Цельнометаллическая оболочка / Full Metal Jacket (Стэнли Кубрик / Stanley Kubrick) [1987, США, Драма, военный, BDRip-AVC] AVO (Гоблин) + AVO (Гаврилов) + Original (Eng) + Sub (Rus, Eng)

Ответить
 

Yudson

Стаж: 6 лет 6 месяцев

Сообщений: 22


Yudson · 14-Июл-19 15:04 (6 лет 2 месяца назад, ред. 14-Июл-19 15:04)

Цитата:
А что значит поздний Гоблин?
Поздний значит скрепный, ранний - огонь
фильм Шедевр, топ, идеал и разные непонятные слова
[Профиль]  [ЛС] 

4erepanov

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 99


4erepanov · 04-Авг-20 06:55 (спустя 1 год)

Регулярное наличие жеванного перевода от Гаврилова, который вообще не занимается ни идиомами и не текстом - загадка.
Да, я начал смотреть с гундосых переводчиков с видеосалонов, но никакой ностальгии по этой халтуре не испытываю.
[Профиль]  [ЛС] 

vikgos

Стаж: 16 лет

Сообщений: 47


vikgos · 13-Мар-21 20:56 (спустя 7 месяцев)

Перевод Андрея Гаврилова - самый лучший.
[Профиль]  [ЛС] 

3apagnuk

Стаж: 3 года 8 месяцев

Сообщений: 162


3apagnuk · 17-Янв-22 18:49 (спустя 10 месяцев)

Очень серьёзное кино для думающих людей. Наряду со "Взводом" и "Апокалипсисом сегодня" - картина Кубрика очень метафорична, жестока, цинична. Но, ребятушки, это война. Только в паршивеньких агитках её показывают как нечто незаурядное и геройское.
Спасибо за раздачу!!! Годный американский артхаус от Стэнли Кубрика.
[Профиль]  [ЛС] 

hawke_sexy

Стаж: 8 лет 1 месяц

Сообщений: 1


hawke_sexy · 19-Июл-23 03:32 (спустя 1 год 6 месяцев)

Спасибо за раздачу Но эданный фильм Хрень Полная. Типа "Антивоенный" фильм с дешовыми приемами. Дрессировка "зрителя". Глупость. Я разочарован
[Профиль]  [ЛС] 

Val5a

Стаж: 1 год 4 месяца

Сообщений: 8


Val5a · 08-Сен-24 22:25 (спустя 1 год 1 месяц, ред. 08-Сен-24 22:25)

Yudson писал(а):
77670115
Цитата:
А что значит поздний Гоблин?
Поздний значит скрепный, ранний - огонь
во ВСЕ временА, гНоблин был - СКлЕПНЫМ...
Говнюком и, с Кировоградского детства,
чмыреным, всей дворовой песочницей,
завистливым, гнилым, никчемно-энурезным,
подлым ублюдком...
vikgos писал(а):
81089769Перевод Андрея Гаврилова - самый лучший.
перед МЭТРОМ, только шляпу снять!!!!!!!
Благодарность и УВАЖЕНИЕ за его работу!!!!!!
4erepanov писал(а):
79865751Регулярное наличие жеванного перевода от Гаврилова, который вообще не занимается ни идиомами и не текстом - загадка.
Да, я начал смотреть с гундосых переводчиков с видеосалонов, но никакой ностальгии по этой халтуре не испытываю.
Вам сюда.... может, поймёте, В ЧЕМ ФИШКА...
https://m.youtube.com/watch?v=t0WyFDEPG2Y&pp=ygUe0KHQtdC60YEg0LLQuNC00LXQvsyBINGB0YHRgdGA
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error