|
Shoana
 Стаж: 15 лет Сообщений: 2
|
Shoana ·
20-Мар-13 14:20
(12 лет 6 месяцев назад)
Режиссерская версия, идет 1ч. 40м. там просто на протяжении фильма, добавлены сцены которых нет в ТВ версии, примерно минут 10 - 15. А так концовка и все остально тоже самое.
|
|
plandercozeron
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1015
|
plandercozeron ·
22-Апр-13 00:52
(спустя 1 месяц 1 день, ред. 22-Апр-13 00:52)
А ещё Карл Урбан aka судья Дредд/Ваако/Эомер в роли Цезаря ("я изобрёл новый салат") и купидона вместе с Брюсом Кемпбеллом в роли Автолика (только сейчас осознал)
|
|
хюльдра
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 419
|
хюльдра ·
09-Май-13 12:11
(спустя 17 дней)
Спасибо за любимый сериал в таком качестве.
|
|
Динамит
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 1035
|
Динамит ·
04-Июн-13 16:48
(спустя 26 дней)
Приветствую поклонников этого сериала. Возникло вдруг желание его посмотреть. Не посоветуете какие серии в 1-м сезоне самые интересные (с юмором)? Что бы сериал сразу понравился.
|
|
resident_evil
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 458
|
resident_evil ·
04-Июн-13 22:37
(спустя 5 часов)
так смотреть надо с самого начала, тогда затянет и понравится.
|
|
Айрисcа
 Стаж: 13 лет 3 месяца Сообщений: 18
|
Айрисcа ·
07-Июл-13 23:01
(спустя 1 месяц 3 дня)
а где можно найти русские субтитры?
ибо есть только на половину первого сезона((
|
|
Be4HocTb
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 33
|
Be4HocTb ·
08-Июл-13 20:18
(спустя 21 час)
Шикарный сериал. Вспомнил детство! 
Спасибо за оригинальную дорожку.
|
|
Eldar_47
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 90
|
Eldar_47 ·
11-Июл-13 22:53
(спустя 3 дня)
Так есть такой вопрос, существуют ли субтитры к сериалу? Я просто смотрю в оригинале сериалы с субтитрами а к зене субтитров нету:(
|
|
Justin15
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 345
|
Justin15 ·
18-Июл-13 21:15
(спустя 6 дней)
|
|
Bazzzzuka25101989
Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 6
|
Bazzzzuka25101989 ·
31-Июл-13 07:07
(спустя 12 дней)
О, я решила зимой в перерыве между сессией и новым семестром пересмотреть)) Прям в детство окунулась
|
|
leopro2009
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 59
|
leopro2009 ·
31-Июл-13 15:00
(спустя 7 часов)
Xena
Ксена
Ксана
Оксана какая, в жопу, "Зена"?
|
|
plandercozeron
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1015
|
plandercozeron ·
01-Авг-13 20:07
(спустя 1 день 5 часов)
xeon - зеон, xavier - завьер/ксавьер, xen - зен. Чего такого?
|
|
leopro2009
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 59
|
leopro2009 ·
02-Авг-13 14:17
(спустя 18 часов)
plandercozeron писал(а):
60321767xeon - зеон, xavier - завьер/ксавьер, xen - зен. Чего такого?
ничего. очень похоже, что переводили такие же как ты. переводчеги.
p.s.
xeon - ксеон ( http://ru.wikipedia.org/wiki/Xeon)
Xen - имеется в виду мир из Half-Life? То есть, мир, название которого является производной от греческого слова xenos (ксенос), которое можно перевести как чужой, враг итп? Ксен.
знакомы ли слова ксенон, ксеногенный?
|
|
remake25
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 2
|
remake25 ·
12-Авг-13 15:23
(спустя 10 дней)
leopro2009 писал(а):
60330479
plandercozeron писал(а):
60321767xeon - зеон, xavier - завьер/ксавьер, xen - зен. Чего такого?
