Замена или добавление субтитров на DVD

Ответить
 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 6240

AVV_UA · 26-Авг-09 18:04 (16 лет назад)

silv писал(а):
Иногда возникает проблема с «переполнением» слотов, тогда можно попробовать подвигать более мелкими шажками (два раза по 0,5 с, четыре раза по 0,25 с и т. п.).
Вот пробую - возникает, да, предупреждение с единственной кнопкой "ОК". Но после её нажатия программа продолжает работать! Если нажать кнопку "Abort" - тоже продолжает... После этого по крайней мере в начале фильма субтитры сдвинулись. Теперь, чтобы пробовать с меньшими величинами сдвига, нужно эти файлы выкинуть, а восстановить исходные из бэкапа? И что, так послк каждой попытки?
[Профиль]  [ЛС] 

silv

Техпомощь раздела Кино, Видео и TV

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 1250

silv · 26-Авг-09 19:02 (спустя 57 мин.)

AVV_UA
Хм, вот хз.
Если не удается передвинуть единственный субтитр и он идентифицируем, то, может, его просто вручную подвинуть по окончании процесса? Не знаю, удастся ли.
[Профиль]  [ЛС] 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 6240

AVV_UA · 26-Авг-09 19:56 (спустя 54 мин., ред. 26-Авг-09 19:56)

Задолбался: последняя проба - на 1 десятую секунды - и снова переполнение слотов!
silv писал(а):
он идентифицируем
И как его отличить? Программа ведь не говорит, на каком именно субтитре она слот переполнила!
P. S. Ну вот: первый проход - сдвиг на 0.05 (пять сотых!!!) - есть! Второй проход - опять переполнение слотов! Что, по одной сотой идти - более 100 проходов??? И при попытке сделать это в -надцатый раз что, опять слоты могут быть переполнены?
Ну, просто хоть плачь! Такая чепуха, казалось бы... И из-за неё всё стало.
[Профиль]  [ЛС] 

silv

Техпомощь раздела Кино, Видео и TV

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 1250

silv · 26-Авг-09 20:15 (спустя 19 мин., ред. 26-Авг-09 20:15)

AVV_UA
Боюсь, тогда быстрее через генерацию дорожки субтитров из текстового скрипта.
То есть взять готовый SRT (если нету, распознать в SubRip), сохранить его в SST, потом создать SUP в MaestroSBT, и потом подмуксить.
[Профиль]  [ЛС] 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 6240

AVV_UA · 26-Авг-09 20:45 (спустя 30 мин.)

silv писал(а):
взять готовый SRT (если нету, распознать в SubRip), сохранить его в SST, потом создать SUP в MaestroSBT, и потом подмуксить.
"Мама моя рОдная!"
Я вот в теме по MuxMan DVD authoring Professional 1.2.2 спросил: там есть таймлайн, и по идее можно сдвинуть время отдельного потока. Но не очень ясно, как это сделать... Вот бы кто подсказал! А то там молчат...
[Профиль]  [ЛС] 

tartak

VIP (Заслуженный)

Стаж: 19 лет 6 месяцев

Сообщений: 2546

tartak · 29-Авг-09 08:29 (спустя 2 дня 11 часов)

AVV_UA
Помимо sup'a, есть и другие бинарные форматы. Пишу по памяти, но думаю вам нужно разобрать sup на bmp картинки и sst скрипт с временами - subrip'ом. Скрипт синхронизируется. Потом все это загружается в muxman.
[Профиль]  [ЛС] 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 6240

AVV_UA · 29-Авг-09 12:52 (спустя 4 часа)

tartak, спасибо.
А про таймлайн в МуксМане ничего утешительного?
[Профиль]  [ЛС] 

XChesser

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 254

XChesser · 31-Авг-09 02:54 (спустя 1 день 14 часов)

AVV_UA
SubtitleCreator умеет смещать все таймкоды внутри бинарного sup. Я так понял, вам это нужно?
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2373028
[Профиль]  [ЛС] 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 6240

