kuskaus ·
24-Апр-16 16:56
(спустя 8 месяцев)
Не понятно, если фильм профессионально дублированный да ещё есть лицензия, тогда почему внешние субтитры на иностранную речь присутствуют? Разве лицензионный дубляж не предусматривает речевой перевод с любых иностранных языков на русский? Как же так? Почему отсутствует речевой перевод на русский язык на надписи и иностранную речь?
Безобразие! Неуважение к людям, которые не сильны в иностранных языках. Бытовые плееры не читают внешние форсированные субтитры, а только вшитые, которые здесь, увы, отсутствуют.