|
noob1337
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 91
|
noob1337 ·
20-Ноя-12 16:19
(12 лет 3 месяца назад)
GodKiller_222 писал(а):
noob1337
По мне, так создатели сериала просто вложили туда очень много отнюдь недетских мыслей, и в специфическом формате "детского мультика" им от серии к серии все труднее оставаться.
Я примерно это и хотел сказать, но сказал более грубо. Не знаешь, стоит пятый начинать смотреть или там продолжается написанное мной?
|
|
serov1212
 Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 90
|
serov1212 ·
20-Ноя-12 19:46
(спустя 3 часа)
Цитата:
продолжается написанное мной?
А что такое "трах и гарипоттерщина"? Вроде бы четвёртый сезон от других не отличается особо.
|
|
kambala2
Стаж: 12 лет 11 месяцев Сообщений: 448
|
kambala2 ·
20-Ноя-12 20:18
(спустя 31 мин.)
3-я серия не супер. Мульт начинает идти по пути симпсонов. То есть каждый раз одно и тоже, только в других цветах и формах. А нада бы делать как South Park, брать все новые фичи и показывать их с другой стороны. Я узнал об основной сюжетной линии AT только в конце 4-го сезона. До этого я ее просто не замечал, и мне такое положение вещей куда больше нравилось. Казалось что общая картина более загадочная. А теперь эта грибная война, прошлое айс кинга и марселин. Теперь уже не так интересно.
|
|
Протей88
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 2
|
Протей88 ·
20-Ноя-12 23:05
(спустя 2 часа 47 мин., ред. 20-Ноя-12 23:05)
По поводу перевода. В первой серии на 1:03 мне слышится, что Призмо говорит "ghost wearing a dead guy". Т.е. не просто призрак мертвого мужика, а призрак, надевший на себя мертвого мужика, что действительно логично в контексте этой и предыдущей серии. И еще, по-моему, Марселина использует слово "mutagenic", описывая бомбу.
|
|
hollyblood
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 468
|
hollyblood ·
21-Ноя-12 10:02
(спустя 10 часов)
Спасибо за поправки. Действительно, в 1м случае wearing, а во втором mutagenic. Исправлю со следующим обновлением торрента.
|
|
Протей88
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 2
|
Протей88 ·
21-Ноя-12 12:54
(спустя 2 часа 51 мин.)
Это тебе спасибо за отличную раздачу и перевод!
|
|
d1monik
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 22
|
d1monik ·
21-Ноя-12 16:54
(спустя 4 часа)
в который раз, спасибо за проделанную работу каждый раз с нетерпением жду обновления твоей раздачи)
|
|
MrMasterpiece
 Стаж: 12 лет 5 месяцев Сообщений: 21
|
MrMasterpiece ·
21-Ноя-12 17:07
(спустя 12 мин.)
Можно совет hollyblood? Сделай ты отдельный раздел, посвети его дебатам про АТ, если не трудно, чтобы здесь были только любовь и обожание.
|
|
hollyblood
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 468
|
hollyblood ·
21-Ноя-12 17:31
(спустя 23 мин., ред. 22-Ноя-12 14:30)
Протей88
d1monik
Пожалуйста! MrMasterpiece
 Ага, а на главной странице 2 ссылки: если вы хотите поблагодарить вам сюда, а если обругать - сюда. upd
Начал переводить 2a и столкнулся с парой проблем
скрытый текст
1. Снова этот Cuber несёт всякую ахинею с акцентом и выдуманными словами. Не могу разобрать 1 момент:
Cuber 00:30 And you'll be the freshiest (lean twistle/lint whistle/???) - И вы будете свежайшими (пока оставил корявое линтвислами)
2. Tree Trunks 04:35 So I brought you here together... (apathy/a party/???) - Поэтому я собрала вас всех вместе... ???
3. Как оказалось, в этой серии Football называет себя "real baby girl", т. е. девочкой. Буду переводить его в ж.р.
Кстати, хоть БиМО и называет себя мальчиком, но создатели сериала утверждают, что он бесполый. (на вики в описании БИМО есть ссылки на ответы создателей). Я буду, как и раньше, переводить БиМО в м.р.