ничего. очень похоже, что переводили такие же как ты. переводчеги.
p.s.
xeon - ксеон ( http://ru.wikipedia.org/wiki/Xeon)
Xen - имеется в виду мир из Half-Life? То есть, мир, название которого является производной от греческого слова xenos (ксенос), которое можно перевести как чужой, враг итп? Ксен.
знакомы ли слова ксенон, ксеногенный?
Причем тут переводчики? Вы в оригинале послушайте как ее там называют. Звучит ближе к "Зина"  Но никак не Ксена, как в украинской версии... Зина-Зена.. так назвали, что поделать
|
|
leopro2009
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 59
|
leopro2009 ·
13-Авг-13 22:40
(спустя 1 день 7 часов)
remake25 писал(а):
Причем тут переводчики? Вы в оригинале послушайте как ее там называют. Звучит ближе к "Зина"  Но никак не Ксена, как в украинской версии... Зина-Зена.. так назвали, что поделать 
не всё в нашем мире переводится транскрипцией, много чего переводится транслитерацией (а также прямым переводом или по традиции). p.s. в украинской версии правильно перевели.
|
|
Gladil
  Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 41
|
Gladil ·
19-Авг-13 22:05
(спустя 5 дней)
Какая хорошая опечатка в описании серии! Еще бы "и" на "е" заменить...
скрытый текст
3.13 One Against An Army - Один против Армии: Когда в Габриэль попадает ядовитая стрела, Зена должна найти способ спасти подругу и не допустить Персидскую армию в Афины. Как всегда, смекалка не покидает Королеву Овинов и она успешно справляется с задачей.
P.S. А если серьезно - спасибо за раздачу!
|
|
goblin086
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 8
|
goblin086 ·
23-Авг-13 22:14
(спустя 4 дня)
Народ, написали б как качество на самом деле то?
|
|
resident_evil
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 458
|
resident_evil ·
24-Авг-13 13:41
(спустя 15 часов)
goblin086 писал(а):
60595224Народ, написали б как качество на самом деле то?
Ну, я бы сказала, как в конце 90-х по телеку
|
|
BlueSicily
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 278
|
BlueSicily ·
30-Сен-13 13:36
(спустя 1 месяц 5 дней, ред. 30-Сен-13 13:36)
Внезапно захотелось пересмотреть. Я даже не знаю, какие сезоны видела, стс показывал как хотел. Читала давеча на вики, как развивался сюжет, я вообще такого не помню! Стало интересно
Gladil писал(а):
60545474Какая хорошая опечатка в описании серии! Еще бы "и" на "е" заменить...
скрытый текст
3.13 One Against An Army - Один против Армии: Когда в Габриэль попадает ядовитая стрела, Зена должна найти способ спасти подругу и не допустить Персидскую армию в Афины. Как всегда, смекалка не покидает Королеву Овинов и она успешно справляется с задачей.
"Овины" - тоже нормально. Она же пастушка, она же королева.
В украинском варианте Зена звучала даже как "КсенО"  а Габриэль была "Габриэло" с ударением на "э".
Внезапно захотелось пересмотреть. Я даже не знаю, какие сезоны видела, стс показывал как хотел. Читала давеча на вики, как развивался сюжет, я вообще такого не помню! Стало интересно
Gladil писал(а):
60545474Какая хорошая опечатка в описании серии! Еще бы "и" на "е" заменить...
скрытый текст
3.13 One Against An Army - Один против Армии: Когда в Габриэль попадает ядовитая стрела, Зена должна найти способ спасти подругу и не допустить Персидскую армию в Афины. Как всегда, смекалка не покидает Королеву Овинов и она успешно справляется с задачей.
"Овины" - тоже нормально. Она же пастушка, она же королева.
В украинском варианте Зена звучала даже как "КсенО"  а Габриэль была "Габриэло" с ударением на "э".