AVV_UA · 31-Авг-09 12:06 (спустя 9 часов, ред. 31-Авг-09 17:30)

XChesser, спасибо за информацию! Скачал, буду пробовать.
(Добавлено через 6 часов:)
СПАСИБО! Работает!
[Профиль]  [ЛС] 

Mikky72

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 8498

Mikky72 · 01-Дек-09 02:29 (спустя 2 месяца 30 дней)

https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1999875
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2373028
[Профиль]  [ЛС] 

Spelibinder_Spelibinder

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 40


Spelibinder_Spelibinder · 02-Ноя-13 20:07 (спустя 3 года 11 месяцев)

Кто знает прогу которой можно скодировать субтитры в DVD c выбором шрифта, цвета, размера и возможности выбора положения, что то вроде DVD Flic
А то Convertxto DVD хотя стоит равномерно распредилить делает какую то ерунду
Текст выглядит примерно та
к

на 2 строках и разрывает одну букву
[Профиль]  [ЛС] 

Xpюша

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 3635


Xpюша · 02-Ноя-13 21:31 (спустя 1 час 23 мин., ред. 02-Ноя-13 21:31)

Spelibinder_Spelibinder
Местная инструкция Добавление своих субтитров на DVD с нуля предлагает использовать для этого MaestroSBT.
Ещё можно в Lemony.
[Профиль]  [ЛС] 

Spelibinder_Spelibinder

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 40


Spelibinder_Spelibinder · 03-Ноя-13 11:05 (спустя 13 часов, ред. 03-Ноя-13 11:05)

Xpюша
MaestroSBT. в принципе позволяет сдвигать субтитры вертикально менять размер и стиль шрифта, но
MaestroSBT. делает сохранения в формате sst с bmp
В muxman субтитры хорошо добавляются в формате sup. muxman также подерживает и sst с картинками, но как их добавить? в muxman версии 1.2.3
Если вместо sup вставить sst получается белиберда
если добавить картинки в List тоже самое.
Lemony заценим
Но нет ли какой программы на подобие "конветрт х то двд", чтобы можно было их просто перекодировать скажем MKV+srt в двд формат с возможностью настроики субтитров Размер, стиль, цвет шрифта положение вертикальное выбор жирный курсив и ограничения длины строки
Например Хилисофт двд креатор, но в нем можно только выбрать размер, стиль, и вертикальное положение
[Профиль]  [ЛС] 

Xpюша

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 3635


Xpюша · 03-Ноя-13 12:58 (спустя 1 час 53 мин., ред. 03-Ноя-13 12:58)

Spelibinder_Spelibinder писал(а):
61552812MaestroSBT. делает сохранения в формате sst с bmp
В muxman субтитры хорошо добавляются в формате sup
Насколько я знаю, ни одна программа не сохраняет в .sup - в этот формат только выдирают с DVD. А .sst - это, в некотором смысле, стандарт.
Spelibinder_Spelibinder писал(а):
61552812muxman также подерживает и sst с картинками, но как их добавить?
Как всегда - либо выбрать файл .sst через диалог открытия файлов, либо бросить его мышкой на полосу создания новой дорожки субтитров.
Spelibinder_Spelibinder писал(а):
61552812Если вместо sup вставить sst получается белиберда
Никогда такого ещё не случалось. Разве что строки "Color" и "Contrast" иногда подправлять приходится - потому что я пользуюсь именно той версией MaestroSBT, которая в инструкции не рекомендована.
Spelibinder_Spelibinder писал(а):
61552812Но нет ли какой программы на подобие "конветрт х то двд", чтобы можно было их просто перекодировать скажем MKV+srt в двд формат
Не знаю. Я подобными программами не пользуюсь.
[Профиль]  [ЛС] 

Spelibinder_Spelibinder

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 40


Spelibinder_Spelibinder · 08-Ноя-13 15:13 (спустя 5 дней, ред. 08-Ноя-13 15:13)

