|
Hloya75
 Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 2429
|
Hloya75 ·
30-Май-15 15:23
(9 лет 11 месяцев назад)
Спасибо за релиз с субтитрами. Помогает на начальной стадии изучения языка )))
|
|
hudojnik
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 200
|
hudojnik ·
04-Июн-15 11:17
(спустя 4 дня)
Vitola писал(а):
67639548Ну а почему хотя бы любительскую двухголоску не запилили?
Это извращение смотреть сериалы с субтитрами.
Сериалы - приятное время под уборку квартиры, или когда принимаешь ванну!
Истину глаголите.Однако те же товарищи из ВК группы заявляют, что им ни в одно место озвучка,а испанский слушать слаще русского
|
|
dimmm2v
 Стаж: 13 лет 4 месяца Сообщений: 4561
|
dimmm2v ·
04-Июн-15 12:45
(спустя 1 час 27 мин.)
hudojnik
Ну так и запилили бы озвучку напару с вышеотписавшейся ораторшей. В чем проблема? Делов-то! 
А товарищи из группы ВК могут и без перевода смотреть,благо языком владеют. Только почему-то переводят,делают субтиры,выкладывают для зрителей. Странные они,енти товарищи из ВК.
|
|
Гэллинн
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 74
|
Гэллинн ·
07-Июн-15 13:06
(спустя 3 дня, ред. 07-Июн-15 13:06)
|
|
Masik79
 Стаж: 13 лет 7 месяцев Сообщений: 62
|
Masik79 ·
09-Июн-15 11:46
(спустя 1 день 22 часа)
hudojnik писал(а):
67958058Истину глаголите.Однако те же товарищи из ВК группы заявляют, что им ни в одно место озвучка,а испанский слушать слаще русского
Простите, а можно ссылку в студию, где мы про "ни в одно место" говорили? Постыдились бы, сударь!
Мы всегда говорим о том, что сами этиим не занимаемся, это не наша работа и не наше хобби - озвучка эта.
Но против нее ничего и никогда не имели, спокойно делаем репосты озвучки и так далее.
|
|
zmitr0k
  Стаж: 19 лет 4 месяца Сообщений: 425
|
zmitr0k ·
12-Июл-15 20:36
(спустя 1 месяц 3 дня)
dimmm2v писал(а):
67958582hudojnik
Ну так и запилили бы озвучку напару с вышеотписавшейся ораторшей. В чем проблема? Делов-то! 
Мне так и пришлось сделать - дома лентяи не хотели смотреть с буквами, взял микрофон...
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5035849
|
|
Tancyh
Стаж: 13 лет 6 месяцев Сообщений: 6
|
Tancyh ·
17-Июл-15 15:22
(спустя 4 дня)
Огромное спасибо за этот и другие испанские сериалы!!! Тем, кто переводит, тем, кто делает субтитры, тем кто озвучивает и тем, кто загружает в трекер. Если бы не вы, мы никогда бы не дождались озвучки. А к субтитрам привыкаешь мгновенно, никакого дискомфорта не испытываю. Не слушайте никого!
|
|
gladkaja.gala
Стаж: 10 лет 10 месяцев Сообщений: 34
|
gladkaja.gala ·
22-Июл-15 08:30
(спустя 4 дня)
Ну испанцы садисты просто! Так заканчивать первый сезон и никаких намеков на второй. Кто-нибудь слышал про второй сезон? Я фотографию в конце раз пять кадр останавливала, все рассмотреть не могла, а как рассмотрела -так аще больше заинтригоалась. Девочкам переводчицам огромное спасибо и раздающему- респект и уважуха!
|
|
rtys
Стаж: 16 лет Сообщений: 1370
|
rtys ·
22-Июл-15 09:03
(спустя 32 мин.)
gladkaja.gala
Сериал продлен на второй сезон из 6 эпизодов, но когда будет премьера - неясно.
|
|
Herbst
 Стаж: 17 лет Сообщений: 189
|
Herbst ·
28-Июл-15 03:40
(спустя 5 дней)
Спасибо огромное переводчикам за субтитры от моего имени и имени всех неслышащих людей, а нас очень-очень много, каждый пятый человек имеет проблемы со слухом.
Так что те, кто орет - подавайте озвучку! и плюется на сабы, молитесь Господу, чтоб вам не оглохнуть от гриппа, от старости хотя бы и не прочувствовать на своей шкуре ценность оных.
|
|
Bloodsucker18
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 5
|
Bloodsucker18 ·
30-Июл-15 21:35
(спустя 2 дня 17 часов)
Вообще не понимаю недовольных. Смотреть с субтитрам намного приятнее любительской одноголоски. Может у вас со скоростью чтения проблемы?)
За раздачу спасибо и +100 к карме автора)
|
|
Masik79
 Стаж: 13 лет 7 месяцев Сообщений: 62
|
Masik79 ·
31-Июл-15 17:29
(спустя 19 часов)
2-й сезон начнут снимать в середине августа!
|
|
lenta2007
  Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 2277
|
lenta2007 ·
19-Авг-15 21:45
(спустя 19 дней, ред. 19-Авг-15 21:45)
Цитата:
Ну а почему хотя бы любительскую двухголоску не запилили?