В те времена парниши перлись по Габриэль, а девочки - по Аресу  Какая фактурная внешность! Жаль, актер погиб рано и глупо (в той же вики есть об этом). Все-таки Новая Зеландия дала прикурить тв-дельцам, интересный сериал получился, даже со всеми своими глупостями.
|
|
Чёрный Ветер
 Стаж: 12 лет 11 месяцев Сообщений: 83
|
Чёрный Ветер ·
06-Окт-13 16:54
(спустя 6 дней)
Люди, у меня такой вопрос: есть ли в сериале такие же кадры, как в заставке
но только, чтобы Зена это делала анфас, т.е. как бы, образно говоря, "шмаляла" огнём по телезрителю? Есть ли такое в какой-нибудь серии?
|
|
Jack Novacaine
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 73
|
Jack Novacaine ·
30-Ноя-13 19:02
(спустя 1 месяц 24 дня)
один из лучших голливудских сериалов-сказок на тематику древнегреческой античной мифологии моего детства на ряду с Гераклом (студия и компания у них, если не ошибаюсь , одна и та же).
Да, к слову, перевод СТС хорош и "Зена" звучит более приятно, чем глупо переведенный в украинском варианте "Ксена". Хех, "Ксена", и какому идиоту пришло в голову так перевести имя?))
|
|
Lintok
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 30
|
Lintok ·
01-Дек-13 18:16
(спустя 23 часа)
Эх погрузится что ли во времена мифов и легенд =). Автору раздачи спасибо за приятные воспоминания и ностальгию.
|
|
Bazzzzuka25101989
Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 6
|
Bazzzzuka25101989 ·
17-Дек-13 16:26
(спустя 15 дней)
Кстати, ребят, для тех, кто интересуется правильным переводом имени. Послушайте америкосовское произношение, особенно в заставке. Ну или то, как ее называет Габриэль. Заставка на инглише: In a time of ancient gods...warlords ...and kings
...a land in turmoil cried out for a hero.
She was Xena ...a mighty princess
forged in the heat of battle. She was Xena (они произносят ЗИ'НА), поэтому наши так перевели. Ржачно, но факт:))
|
|
Гирлянда
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 32
|
Гирлянда ·
30-Дек-13 17:31
(спустя 13 дней)
Спасибо. Решила пересмотреть этот сериал детства.
|
|
Крипта
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 248
|
Крипта ·
21-Ноя-14 20:17
(спустя 10 месяцев)
Добавили бы в раздачу субтитры английские, цены бы не было. А так приходиться качать конкурентов.
|
|
ufaprank
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 129
|
ufaprank ·
23-Ноя-14 02:27
(спустя 1 день 6 часов)
БЛАГОДАРЮ ЗА РУССКУЮ ОЗВУЧКУ ЕДИНСТВЕННОЕ ЧТО ПОПРОШУ СКОРОСТИ ХОРОШИЙ УКРАИНСКАЯ ЗЕНА ВСЕ ПЕРЕБИВАЕТ!!!
|
|
Xenoviolence
 Стаж: 9 лет 11 месяцев Сообщений: 146
|
Xenoviolence ·
09-Дек-15 02:49
(спустя 1 год)
Большое спасибо!Щас досмотрю Геракла,и примусь за Зену =)
|
|
Noskov1986
 Стаж: 12 лет 11 месяцев Сообщений: 50
|
Noskov1986 ·
14-Янв-16 23:05
(спустя 1 месяц 5 дней)
Качество ниочинь, но лучше наверно и не может быть, учитывая возраст сериала.
|
|
Revan74
 Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 233
|
Revan74 ·
17-Фев-16 17:59
(спустя 1 месяц 2 дня)
В коллекцию! Такие сериалы больше не снимают!
|
|
iamdee
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 5
|
iamdee ·
07-Мар-16 21:36
(спустя 19 дней)
Снимают-снимают! Объявили-таки о перезапуске (ребуте) сериала с новыми актерами. В данный момент прорабатывается сценарий первого сезона. Продюсерская команда та же, сценарист до этого работал над "Остаться в живых". Пока только точно известно о том, что новая Зена должна походить на смесь себя старой с Китнисс Эвердин из Голодных игр, ну и о том, что шакрам сохранится. Люси Лоулесс 47 лет, на оригинальный каст надежды нет, но есть шанс увидеть старых актеров в эпизодах.
Ждем новостей.
|
|
|