4. Что это за неведома хрень? БиМО произносит её название совсем невнятно
|
|
ROBOTRONUS
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 10
|
ROBOTRONUS ·
23-Ноя-12 04:35
(спустя 1 день 11 часов, ред. 23-Ноя-12 04:35)
Цитата:
So I brought you here together... (apathy/a party/???)
Думаю что "A party" всмысле группы или отряда, как-то так.
Цитата:
Что это за неведома хрень? БиМО произносит её название совсем невнятно
Похоже на открывашку или штопор, лол.
|
|
hollyblood
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 468
|
hollyblood ·
23-Ноя-12 10:15
(спустя 5 часов)
ROBOTRONUS писал(а):
Думаю что "A party" всмысле группы или отряда, как-то так.
По смыслу то оно да, но по звуку в конце отчётливо ...си(в) а не ...ти
ROBOTRONUS писал(а):
Похоже на открывашку или штопор, лол.
Может быть, но уж больно конструкция хитрая. Я так понимаю, его держат за нижнюю ручку и крутят механизм: при этом лепестки крутятся вокруг оси и раздвигаются. Весь инет, блин, обшарил. Что только не искал и орудия пыток и инструменты хирурга, дантиста, для аутопсии и штопоры - ни разу даже отдалённо похожей картинки не видел. Так не хватает сториборда  Знать бы, хоть как они пишут это название по-английски...
|
|
SergeZuich
  Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 3113
|
SergeZuich ·
23-Ноя-12 11:32
(спустя 1 час 16 мин., ред. 23-Ноя-12 11:33)
hollyblood писал(а):
ROBOTRONUS писал(а):
Похоже на открывашку или штопор, лол.
Может быть, но уж больно конструкция хитрая. Я так понимаю, его держат за нижнюю ручку и крутят механизм: при этом лепестки крутятся вокруг оси и раздвигаются. Весь инет, блин, обшарил. Что только не искал и орудия пыток и инструменты хирурга, дантиста, для аутопсии и штопоры - ни разу даже отдалённо похожей картинки не видел. Так не хватает сториборда  Знать бы, хоть как они пишут это название по-английски...
Судя по картинке, это штопр (corkscrew) с колпаком на конце. Правда конструкция нереальная, крутилка и лепестки взаимоисключают друг друга. Её видно, для эффектности пририсовали.
|
|
hollyblood
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 468
|
hollyblood ·
23-Ноя-12 12:40
(спустя 1 час 8 мин., ред. 23-Ноя-12 22:33)
Ну, БиМО на 08:15 называет эту штуку "э(р)тоник гринчер" и добавляет "фор гринчинг". Но, учитывая акцент, разобрать как это пишется по-английски практически нереально. Я уж в гугле все возможные варианты написания перебрал - ничего не нашёл 
Кстати, насчёт Cuber'а. Когда он говорит про "лин твисл", то разводит руками в виде развилки:
И wikitionary говорит, что twistle - раздвоение дороги или реки. Осталось понять, что за 1 слово и как перевести всю фразу целиком... upd
На вики мне подсказали, что БиМО говорит A turnip grincher. ( Спросили напрямую у Энди Ристайно). Я так понимаю, это либо нож для чистки репы либо нарезка(давилка) репы.
|
|
tveye
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 37
|
tveye ·
24-Ноя-12 09:38
(спустя 20 часов, ред. 24-Ноя-12 09:38)
hollyblood, не кипятитесь, я ж не говорю, что у вас плохой перевод. Перевод хороший, хотя бы потому, что, наверное, единственный. Встречаются неточности, но они встречаются и в "профессиональных" переводах, причем в довольно очевидных местах. Я на ближайшее время запланировал пересмотр всего сериала. Где попадутся косяки или спорные моменты - отпишусь сюда или в личку. А за ваш альтруизм спасибо. UPD Навскидку. В 0106a на 00:55 foul stench of decay - мерзкая вонь разложения, а не мерзкая куча гнили. Дайте пожалуйста ссыль на непереведенные эпизоды, тоже хочется поучаствовать в разборе...
|
|
hollyblood
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 468
|
hollyblood ·
24-Ноя-12 10:57
(спустя 1 час 19 мин., ред. 24-Ноя-12 10:57)
kazruslan122
4я ещё не вышла. Вот, как её выложит релизер (а это обычно вт-ср), так в чт-пт (если не будет форсмажоров) и выложу.
tveye писал(а):
Дайте пожалуйста ссыль на непереведенные эпизоды, тоже хочется поучаствовать в разборе...
