|
xfiles
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 51442
|
xfiles ·
02-Мар-15 20:01
(10 лет 6 месяцев назад)
semenchenkoivan
На ДВД логотипа нет, а качество лучше чем на HDTV.
|
|
Aoaj
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 1182
|
Aoaj ·
02-Мар-15 21:35
(спустя 1 час 33 мин.)
xfiles писал(а):
67051069semenchenkoivan
На ДВД логотипа нет, а качество лучше чем на HDTV.
Это понятно,но мне нужна озвучка СТС и картинка без логотипа!
|
|
xfiles
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 51442
|
xfiles ·
02-Мар-15 21:41
(спустя 6 мин.)
semenchenkoivan
Озвучка есть, картинка тоже. )))
|
|
Aoaj
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 1182
|
Aoaj ·
02-Мар-15 21:45
(спустя 3 мин.)
xfiles писал(а):
67052409semenchenkoivan
Озвучка есть, картинка тоже. )))
Для коллекции нужна картинка без логотипа,но с озвучкой СТС. Поэтому и прошу,чтобы кто-нибудь удалил раздражающий логотип.Вот так.
|
|
mixaiil77
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 957
|
mixaiil77 ·
04-Мар-15 17:20
(спустя 1 день 19 часов, ред. 04-Мар-15 17:20)
Есть ли на трекере озвучка в которой текст читают Игорь Тарадайкин и Людмила Ильина? Если нужна, могу предоставить. Закадр (не дубляж) в титрах не сказано чей. Записано с канала Gulli.
Цитата:
Люди,кто поможет убрать логотип с картинки,отзовитесь!
Если есть такой чудо-ластик, который убирает без следа логотипы, банеры и иные посторонние надписи, то я второй в очереди за ним:)
semenchenkoivan, есть гораздо более раздражающие логотипы: прыгающие как чертенята и меняющие цвет. Вот они реально невыносимы, а этот почти незаметный.
Можно, конечно, замазать, но так чтоб незаметно было, вряд ли.
xfiles правильно посоветовал взять видео с двд ,там без логотипа.
|
|
JUSTKANT
  Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 4524
|
JUSTKANT ·
04-Мар-15 17:41
(спустя 21 мин.)
mixaiil77
Цитата:
Есть ли на трекере озвучка в которой текст читают Игорь Тарадайкин и Людмила Ильина? Если нужна, могу предоставить. Закадр (не дубляж) в титрах не сказано чей. Записано с канала Gulli.
Да. Это перевод Премьер Видео Фильм.
|
|
Aoaj
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 1182
|
Aoaj ·
04-Мар-15 17:49
(спустя 7 мин.)
mixaiil77 писал(а):
67069947Есть ли на трекере озвучка в которой текст читают Игорь Тарадайкин и Людмила Ильина? Если нужна, могу предоставить. Закадр (не дубляж) в титрах не сказано чей. Записано с канала Gulli.
Цитата:
Люди,кто поможет убрать логотип с картинки,отзовитесь!
Если есть такой чудо-ластик, который убирает без следа логотипы, банеры и иные посторонние надписи, то я второй в очереди за ним:)
semenchenkoivan, есть гораздо более раздражающие логотипы: прыгающие как чертенята и меняющие цвет. Вот они реально невыносимы, а этот почти незаметный.
Можно, конечно, замазать, но так чтоб незаметно было, вряд ли.
xfiles правильно посоветовал взять видео с двд ,там без логотипа.
Но на DVD же нет перевода СТС!!!!! А мне нужен этот перевод!!!
|
|
Pеrfесt_03
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 4243
|
Pеrfесt_03 ·
04-Мар-15 18:00
(спустя 11 мин.)
JUSTKANT писал(а):
Да. Это перевод Премьер Видео Фильм.
