Нет такого номера / Nie ma takiego numeru (Бартош Бжескот / Bartosz Brzeskot) [2007, Польша, комедия, криминал, DVDRip-AVC] VO (Doctor Joker) + Sub (Rus, Ukr) + Original (Pol)

Ответить
 

mihaildns

Top Seed 02* 80r

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 1526

mihaildns · 11-Авг-14 14:42 (10 лет 6 месяцев назад)

Margot Verger
многое ещё зависит от акустики, к примеру с стерео звуком, как в этой раздаче, не очень комфортно слушать на колонках 5.1 так как звук идёт со всех мест и сразу, а вот на стерео 2.1 самое то.
[Профиль]  [ЛС] 

будулайроманов

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 484

будулайроманов · 11-Авг-14 17:00 (спустя 2 часа 17 мин., ред. 11-Авг-14 17:00)

Не надо забывать, что здесь звук 2.0. К сожалению. На 5.1 - "нет такого звука"... Именно такая исходная дорога была на лицензионном диске. Если хотите дорогу, где перевод наложен громче, пишите в ЛС. Сразу оговорюсь, на предлагаемой отдельной дорожке - перевод цензурный.
[Профиль]  [ЛС] 

macdonaldandgiles

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 75

macdonaldandgiles · 17-Авг-14 21:19 (спустя 6 дней)

я пока еще качаю этот фильм, но не пойму, о чем срач - не нравится озвучка, поставил польскую дорожку и (при необходимости) русские субтитры. в чем трабл?
Ежу понятно, что озвучка и перевод любительские, людям бы СПАСИБО сказать, а не хаять.
Тем более, что благодаря огромному количеству "ложных друзей переводчика" переводы именно с польского, да еще и на слух - дело неблагодарное.
Спасибо автору заранее.
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 10998

RussianGuy27 · 11-Сен-14 15:02 (спустя 24 дня)

Вопрос к тем, кто знает польский: Из праздного любопытства, неужели в оригинале и вправду столько матерятся? Просто зачастую в субтитрах несколько иные слова, чем в озвучке.
[Профиль]  [ЛС] 

будулайроманов

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 484

будулайроманов · 11-Сен-14 15:47 (спустя 44 мин., ред. 11-Сен-14 15:47)

RussianGuy27 писал(а):
65106126Вопрос к тем, кто знает польский: Из праздного любопытства, неужели в оригинале и вправду столько матерятся? Просто зачастую в субтитрах несколько иные слова, чем в озвучке.
Просто посмотрите фильм в оригинале. Там почти все матерные слова произносятся также как и в русском. Есть производное чисто польское. Но тоже матерное. В рамках проекта "ДШУ" ( расшифровка "для шёлковых ушек", или "для школьных учреждений", как хотите ) мат переводился более цензурно. Или есть ещё определение - ГМО ( глупо модифицированная озвучка ).
[Профиль]  [ЛС] 

m_holodkowski

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1989

m_holodkowski · 11-Сен-14 16:11 (спустя 23 мин.)

будулайроманов писал(а):
"ДШУ" ( расшифровка "для шёлковых ушек", или "для школьных учреждений",
ГМО ( глупо модифицированная озвучка ).
Ржунимагу!
Кстати, у поляков цензура мата отличается от нашей. Сам слышал, как по ТВ запикивают слово "kurwa", а вот слово "zajebiscie" - не запикивают!
[Профиль]  [ЛС] 

Доктор_Джокер

Стаж: 10 лет 6 месяцев

Сообщений: 12

Доктор_Джокер · 11-Сен-14 16:17 (спустя 5 мин.)

Польский язык прекрасен.
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 10998

RussianGuy27 · 11-Сен-14 17:48 (спустя 1 час 31 мин.)

будулайроманов
Какие забавные новые проекты ввел!
m_holodkowski
А я то уж было подумал, что и вовсе ничего не цензурят. Ну да, не хотелось бы, чтобы дети услышали слово "kurwa"
[Профиль]  [ЛС] 

будулайроманов

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 484

будулайроманов · 11-Сен-14 20:04 (спустя 2 часа 15 мин.)

Проекты - старые. Вот названия для них - новые.
[Профиль]  [ЛС] 

zaswer5

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 373

zaswer5 · 31-Дек-14 14:11 (спустя 3 месяца 19 дней)

Можно Польские сабы в личку???Если есть...
[Профиль]  [ЛС] 

LetQ

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 119


LetQ · 21-Мар-15 17:40 (спустя 2 месяца 21 день, ред. 21-Мар-15 17:40)

Концовку фильма не понял.
Там, где герой дает шведам интервью, и потом все уезжают на машине и смеются.
И до того - где Шпилька в сумасшедшем доме приходит к Борову, и тоже все смеются.
Что ржут-то, где смешно? Что-то я упустил.
А так как в концовке обычно бывает самая "соль", боюсь, я не понял весь фильм ))
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error