Это извращение смотреть сериалы с субтитрами.
Цитата:
А почему t потраченное на набирание текста субтитров не приравнять к простому озвучиванию? В чем принципиальная разница?
Посмеялась хорошенько, представив, как переводчик бубнит в микрофон для караоке, переведённые субтитры!
А потом взахлёб читает восторженные отзывы по поводу качества озвучивания от благодарных зрителей, которые, в общем-то и профессиональную озвучку известных релиз-групп умудряются раскритиковать и обгадить!
Спасибо за раздачу!
|
|
ictorya2009
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 182
|
ictorya2009 ·
28-Авг-15 11:36
(спустя 8 дней)
Большое спасибо за сериал и за то, что, именно, с субтитрами. Позволяет слушать язык , что важно. Не сочтите за нахальство, не подскажете где можно найти сабы на испанском? У меня нет возможности разговаривать с носителем языка, а перевод, как правило, подгоняется под понятия русского языка. То есть, обычно, перевод не дословный, в оригинале могут использоваться совсем другие слова. Поэтому и спрашиваю.
|
|
dimmm2v
 Стаж: 13 лет 4 месяца Сообщений: 4561
|
dimmm2v ·
28-Авг-15 12:08
(спустя 31 мин.)
ictorya2009
Пожалуйста!
Отправил Вам ссылку на субтитры к сериалу в личку.
|
|
vesbland
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 1416
|
vesbland ·
28-Авг-15 13:41
(спустя 1 час 33 мин.)
dimmm2v писал(а):
68619859ictorya2009
Пожалуйста!
Отправил Вам ссылку на субтитры к сериалу в личку. 
Ой, а можно и мне. Заранее спасибо. На будущее - если есть такая возможность сразу добавлять оригинальные сабы в раздачу. Субтитры на испанском большой дефицит и они многим изучающим язык нужны.
|
|
dimmm2v
 Стаж: 13 лет 4 месяца Сообщений: 4561
|
dimmm2v ·
28-Авг-15 17:00
(спустя 3 часа)
vesbland
Отправил и Вам. 
Но все дело в том,что не всегда сабы могут подойти к моим рипам. Русские титры очень часто мне приходится подгонять именно под найденные рипы,а испанские я подогнать не смогу,так как языком практически не владею. Поэтому насчет оригинальных титров лучше все-таки обращаться к девушкам-переводчицам из группы ВК.
|
|
ictorya2009
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 182
|
ictorya2009 ·
31-Авг-15 14:00
(спустя 2 дня 20 часов)
Спасибо еще раз. Я воспользовалась программкой, что Вы сказали и теперь по-тихоньку состыковываю время по кадрам с русскими сабами. Все прекрасно укладывается в фильме. Там есть и вторая дорожка, испанские сабы, но комп меняет буквы. А как вытащить эту вторую дорожку из файла с фильмом, чтобы исправить -не знаю. Я, вообще, самоучка, учусь по ходу. Еще, я нашла в иннете эти фильмы с испанскими сабами и программой SimpleScreenRecorder качаю с экрана. Да, берет 2 гига, зато фильм пишется прекрасно, и голос есть и сабы. Что совсем не исключает сериал отсюда. Легче понимать. Если кому нужен адрес, пишите в личку, пришлю.
|
|
Savv
Стаж: 18 лет Сообщений: 19
|
Savv ·
31-Авг-15 19:38
(спустя 5 часов, ред. 31-Авг-15 19:38)
Спасибо за перевод! А субтитры на испанском можно выдрать с официального сайта RTVE в текстовом формате (это же касается и других новых сериалов). Файл можно переименовать в *.srt, потом открыть в редакторе файл с русскими субтитрами, запомнить на какой секунде идёт первая реплика и синхронизировать испанские субтитры по этому числу. Проблем с кодировкой нет — буквы с акцентами нормально показываются. Но действительно было бы гораздо удобнее, если бы они сразу были в раздаче. Кстати, в KMPlayer можно смотреть видео сразу с двумя наборами субтитров. Я настроил так, чтобы бы испанские показывались крупным шрифтом, а русские — ниже, мелким (чтобы перевод можно было прочитать только наклонившись ближе к экрану: если какой-то момент непонятен или для проверки). Очень удобно!
|
|
ictorya2009
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 182
|
ictorya2009 ·
03-Сен-15 13:35
(спустя 2 дня 17 часов)
Savv писал(а):
68647132Спасибо за перевод! А субтитры на испанском можно выдрать с официального сайта RTVE в текстовом формате (это же касается и других новых сериалов). Файл можно переименовать в *.srt, потом открыть в редакторе файл с русскими субтитрами, запомнить на какой секунде идёт первая реплика и синхронизировать испанские субтитры по этому числу. Проблем с кодировкой нет — буквы с акцентами нормально показываются. Но действительно было бы гораздо удобнее, если бы они сразу были в раздаче. Кстати, в KMPlayer можно смотреть видео сразу с двумя наборами субтитров. Я настроил так, чтобы бы испанские показывались крупным шрифтом, а русские — ниже, мелким (чтобы перевод можно было прочитать только наклонившись ближе к экрану: если какой-то момент непонятен или для проверки). Очень удобно!