То есть, это тот же перевод, что и на лицензии? Или другой?
|
|
Mr-Maximus
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 1189
|
Mr-Maximus ·
05-Мар-15 22:02
(спустя 1 день 4 часа)
Мда ребят у меня вот такая вот ситуация (но только уже с Балто 2) - примерно в 2009-10 году (точно не помню) - видел по одному нашему местному телеканалу отрывок второй части с переводом,которого на трекере нет.И я отчетливо узнал голос Вихрова за Балто, английскую речь я не услышал и решил - может это дубляж ОРТ?(хотя память может подвести)
|
|
Pеrfесt_03
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 4243
|
Pеrfесt_03 ·
06-Мар-15 05:52
(спустя 7 часов)
Возможно, что на Первом Канале его просто не показывали, но собственный дубляж у них всё же есть.
|
|
watchtower2014
 Стаж: 11 лет 3 месяца Сообщений: 772
|
watchtower2014 ·
14-Мар-15 01:14
(спустя 7 дней)
я вон до сих пор ищу принцессу лебедь 1 и 3 в дубляже эй би видео для 1 канала и многоголоску эй би видео для мачехи для 1 канала.пока без результатов
|
|
Aoaj
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 1182
|
Aoaj ·
14-Мар-15 01:38
(спустя 24 мин.)
Меня тоже интересуют именно этим озвучки!
|
|
Kuznechik007
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 1580
|
Kuznechik007 ·
14-Мар-15 12:26
(спустя 10 часов)
Злобин Глеб писал(а):
67085793
Mr-Maximus писал(а):
67082864Мда ребят у меня вот такая вот ситуация (но только уже с Балто 2) - примерно в 2009-10 году (точно не помню) - видел по одному нашему местному телеканалу отрывок второй части с переводом,которого на трекере нет.И я отчетливо узнал голос Вихрова за Балто, английскую речь я не услышал и решил - может это дубляж ОРТ?(хотя память может подвести)
Возможно, что на Первом Канале его просто не показывали, но собственный дубляж у них всё же есть.
Показывали в 2005 году, под названием "Болто. Судьба дочери", причем разделили на две серии, но все равно жутко урезали. Прочитал об этом на форуме Aniworld, телепрограмма подтвердила.
|
|
Pеrfесt_03
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 4243
|
Pеrfесt_03 ·
14-Мар-15 14:03
(спустя 1 час 37 мин.)
Kuznechik007 писал(а):
67173023
Злобин Глеб писал(а):
67085793
Mr-Maximus писал(а):
67082864Мда ребят у меня вот такая вот ситуация (но только уже с Балто 2) - примерно в 2009-10 году (точно не помню) - видел по одному нашему местному телеканалу отрывок второй части с переводом,которого на трекере нет.И я отчетливо узнал голос Вихрова за Балто, английскую речь я не услышал и решил - может это дубляж ОРТ?(хотя память может подвести)
Возможно, что на Первом Канале его просто не показывали, но собственный дубляж у них всё же есть.
Показывали в 2005 году, под названием "Болто. Судьба дочери", причем разделили на две серии, но все равно жутко урезали. Прочитал об этом на форуме Aniworld, телепрограмма подтвердила.
Действительно, с этим же названием он показывал на Первом Канале и так же в двух сериях  ! Программа на официальном сайте подтвердила! Жду, когда кто-нибудь отзовется.
И кстати, на том же сайте Aniworld, ещё один человек утверждает, что при показе первого "Балто" на ОРТ в 2003, был дубляж.
И еще одна инфа из этого сайта: "Балто" ещё и по России показывал! Но в каком переводе - неизвестно.
|
|
Kuznechik007
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 1580
|
Kuznechik007 ·
14-Мар-15 14:24
(спустя 20 мин., ред. 18-Июн-15 17:16)
Злобин Глеб писал(а):
Действительно, с этим же названием он показывал на Первом Канале и так же в двух сериях  ! Программа на официальном сайте подтвердила! Жду, когда кто-нибудь отзовется.
И кстати, на том же сайте Aniworld, ещё один человек утверждает, что при показе первого "Балто" на ОРТ в 2003, был дубляж.
И еще одна инфа из этого сайта: "Балто" ещё и по России показывал! Но в каком переводе - неизвестно.
Я именно про показ на Первом и писал.