Xpюша привет
MaestroSBT я испробовал именно версии 2.6.0.0 раз 5 сохранял в sst с bmp в 4 бит
Вставлял в муксман sst вместо sup а на выходе сабы не отражаются Пробывал добавить все bmp в 4 бит как List из 80 bmp
Получилось в начале фильма синий экран
sst просто муксман не видит и не воспринимает
Может из за этого в инструкции описан муксман 14 д Но в 1.2.3 не отображены цыфры 1 2 3 4 5 6 7 8 и выбрана цыфра 6 в версии 14 д где выбрать цыфру 6
в версии 1.2.3
"конветрт х то двд" просто не реагирует на настройку размер работает а равномерного распределения нет
см скриншот
http://s020.radikal.ru/i709/1311/59/b285586cd7e3.jpg
[Профиль]  [ЛС] 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 6240

AVV_UA · 08-Ноя-13 15:14 (спустя 1 мин.)

Spelibinder_Spelibinder, не знаю, почему Xpюша не назвал как минимум три программы, создающие субтитры именно в формате *.sup: Subtitle Creator 2.3 rc1, Txt2Sup 42.10 и Srt2Sup a4.03. Лично я пользуюсь первой.
P. S.:
Spelibinder_Spelibinder писал(а):
61628257конветрт х то двд
В печку!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Xpюша

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 3635


Xpюша · 08-Ноя-13 16:42 (спустя 1 час 27 мин., ред. 08-Ноя-13 16:42)

Spelibinder_Spelibinder писал(а):
61628257Вставлял в муксман sst вместо sup а на выходе сабы не отражаются
Spelibinder_Spelibinder писал(а):
61628257sst просто муксман не видит и не воспринимает
По-моему, одно из этих предложений противоречит другому.
Spelibinder_Spelibinder писал(а):
61628257Но в 1.2.3 не отображены цыфры 1 2 3 4 5 6 7 8
Эти числа - номер редактируемой дорожки. В 1.2.3 вместо них - элемент "Stream".
Spelibinder_Spelibinder писал(а):
61628257где выбрать цыфру 6
Не надо её выбирать. Дорожки субтитров следует добавлять последовательно, начиная с первой. Шестую добавляют, если уже есть предыдущие пять.
AVV_UA писал(а):
61628461как минимум три программы, создающие субтитры именно в формате *.sup
Их этих трёх я знал только о первой, да и то только о её существовании, но не о возможностях. С субтитрами вообще очень редко дело имею, и из тех программ, которые видел, .sup не делала ни одна (формат, всё же, весьма специфический; к тому же - важная часть (палитра цветов) в этом файле не содержится, а стандартного способа положить её рядом с .sup не существует).
[Профиль]  [ЛС] 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 6240

AVV_UA · 08-Ноя-13 17:31 (спустя 48 мин.)

Xpюша писал(а):
61629577стандартного способа положить её рядом с .sup не существует
1) При создании sup в первой программе можно импортировать палитру из IFO-файла; 2) при подмене тайтла в ПгцЭдите с оригинального на пересобранный палитра автоматически остаётся той, что была в оригинальном.
В случаях, когда по каким-дибо причинам тайтл приходится поменять иным способом (я пользуюсь VOBBlanker) и палитра не сохраняется, я заранее в том же ПгцЭдите делаю экспорт палитры, а после подмены - импорт ранее экспортированной.
Xpюша писал(а):
61629577формат, всё же, весьма специфический
Почему?
[Профиль]  [ЛС] 

Xpюша

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 3635


Xpюша · 08-Ноя-13 17:55 (спустя 24 мин., ред. 08-Ноя-13 17:55)

