Хантер Стивен - Честь снайпера (Сага о Бобе Ли Суэггере, книга девятая) [Stix37 (ЛИ), 2015 г., 80 kbps, MP3]

Ответить
 

CatEmpire

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 49


CatEmpire · 14-Апр-17 04:57 (8 лет 5 месяцев назад)

Прослушала книгу. Чтец и автор (или автор и чтец?) - по моему мнению отработали на профессиональном уровне. А переводчика - в топку!
Если не уважаешь себя и свою страну, то никто тебя уважать не станет. А подобный перевод - откровенное неуважение читателей России. Заменить в переводе Милли на Милу, ярды на метры или обращение "сэр" на "товарищ капитан,...полковник", томмиганы- на соответствующее русское наименование, думаю сделать было нетрудно. Самое страшное, что подобный перевод вводит в заблуждение подрастающее поколение, которое и так уже забывает свои корни.
Автору отдельное спасибо за то, что герой именно этой книги не 30-ти летний супермен, а 68-летний дед. Именно этот момент был для меня важен, т.к сегодня герои дня в литературе и кинематографии 30-ти-40 летние, а остальные -списанный материал, что думаю, не совсем соответствует действительности.
[Профиль]  [ЛС] 

trewas_1978

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 63


trewas_1978 · 30-Июл-17 13:57 (спустя 3 месяца 16 дней)

а что там вроде вышло продолжение серии? G-Man (May 2017) на википедии по крайней мере написано
[Профиль]  [ЛС] 

Dezmond2

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 297

Dezmond2 · 23-Янв-19 23:04 (спустя 1 год 5 месяцев)

Rivne или в переводе наверно писалось как "Ривне" читается как Ривнэ, на украинском пишется как Рiвне....буква "е" на украинском читается как "э" и наоборот "э" читается как "е". Переводится это название как "ровное", но на русском правильно называется "Ровно".
Я сам живу в этом городе, поэтому и подметил....хотя сразу и не понял что за "ривень" упоминается в книге....пока не посмотрел в оригинале.
[Профиль]  [ЛС] 

aspan3D

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 199

aspan3D · 24-Янв-19 11:21 (спустя 12 часов)

Dezmond2 писал(а):
76729746ривень
туда же Яремча и разнообразные склонения названия... хотя сам Хантер мог не знать про изменение названия (в 2006)
[Профиль]  [ЛС] 

Dezmond2

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 297

Dezmond2 · 27-Янв-19 06:50 (спустя 2 дня 19 часов, ред. 27-Янв-19 06:50)

ХудРед писал(а):
68920504Жаль переводчик аховый, это ж надо - советские солдаты с томиганами ходили.
А так выше всяких похвал.
Мне почему то кажется что это путаница с ППШ/ППД, только вот при чем тут переводчик, хотя если Хантер начал путать оружие...то тогда я уже не знаю.
[Профиль]  [ЛС] 

PavelMyagkih

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 89


PavelMyagkih · 29-Июн-20 00:34 (спустя 1 год 5 месяцев)

Stix37 Хорошо читаете, Стикс, уже четвертую книгу слушаю
Очень подходит голос к характеру героя)
[Профиль]  [ЛС] 

pavmail

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 114


pavmail · 17-Окт-22 17:21 (спустя 2 года 3 месяца)

PavelMyagkih писал(а):
79693575Stix37 Хорошо читаете, Стикс, уже четвертую книгу слушаю
Очень подходит голос к характеру героя)
Да, да, чтец обалденный.
[Профиль]  [ЛС] 

Yulehm

Стаж: 8 лет 7 месяцев

Сообщений: 18


Yulehm · 30-Окт-22 16:53 (спустя 12 дней)

переводчик нацист, тв насмотрелся, вместо "глупьіе украинцьі" обязательно "глупьіе хохльі". Интересно 2МВ и хохльі ((...
[Профиль]  [ЛС] 

krisa2009

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 122


krisa2009 · 28-Фев-23 14:10 (спустя 3 месяца 28 дней)

Переводчик злоупотребляет словом "толковый")))))
[Профиль]  [ЛС] 

fan777

Старожил

Стаж: 19 лет 2 месяца

Сообщений: 990

fan777 · 18-Сен-24 00:19 (спустя 1 год 6 месяцев, ред. 08-Окт-24 02:18)

Чего пенять на зеркало перевода если изначально сама книга была крива?
Надо учитывать несколько вещей:
1. Афтор из страны, в которой всем пох на остальные страны мира. Считают что медведи, водка и балалайка - значит, так оно и есть.
2. Михаил Задорнов был прав.
3. Читая современные американские книги надо всегда помнить пп.1 и пп.2.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error