Еще на balto.ru есть тема "Где же можно скачать "Балто" с нормальным переводом", там писали про дубляж первого "Балто" (в том числе про песню на русском в конце). Именно там я и прочитал про этот дубляж (если, конечно, он действительно существует).
|
|
Mr-Maximus
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 1189
|
Mr-Maximus ·
14-Мар-15 15:11
(спустя 46 мин.)
Цитата:
Балто" ещё и по России показывал!
Подтверждаю. Но это было очень давно, поэтому и перевод никто не помнит.
|
|
Aoaj
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 1182
|
Aoaj ·
14-Мар-15 17:07
(спустя 1 час 56 мин., ред. 14-Мар-15 17:07)
Я тоже помню,что показывали на канале Россия,в субботу или воскресенье утром.Это был год 2007 или 2008.В то время крутили по выходным зарубежные мульты и кино, в рамках программы Бибигон.
|
|
Pеrfесt_03
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 4243
|
Pеrfесt_03 ·
14-Мар-15 17:20
(спустя 12 мин.)
semenchenkoivan писал(а):
67175845Я тоже помню,что показывали на канале Россия,в субботу или воскресенье утром.Это был год 2007 или 2008.В то время крутили по выходным зарубежные мульты и кино, в рамках программы Бибигон.
Интересно, какой там перевод был?
|
|
wwane
Стаж: 18 лет 10 месяцев Сообщений: 1225
|
wwane ·
14-Мар-15 17:24
(спустя 4 мин.)
29 июля 2006 года его показывали. Зная этот канал, скорее всего там был собственный закадр.
|
|
Pеrfесt_03
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 4243
|
Pеrfесt_03 ·
14-Мар-15 17:29
(спустя 5 мин.)
wwane писал(а):
6717604829 июля 2006 года его показывали. Зная этот канал, скорее всего там был собственный закадр.
Мда.
Каких только переводов у этого мультфильма нет.
|
|
xfiles
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 51442
|
xfiles ·
14-Мар-15 17:39
(спустя 9 мин.)
Любители цитировать предыдущие сообщение, объясните мне, дураку, зачем вы это делаете? Букв не жалко?! Задалбываешься перематывать эти бесконечные цитаты цитат.
|
|
Aoaj
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 1182
|
Aoaj ·
14-Мар-15 21:13
(спустя 3 часа, ред. 14-Мар-15 21:13)
Да,в 2000-х по тв крутили хорошие фильмы и мульты с качественными переводами! Почти на всех центральных каналах вечернее и ночное время было временем показа х/фв,а утреннее - для хороших зарубежных м/фв. А сейчас что!? На Первом вообще в будни перестали показывать фильмы!Везде одни тупые шоу и политика.... А как Стс испортили!Эти русские римейки испанских сериалов вообще несмотрибельны! Зарубежные мульты почти перестали крутить,увы...
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
11-Май-15 16:27
(спустя 1 месяц 27 дней, ред. 11-Май-15 16:27)
Вау! Тот самый перевод с Интера! Запомнился мне он тогда... Огромное спасибо тем, кто его смог поймать и записать. И хотя перевод с СТС мне тоже давно известен, тоже хотелось бы найти дубляж и многоголоску с ОРТ (а вот интересно, ОРТ многоголоска с СТС была или как?) Но все равно спасибо. Как по мне (раз еще не заценили ОРТ дубляж и многоголоску) то перевод с Интера наиболее живой и эмоциональный. Кстати, у меня есть перевод с канала Россия на кассете. Трехголосый. Сперва ставила на таймер (его в 8 утра показывали), потом уже сама переписывала (повторно показывали). Я пока не освоилась с работой с видео , потому не знаю, как звук с кассеты переписать на комп. Может кто поможет??? Я с радостью поделюсь с переводом канала Россия (узнать бы еще как). Но очень хотелось бы найти тех счастливчиков, кто записал с ОРТ (у меня Мононоке с дубляжом ОРТ, на кассете -- мой любимый, но я не знаю, как записать звук) Хотелось бы вернуться в 90-е, когда были только кассеты, видаки, старые программы и добрые телеканалы. Вот это было детство.
|
|
laslo1405
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 756
|
laslo1405 ·
18-Июн-15 09:52
(спустя 1 месяц 6 дней)
JUSTKANT писал(а):
67070184mixaiil77
Цитата:
Есть ли на трекере озвучка в которой текст читают Игорь Тарадайкин и Людмила Ильина? Если нужна, могу предоставить. Закадр (не дубляж) в титрах не сказано чей. Записано с канала Gulli.
