|
RSV1873
Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 35
|
RSV1873 ·
09-Апр-12 16:00
(12 лет 9 месяцев назад)
Цитата:
Чтобы никто нас не обвинил в том, что это фейк - сообщаем. Что мы недавно открылись как студия в городе Иркутске.
Дублировали мы засчет изменения и частичного переозвучивания ленты (таким же образом озвучен фильм ГЛЮКИ/Bugs). Все голоса так или иначе имеют опыт работы на сцене голосом, и в звукозаписи. Имеют среднее театральное образование, либо актёрские курсы. Фильм был продублирован ровно за один месяц. Сейчас решается выбор следующей кинокартины. Спасибо за внимание, Кирилл Шилин (руководитель проекта).
Большие сомнения, что автор этого текста имеет начальное образование.
|
|
ELiTE_AVC
Стаж: 13 лет Сообщений: 90
|
ELiTE_AVC ·
09-Апр-12 16:40
(спустя 40 мин.)
|
|
joshua7
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 399
|
joshua7 ·
09-Апр-12 16:55
(спустя 15 мин.)
Н-Некроз писал(а):
Оттого что голос, не повялялся тысячу раз на экране, и ваш (вероятно любимый) актёр не говорит привычным вам голосом, не значит, что нужно сразу бросаться словами - типа это любитель. Между прочим, у них есть образование на эту тему. Но сканы из их выпускных книжек мы делать не будем и это факт.
Прошу критиковать конструктивно, указывая термины и слэнг которым пользуются на студиях дубляжа. Только тогда мы сможем доходчиво оценить критику. Например: "Александр произносит слово "Что" по Иркутски "Шо" или "Чо" на такой-то секунде" или "Заметил непроговор у" м прочие нормальные показатели. И желательно добавляться в нашу группу на ВК (надеюсь вы есть в данной соц сети) и там конструктивно общаться, мы обязательно услышим все ваши мнения.
В общем так, здесь надо мной властью может быть только модератор. Как скажет, так и сделаю.
Но мое мнение останется моим мнением.
ну вообще сам по себе аргумент "образование есть" по большому счету мало что значит. да и дело не в том, что мол голос ранее нигде не появлялся. чисто на слух - интонации у озвучальщиков какие-то не очень профессиональные что ли, если мне, нублу в дубляжных делах, позволено будет так выразиться. больше как раз напоминают любительские озвучки. чисто на слух
|
|
Grimlen
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 1636
|
Grimlen ·
10-Апр-12 13:57
(спустя 21 час)
Исправьте, пожалуйста, заголовок:
Правила подразделов HD Video. п.5.1 Заголовок ⇒
Т.к. студия ваша только открылась и не является профессиональной, то замена предыдущего релиза на общих основаниях.
Правила подразделов HD Video. п.4.3 Порядок замены/поглощения ⇒
Я еще вечерком сэмпл послушаю.
|
|
Pitomnik
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 42
|
Pitomnik ·
11-Апр-12 21:41
(спустя 1 день 7 часов)
Фильм на троечку .
Перевод - ужасный , без эмоций, страшный акцент - ну и голоса конечно подростковые совершенно не подходят ни актёрам , ни сюжету, ни атмосфере фильма .
|
|
zgobiwan
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 15
|
zgobiwan ·
12-Апр-12 16:07
(спустя 18 часов)
Мне вот интересно - а если бы в аннотации к фильму мы бы не написали, что это наша первая работа, вообще кто-нибудь обратил бы внимание на перевод? Или восприняли бы как данное?
|
|
howers
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 529
|
howers ·
13-Апр-12 07:16
(спустя 15 часов)
Cпасибо! Озвучка очень понравилась. Есть ненормативная лексика в меру и со вкусом А также грамотное разделение голоса по каналам, т.е. русский текст не всегда по центру, как у многих релиз-групп.
|
|
Н-Некроз
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 286
|
Н-Некроз ·
13-Апр-12 16:44
(спустя 9 часов)
howers писал(а):
Cпасибо! Озвучка очень понравилась. Есть ненормативная лексика в меру и со вкусом А также грамотное разделение голоса по каналам, т.е. русский текст не всегда по центру, как у многих релиз-групп.
