
29-Авг-20 20:59
(спустя 26 дней)
Чёт не пойму, на голосовании три файла, бета как я понял это именно то самое первое. Именно в бете Гендальф-Пендальф ведь? Короче , что по ссылке братва?)
|
|
Ma-ko
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 251
|
Ma-ko ·
27-Дек-20 19:02
(спустя 3 месяца 28 дней)
|
|
Mambaumba
 Стаж: 4 года 11 месяцев Сообщений: 25
|
Mambaumba ·
03-Янв-21 16:25
(спустя 6 дней, ред. 06-Фев-21 21:04)
Эх, наложил бы на remux кто-нибудь грамотно. Я бы раздавал 10 лет без перерыва. Еще на первом курсе (2001-2002 годы) посмотрел в версии 0.5: "термояд" (00:15:37). До сих пор в ней пересматриваю. Пучкову спасибо за озвучку краденых переводов. Плохо, конечно, что переводчиков с авторскими правами и гонорарами обманывает, но, что еще ждать от кремлевского пропагандона?
|
|
Радуга)
 Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 76
|
Радуга) ·
09-Янв-23 09:25
(спустя 2 года, ред. 09-Янв-23 09:25)
помогите пожалуйста. Скачала и VLC,и PotPlayer, но аудиодорожки не выбираются) может, надо не портативки запускать?
тоже хотелось бы бету глянуть, как в далёком прошлом) а идёт только та, которая сейчас на сайте Гоблина
|
|
Фаker
 Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 9904
|
Фаker ·
09-Янв-23 11:42
(спустя 2 часа 16 мин.)
Радуга), попробуйте плеер Light Alloy (версия 4.5.4). Переключение аудиодорожек - кнопка слэш ("/"). У меня проблем с этим фильмом не возникало.
|
|
Armando5
Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 3
|
Armando5 ·
26-Мар-23 19:42
(спустя 2 месяца 17 дней)
В 2002-м году первый раз смотрел...и beta-версию, никакую-другую не воспринимаю)
|
|
Vitmarf
 Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 24
|
Vitmarf ·
01-Мар-24 19:03
(спустя 11 месяцев)
Видеовставки есть?
Водка Эталон и пр?
|
|
crazy_man_99
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 39
|
crazy_man_99 ·
31-Мар-24 12:09
(спустя 29 дней)
На телеке LG не запустился, а домашний кинотеатр Philips воспроизвёл
|
|
RuOut
Стаж: 4 года 6 месяцев Сообщений: 1
|
RuOut ·
05-Апр-24 22:00
(спустя 5 дней)
Atarova87 писал(а):
69972946В бета-версии при входе в подземные канализации Баралгин говорит "красиво, как в метро Автово". В 0.5 и финальной что-то про кладбище...
точно, точно. Как мне этого не хватало (версия с метро)... поклон всем, кто участвовал. Такие раздачи делают интернет живым.
|
|
randomaize
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 32
|
randomaize ·
21-Авг-24 11:38
(спустя 4 месяца 15 дней, ред. 21-Авг-24 11:38)
Алилуя! Нашел тот самый перевод который пересматривал до дыр в винте в 2003 году (или около того) где песни не вставлены куда ни попадя и шутки не порезаны. И где Таверна "Удар копытом по голове", а не "Удар в рыло". Моё почтение, аж олдскулы свело. -Бильбо! Бильбо! Зацени, дракон!
-Быть того не может, я своими руками последнего застрелил!
|
|
abrvall2
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 129
|
abrvall2 ·
26-Янв-25 08:47
(спустя 5 месяцев 4 дня)
Только в таком переводе и стоит смотреть. Пробовал в оригинале - не зашло вообще, душа не принимает, хотя картинка красивая. Обувалово в сюжете повествования. А почему это так, спели в песне "оркская 2 + новый куплет".
|
|
raKKa_makafo
 Стаж: 10 лет 10 месяцев Сообщений: 117
|
raKKa_makafo ·
10-Мар-25 19:42
(спустя 1 месяц 15 дней)
эх, ностальгия. сперва читал книгу в детстве. потом попался фильм в озвучке Дим Юрича. и только после просмотра всех частей смешного перевода в руки мне попал сборник с нормальным дубляжом.
|
|
randomaize
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 32
|
randomaize ·
17-Апр-25 14:20
(спустя 1 месяц 6 дней)
raKKa_makafo писал(а):
87505005эх, ностальгия. сперва читал книгу в детстве. потом попался фильм в озвучке Дим Юрича. и только после просмотра всех частей смешного перевода в руки мне попал сборник с нормальным дубляжом.
Абсолютно та же история. Отец подарил три книги на лето в деревню, а я как дурак начал читать только в августе, но прочитал. По приезду с каникул комп задарили, а на нём уже фильм и сразу с переводом Гоблина, без оригинальной озвучки, меня так пёрло на ха-ха при просмотре, аж слёзы текли. Пересмотрел раз 10 точно по итогу, потом ещё лет 15 хранил именно ту версию и не знал, что ещё версии перевода были. Потом файл помер вместе с жёстким диском. Когда захотел снова пересмотреть везде какие-то другие версии онлайн выложены, от которых меня коробило, и только тут и нашел эту легендарную бету спустя немалое время. В обычном дубляже фильмы посмотрел сильно позднее первой части.
|
|
Terracivis
Стаж: 6 лет 9 месяцев Сообщений: 122
|
Terracivis ·
14-Июн-25 02:50
(спустя 1 месяц 26 дней, ред. 14-Июн-25 02:50)
Mambaumba писал(а):
80683540Эх, наложил бы на remux кто-нибудь грамотно. Я бы раздавал 10 лет без перерыва. Еще на первом курсе (2001-2002 годы) посмотрел в версии 0.5: "термояд" (00:15:37). До сих пор в ней пересматриваю. Пучкову спасибо за озвучку краденых переводов. Плохо, конечно, что переводчиков с авторскими правами и гонорарами обманывает, но, что еще ждать от кремлевского пропагандона?
Либерахи подгорают и хрюкают бандеровским рылом - это всегда приятно
|
|
|