AVV_UA писал(а):
61630219При создании sup в первой программе можно импортировать палитру из IFO-файла;
Я имел в виду, что если в той программе, которая .sup в итоге создаст, задать для букв какие-то свои цвета, то сохранить их потом не во что.
А IFO ведь может и не быть. Или нужных цветов там не оказаться.
AVV_UA писал(а):
61630219
Xpюша писал(а):
формат, всё же, весьма специфический
Почему?
В .SUP кроме картинок ещё находятся команды проигрывателя, управляющие временем их отображения (зажигание/гашение), позиционированием на экране, а также раскрашиванием и перекрашиванием пикселов в те или иные цвета палитры. Вот здесь в разделе SP_DCSQT можно посмотреть полный перечень команд.
К тому же время там задаётся неким странным (я бы даже сказал - противоестественным) способом. А программы создания субтитров - они же, как правило, универсальные, поддерживают множество форматов, и добавлять в них поддержку всей этой экзотики, не имеющей аналогов нигде больше, из их создателей мало кто хочет.
[Профиль]  [ЛС] 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 6240

AVV_UA · 08-Ноя-13 18:03 (спустя 8 мин.)

Xpюша писал(а):
61630417время там задаётся неким странным (я бы даже сказал - противоестественным) способом.
Однако же именно sup - формат, в котором находятся сабы на ДВД!
[Профиль]  [ЛС] 

Xpюша

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 3635


Xpюша · 08-Ноя-13 19:13 (спустя 1 час 9 мин., ред. 08-Ноя-13 19:13)

AVV_UA писал(а):
61630636Однако же именно sup - формат, в котором находятся сабы на ДВД!
Можно согласиться, а можно и нет. Хранятся на DVD они всё же в .VOB-ах и никак иначе. А .sup - это, если так можно выразиться, "элементарный поток" (по аналогии с .m2v).
Вот в паре IDX+SUB файл .SUB - ближе к DVD. Точнее - это самый настоящий .VOB, из которого удалены все дорожки видео и звука, и оставлены только субтитры (ну, и навигационные пакеты).
А зачем такой странный способ задания у DVD-шных субтитров времени избрали - не понимаю. Впрочем, как мы знаем, на DVD много странностей.
[Профиль]  [ЛС] 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 6240

AVV_UA · 08-Ноя-13 19:22 (спустя 8 мин.)

Xpюша писал(а):
61631621Впрочем, как мы знаем, на DVD много странностей.
Это уж да.
[Профиль]  [ЛС] 

Spelibinder_Spelibinder

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 40


Spelibinder_Spelibinder · 09-Ноя-13 16:08 (спустя 20 часов, ред. 09-Ноя-13 16:08)

Привет Хрюша
Хрюша писал По-моему, одно из этих предложений противоречит другому.
Ты меня не допонял Муксман открывает сабы в sst но они не отображаются в Stream
то есть если вставить несколько дорожек звука то каждая отображается и показывает путь
В сабах же sup прекрасно отображается путь в Stream
а сабы sst в Stream после добавления не отражаются и в фильм не добавляются
Зато добавляются сами картинки bmp и в Stream появляется надпись Sub List 10 bitmaps примерно так
на выходе сабы добавляются но сразу все вначале фильма и в интервале в одну секунду они вначале все воспроизводятся
Привет AVV_UA
Subtitle Creator 2.3 rc1 может srt перевести в sup надо мануал на русском если не сложно ссылку на мануал плиз
[Профиль]  [ЛС] 

Xpюша

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 3635


Xpюша · 09-Ноя-13 17:43 (спустя 1 час 34 мин., ред. 09-Ноя-13 17:43)

Spelibinder_Spelibinder писал(а):
61643171Ты меня не допонял Муксман открывает сабы в sst но они не отображаются в Stream
Spelibinder_Spelibinder писал(а):
61643171В сабах же sup прекрасно отображается путь в Stream
Подобные предложения, действительно, очень тяжело понять. Мне это до сих пор не удалось.
[Профиль]  [ЛС] 

Spelibinder_Spelibinder

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 40


Spelibinder_Spelibinder · 10-Ноя-13 12:53 (спустя 19 часов, ред. 13-Ноя-13 12:17)