Так в шапке ж написано, что все серии скачаны с пайретбея (thepiratebay.se). Добавьте к этому "/user/dwjp90/" и увидите раздачи AT от этого релизера, которые я без изменений выкладываю здесь (ну, разве что добавив свой перевод  ). Просто прямые ссылки на другие трекеры здесь запрещены.
tveye писал(а):
UPD Навскидку. В 0106a на 00:55 foul stench of decay - мерзкая вонь разложения, а не мерзкая куча гнили.
Ок, поправлю. У меня как раз уже накопилось пяток правок к 1му сезону. На неделе тогда перезалью перевод. Может, вы ещё повспоминаете неточности перевода 1го сезона?
|
|
tveye
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 37
|
tveye ·
24-Ноя-12 19:24
(спустя 8 часов, ред. 24-Ноя-12 19:24)
ок. яж сказал, что буду пересматривать.. если что, отпишусь непременно.
upd Если не критично, опгодите править. Начал пересматривать - есть кой какие придирки, начал отмечать в текстовом файле. Досмотрю в течении пары дней буквально, отправлю вам в личку, если вы не против, конечно. Откровенных косяков совсем мало, в основном мелкие придирки. Не правьте пока.
да я понял, что с бухты, но у меня там получается найти только магнитные ссылки, а они у меня почему то не качаются через мюторрент
Еще бы фразы леди рейникорн осилить, тут вроде английский есть http://adventuretime.wikia.com/wiki/Lady_Rainicorn/Quotes
|
|
good-morning
Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 64
|
good-morning ·
24-Ноя-12 22:27
(спустя 3 часа, ред. 24-Ноя-12 22:27)
4-ый сезон был откровенно плох, на мой взгляд. А раз уж так, 5-ый будет еще хуже.
Как вы еще это смотрите? Лучше вон Gravity Falls глянули бы
|
|
ImGetRight
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 5
|
ImGetRight ·
24-Ноя-12 23:09
(спустя 42 мин., ред. 24-Ноя-12 23:09)
Все время думал, что над переводом работает целая команда. Тщательный, с пояснениями, грамотный, математичный. Такой встречается раз в тысячелетие, если не реже. А тут внезапно: one-man-army.
|
|
Tiff_Pazet
 Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 46
|
Tiff_Pazet ·
25-Ноя-12 07:32
(спустя 8 часов, ред. 25-Ноя-12 07:32)
tveye, GodKiller_222 вы проделайте вначале работу переводя с 1 сезона, и мы посмотрим, уверен что и у вас будут мини-ошибки, тем более человек от души один, за спасибо переводил и переводы отличные, предьявы кидайте туда, где платите, а не где бесплатно  Бесят такие мелочные люди как вы, которые придираются, как Инспекция или сворливый кривоносый Ревизор проводя по книжной полке пальцем и говоря "О боже, не сердитесь конечно, но тут у вас немного пыли, ну да ладно ведь книги только вы издаёте". И вообще ребят ЖДЁМ от вас ПЕРЕВОДА в субтитрах 2 серии а\б 5 сезона, и чтоб вы следили за выходами серий 5 сезона и выкладывали до конца 5 сезона свои переводы, а мы посмотрим, балаболить и критиковать чужой огород может каждый, а вот к делу перейти и свой показать.
|
|
tveye
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 37
|
tveye ·
25-Ноя-12 14:23
(спустя 6 часов)
Tiff_Pazet у нас 95% населения страны таких как вы. Которые восторженно довольны тем что есть. И не хотят лучше. Конструктивная критика еще никому не вредила.
|
|
hollyblood
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 468
|
hollyblood ·
25-Ноя-12 16:59
(спустя 2 часа 35 мин., ред. 25-Ноя-12 16:59)
tveye
Ок. Погожу. Мне обновлять не к спеху. Как говорится, совершенству нет предела.  Насчёт фраз Леди Радугарог я как-то думал об этом. Но, кроме серии где она с Жвачкой много болтала на корейском, в остальных случаях, мне кажется, как и по задумке автора в её словах должна оставаться загадка тайна. Имхо так интересней.