Как? Я не нашла. Не списывать же с видео.
|
|
Savv
Стаж: 18 лет Сообщений: 19
|
Savv ·
08-Сен-15 11:54
(спустя 4 дня, ред. 08-Сен-15 11:54)
Цитата:
Как? Я не нашла. Не списывать же с видео.
Я правильно понимаю, что на форуме нельзя давать ссылки на субтитры и сайты используемые для их создания и обработки?
Отправил и то, и другое в личку.
|
|
SILVER-net
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 47
|
SILVER-net ·
20-Сен-15 16:52
(спустя 12 дней)
Что слышно про премьеру 2 сезона ? Когда выйдет ?
|
|
serena85
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 665
|
serena85 ·
28-Сен-15 16:44
(спустя 7 дней)
rtys
а когда озвучка планируется?)
|
|
rtys
Стаж: 16 лет Сообщений: 1370
|
rtys ·
28-Сен-15 17:26
(спустя 42 мин.)
serena85
На этой неделе должны выпустить вторую серию.
|
|
killer_hitman
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 90
|
killer_hitman ·
10-Окт-15 03:56
(спустя 11 дней)
Ждем-с! Огромное спасибо за проделанную работу!
ПыСы: Той недовольной даме из непонятной "страны", где нет Гугля и платежных систем - А вы не задумывались, ПОЧЕМУ? ПОЧЕМУ Вы думаете, что Вам все должны?
|
|
vesbland
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 1416
|
vesbland ·
10-Окт-15 10:59
(спустя 7 часов, ред. 10-Окт-15 10:59)
Savv писал(а):
68647132Кстати, в KMPlayer можно смотреть видео сразу с двумя наборами субтитров. Я настроил так, чтобы бы испанские показывались крупным шрифтом, а русские — ниже, мелким (чтобы перевод можно было прочитать только наклонившись ближе к экрану: если какой-то момент непонятен или для проверки). Очень удобно!
А еще удобнее установить сразу специальный плеер для изучения языков - Lingual media player (lingualmediaplayer.ru), абсолютно бесплатный. Там, помимо параллельного показа двух субтитров, есть всякие няшечки типа остановка по кадрам, автоматический перевод, можно тайминг подкорректировать на лету.
ictorya2009 писал(а):
68666962
Savv писал(а):
68647132Спасибо за перевод! А субтитры на испанском можно выдрать с официального сайта RTVE в текстовом формате (это же касается и других новых сериалов). Файл можно переименовать в *.srt, потом открыть в редакторе файл с русскими субтитрами, запомнить на какой секунде идёт первая реплика и синхронизировать испанские субтитры по этому числу. Проблем с кодировкой нет — буквы с акцентами нормально показываются. Но действительно было бы гораздо удобнее, если бы они сразу были в раздаче.
Как? Я не нашла. Не списывать же с видео.
Просто выделяем, копируем и вставляем в пустой документ в Блокноте.
|
|
kruk99
Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 202
|
kruk99 ·
26-Окт-15 18:44
(спустя 16 дней)
спасибо за субтитры! присоединяюсь к просьбе выкладывать по возможности и испанские
|
|
TheNehh
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 107
|
TheNehh ·
01-Ноя-15 23:55
(спустя 6 дней)
Но пасаран. Пока только 1-ую серию нашёл в озвучке. Главное,ребята -темпов не сбавлять. Всем спасибо.
|
|
marikosan3
Стаж: 11 лет 7 месяцев Сообщений: 2
|
marikosan3 ·
04-Ноя-15 17:49
(спустя 2 дня 17 часов)
Спасибо за сериал и за субтитры! Люблю слушать исходный язык и голоса актеров)) А если одной тете не хватает сериала для уборки, пусть включит телевизор и бразильское мыло, а не историческую фантастику.
|
|
Elation
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 135
|
Elation ·
30-Ноя-15 16:23
(спустя 25 дней)
Скачал одним из первых и посмотрел полгода назад. Сейчас понял, что с появлением второго сезона обязательно начну пересматривать с начала: восемь первых серий, а потом уж, без перерыва, второй сезон.
Мелких замечаний можно много сделать, но в целом - весьма добротная работа. Спасибо раздающему!
P.S. Немного не понял, почему столько копий сломано вокруг субтитров? И почему это вдруг оказалось, что фильм с субтитрами смотреть сложно?
Возможно, дело в том, что некоторые зрители просто не умеют читать субтитры боковым зрением, не отвлекаясь от экрана. А будет начитка или дубляж - пропадет не только язык оригинала, но и интонации.
|
|
|