Привет Хрюша
Очевидно я где то напортачил при изготовлении sst в MaestroSBT. Что муксман просто не считывает полученный файл Когда его добавляешь он не показывает путь в Stream в отличие от sup
То есть в Stream № 1 должна появится надпись С:\ Proekt\ subtitr.sst или иной другой путь, а ее нету
В то время как сабы sup в Stream № 1 запросто отражаются С:\ Proekt\ subtitr.sup
То же самое проблема и с лемони про то есть не понятно что за чем делать на выходе експортировал sst
а муксман их не считывает может неправильно выставил частоту кадра или понапортачил в Wide, Стилях, что получился sst не годный
Хилисофт двд креатор сабы кодирует но в нем нет ограничителя строки слева и справа и текст помещается на весь экран что как то плохо выглядит см скриншот

если увеличить размер шрифта см скриншот

выглядит лучше, но тект везде разный и это не подходит скриншот при увеличении размера шрифта

Методом перебора прог я все таки перевел srt в sup при помщи двух прог
1 Subtitle Edit полностью русская
http://www.nikse.dk/subtitleedit/

В ней клавишей Enter я разбил все длинные сабы в одну строку на две
затем в меню файл экспорт в idx.sub
где есть возможность выбрать стиль размер, цвет, положение,нижнюю границу
и экспортировать все строки
Затем при помощи проги Sub To Sup получился нужный саб в формате Sup
Обработка 80 строк заняла где то 10-15 минут
А далее в муксман и заменить Clut
Единственный минус в том, что нельзя выбрать интервал между строками и они выглядят слишком близко.
Чем можно интервал между строками подправить?
Привет AVV_UA
Subtitle Creator 2.3 rc1, и Txt2Sup 42.10 не открывает srt сообщает некоректный формат, возможно srt есть разные
на форуме описано только Простой способ синхронизации графических субтитров с Subtitle Creator 2.3 rc1
есть ли русская инструкция по работе, в поисковике не находится то ссылку плиз
Привет AVV_UA писал
Convertxto DVD в печку
В программе все настройки предусмотрены даже интервалы между строками, буквами ограничение длины строки область контура, стиль, размер, жирный курсив пдчеркнутый зачеркнутый положение
см скриншот

но очевидно кодеки программы конфликтуют с другими кодеками и из-за этого происходит баг
Кто знает какой стиль шрифта считается самым лучшим?
[Профиль]  [ЛС] 

Xpюша

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 3635


Xpюша · 10-Ноя-13 13:50 (спустя 57 мин.)

Spelibinder_Spelibinder писал(а):
61656085Когда его добавляешь он не показывает путь в Stream в отличие от sup
Вариант №1: Когда программа создаёт файлы картинок, она записывает в .sst имя каталога, в котором эти картинки находятся. Если после создания картинки переместить в другое место и не исправить .sst, то описанное выше и происходит.
[Профиль]  [ЛС] 

Spelibinder_Spelibinder

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 40


Spelibinder_Spelibinder · 10-Ноя-13 13:58 (спустя 8 мин., ред. 11-Ноя-13 16:52)

Xpюша Привет
Проверим действительно я создавал в одну деректорию а потом переносил все созданное в другую
За Вариант №1: Спасибо
Действительно все получилось всё было дело в неправильной дериктории
Оказывается надо путь делать только Английский и не переносить в другую директорию
И муксман все принял
Хрюша писал Разве что строки "Color" и "Contrast" приходится подправить
1. "Color" и "Contrast" и как их правильно править в скрипте sst?
Color это маска текста Color Masкs 3 1 2 1 где можно прописать 6 4 5 4
а Contrast как я понимаю это полоса на которой находятся сабы в sst 15 15 15 0 или 0 15 15 15
Clut можно подправить в субтитле креатор 1 черный 2 белый 3 белый 4 и 5 черный Получаются белые субтитры с черным контуром
2. Color Masкs обязательно надо править как в инструкции или нет? если она не такая

3 Поясни в опции Рендеринг Маэстро Сбт

какая надпись за, что отвечает то есть что такое минус
почему надо выставить минус 2 а не минус 3 и так далее
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error