Да. Это перевод Премьер Видео Фильм.
Пожалуйста, ткните носом в этот перевод, где его можно найти?...
Спасибо.
|
|
Mr-Maximus
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 1189
|
Mr-Maximus ·
18-Июн-15 10:22
(спустя 30 мин.)
Blind E.T.
Здравствуйте. Как там успехи с оцифровкой звука с видеокассеты? Получилось ли что-нибудь?
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
19-Июн-15 12:05
(спустя 1 день 1 час)
Хм, в целом получается))) Правда малек непривычно. В целом, сэмпл с закадром от РТР (если в закадрах с Интер и СТС главгерой Болто, то с РТР Балто) практически готов. А вот насчет одноголосых переводов... Пусть они раритетные, но из этих трех можно только перевод Юрия Живова, а Бойков и Ошурков просто перечитали то, что сделал Санаев (слово в слово), так что вряд ли их я себе добавлю.
Но выложу я еще не скоро, хотя хочется что-нибудь сюда загрузить... Никому не нужен дубляж "Секрет НИМХ" (в этой озвучке нимз)? С канала дисней записывала. Там дубляж резонно отличается от того, что здесь. Вот только когда я вставляю диск в компьютер, на нем не отображается фильм (на диск помимо "Секрета" я записывала "Динозавр", "Анастасия" и "Фантазия"), только фрагменты других фильмов (в версии RTS или че то такое). Как извлечь его оттуда, не испортив сам диск и видео? Ну просто хочется хоть что-нибудь пока выложить.
|
|
JUSTKANT
  Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 4524
|
JUSTKANT ·
19-Июн-15 12:17
(спустя 12 мин., ред. 19-Июн-15 12:17)
Blind E.T.
Пришлите мне потом в ЛС оцифрованный перевод с телеканала Россия и позже я добавлю его в свой релиз. Заранее вам большое спасибо.
Аж самому тоже хочется послушать перевод, по России я ни разу этот мультфильм так и не успел посмотреть, и по ОРТ тоже.
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
19-Июн-15 13:58
(спустя 1 час 41 мин., ред. 19-Июн-15 13:58)
JUSTKANT, у этого мультфильма очень разношерстные версии: минимум 5 одноголосых переводов, один дубляж (эт я про ОРТ) и 3 тв-многолоски.
Перевод для Интера (раз по нему мульт показывали примерно в году 1997) был сделан где-то в конце 96 года. Для СТС перевод был сделан в 1999 году (показ в конце 99 и начале 2000 года). По ОРТ 2003 год днем и в 2005 ночью. Так что по РТР самый новый (не скажу, что он точный), если первый показ был в 2006 году (я записывала, его показывали в 8:20) и повторно в 2008 году, так что перевод был сделан где-то в самом начале 2006 года.
Актеры озвучки РТР: Ольга Голованова, Александр Груздев и Дмитрий Филимонов. Скоро выложу (я вам напишу).
|
|
Kuznechik007
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 1580
|
Kuznechik007 ·
19-Июн-15 14:34
(спустя 36 мин., ред. 19-Июн-15 14:34)
Blind E.T. писал(а):
68079692JUSTKANT, у этого мультфильма очень разношерстные версии: минимум 5 одноголосых переводов, один дубляж (эт я про ОРТ) и 3 тв-многолоски.
А у ОРТ точно дубляж, вы смотрели? Я ведь, когда писал про дубляж, просто поделился информацией, которую прочитал на форуме фан-сайта мультфильма (о чем прямо написал), а на деле, может быть, у ОРТ и нет никакого дубляжа, только войсовер.
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
19-Июн-15 15:06
(спустя 31 мин.)
Kuznechik007, я общалась с этими ребятами (некоторые записали на кассету), они все говорили мне про дубляж (про песню на русском ни-ни, но на студии эй би видео этот мульт реально есть, там точно должен быть дубляж).
|
|
|