насчёт магнитных ссылок - их уже давно нормально открывает uTorent. В браузере просто задайте соответствие, чтобы они открывались uTorrent. Tiff_Pazet
tveye
Да ладно вам холиварить. Если есть конструктивные предложения по улучшению и корректировке перевода - я только за.  2all
Тов. sanopsi откопал английские сабы к серии 2a. В этих субтитрах:
1. and you'll be the freshest mint whistle. - и вы будете свежайшими мятными свистульками
2. a posse - отряд дружинников (a posse - (us historical) - a body of men summoned by a sheriff to enforce the law)
3. в сабах tonic grincher но я всё же переведу turnip grincher - нарезка для репки.
|
|
tveye
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 37
|
tveye ·
25-Ноя-12 18:47
(спустя 1 час 47 мин.)
Ссылки то магнитные открываются и соответствия заданы, но почему-то уже который день там 1-2 сида и не качает вовсе(((
|
|
hollyblood
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 468
|
hollyblood ·
25-Ноя-12 20:50
(спустя 2 часа 2 мин.)
Хм, странно. Может, файерволл или антивирь мешает? У меня при включенном оутпосте торренты коряво качает. А uTorrent последней версии? Попробуйте на время скачивания откл файер и антивир (если таковые имеются).
|
|
romazhir
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 8
|
romazhir ·
26-Ноя-12 11:58
(спустя 15 часов)
Холи !)) есть новые серии ? И если есть когда будет возможность их посмотреть ?))
|
|
hollyblood
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 468
|
hollyblood ·
26-Ноя-12 12:00
(спустя 1 мин.)
ответ соокрыт на этой странице...
|
|
ShepardEG
Стаж: 13 лет Сообщений: 20
|
ShepardEG ·
26-Ноя-12 12:38
(спустя 38 мин.)
Автор, спасибо за раздачу, твой перевод отличный! (Нинада никаких зачиток сьендуком, оригинальные голоса отличныее вообще)
|
|
tveye
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 37
|
tveye ·
26-Ноя-12 19:03
(спустя 6 часов, ред. 26-Ноя-12 19:03)
Наконец то скачал 052a. Эпизод с бимо просто убил). Все-таки показалось, что "тоник гринчер" непереводимо. У альтер эго бимо там такое выражение лица, что явно это прикол какой то. Он и отвечает, что это для гринчевания.
|
|
Tiff_Pazet
 Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 46
|
Tiff_Pazet ·
26-Ноя-12 19:18
(спустя 14 мин., ред. 26-Ноя-12 19:18)
tveye ну зато таких как вы балаболов 100%, критиковать каждый может, жду от вас сабов, если конечно вы не пробалаболились тут )
|
|
kambala2
Стаж: 12 лет 11 месяцев Сообщений: 448
|
kambala2 ·
26-Ноя-12 19:26
(спустя 8 мин.)
good-morning писал(а):
56498138Лучше вон Gravity Falls глянули бы 
И рядом не валялось. Ваш мультик это сортирный юмор. А AT - психоделика и философия.
|
|
hollyblood
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 468
|
hollyblood ·
26-Ноя-12 22:14
(спустя 2 часа 47 мин.)
tveye писал(а):
Все-таки показалось, что "тоник гринчер" непереводимо.
Ну, я вполне допускаю, что Ники Янг с её акцентом turnip(торнип) произнесла как tonic(тоник). Помню, в каком-то из сезонов долго потел над одной фразой БиМО. Благо, сториборд к той серии в конце-концов выложили.
|
|
|