Разбивали в зависимости от интершума. Если он был объемным, то и мы размещали голос позиционируя его из разных углов. А вот скажем в сцене где Джейми Белл чавкает и стучит по тарелке, шум тарелки записан только на фронт, и нам тоже пришлось располагать голос по центру, хотя он там достаточно часто на самом деле в стороне
|
|
zgobiwan
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 15
|
zgobiwan ·
14-Апр-12 06:00
(спустя 13 часов)
motorhead forever
Ух ты! Леми Килмейстер)))
|
|
ZeroMR
Стаж: 16 лет Сообщений: 17
|
ZeroMR ·
14-Апр-12 10:11
(спустя 4 часа)
|
|
R'K
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 200
|
R'K ·
14-Апр-12 21:45
(спустя 11 часов)
Очередной сцен-рип...
Цитата:
Рипы с параметрами ниже указанных, чаще всего, являются сцен-рипами.
ref=>4
me=umh (esa/tesa)
subme=>9
b_adapt=2
|
|
Skazhutin
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 6703
|
Skazhutin ·
14-Апр-12 22:49
(спустя 1 час 4 мин.)
Сделай нормальный, смысл писать в каждой раздаче, и так всем понятно, капитан очевидность
|
|
Grimlen
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 1636
|
Grimlen ·
17-Апр-12 09:36
(спустя 2 дня 10 часов)
Что ответил автор раздачи-конкурента?
|
|
Н-Некроз
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 286
|
Н-Некроз ·
17-Апр-12 19:35
(спустя 9 часов)
Grimlen писал(а):
Что ответил автор раздачи-конкурента?
Молчит...
|
|
buran3001
Стаж: 15 лет Сообщений: 2
|
buran3001 ·
21-Апр-12 00:05
(спустя 3 дня, ред. 21-Апр-12 00:05)
Н-Некроз, zgobiwan
Ребят, молодцы! Получил удовольствие от просмотра, озвучка на высоте, атмосферу фильма передали на отлично, и с каналами все норм.
Удачи в начинаниях. Теперь буду ждать Ваши дальнейшие работы.
|
|
agata_18
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 407
|
agata_18 ·
23-Апр-12 19:46
(спустя 2 дня 19 часов)
глупый фильм без "яиц". если начало еще создает интригу и держит в напряжении, то чем ближе к середине, то тем все трещит по швам. досмотрел до конца только потому что на работе нечего было делать.
фильму 2 из 5.
|
|
Н-Некроз
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 286
|
Н-Некроз ·
26-Апр-12 17:16
(спустя 2 дня 21 час)
buran3001 писал(а):
Н-Некроз, zgobiwan
Ребят, молодцы! Получил удовольствие от просмотра, озвучка на высоте, атмосферу фильма передали на отлично, и с каналами все норм.
Удачи в начинаниях. Теперь буду ждать Ваши дальнейшие работы.
Спасибо Капитан! Есть "Так держать"!!!
|
|
kudesnikw7
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 4
|
kudesnikw7 ·
30-Апр-12 14:33
(спустя 3 дня)
озвучка просто супер - все нужные слова на нужном месте !
|
|
narodprotiv
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 55
|
narodprotiv ·
22-Июн-12 22:23
(спустя 1 месяц 22 дня, ред. 22-Июн-12 22:23)
Фильм неплох, даже очень. Жаль, испорчен отвратительным дубляжем. Никакой актерской игры, подростки озвучивали, ни с одним героем не совпадают голоса дублеров. Просто резь какая-то весь фильм... Остерегусь в следующий раз качать в вашем "дубляже". Да, и мат в фильме это просто верх "профессионализма", он настолько тут необходим, что просто нельзя было не впихнуть. Ребятки, бросайте вы заниматься не своим делом. Уж лучше без перевода совсем, чем слушать такую бездарность.
Не обижайтесь, но кто еще вам скажет правду? Я говорю только о слабой, практически никакой, актерской речи-переводе. Наберите в группу настоящих актеров.
|
|
zgobiwan
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 15
|
zgobiwan ·
25-Июн-12 04:33
(спустя 2 дня 6 часов)
narodprotiv
Ну что ж спасибо за объективную критику. А Вы какое-нибудь отношение к кино имеете? Ну например образование в этой сфере? Может пару дельных советов дадите?
|
|
Satellite_ut
Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 207
|
Satellite_ut ·
26-Июн-12 16:50
(спустя 1 день 12 часов)
zgobiwan, Вы знаете, как говорят - не нужно быть поваром, чтобы оценить приготовленную яичницу... Да и делаются фильмы не для тех, кого вы описали а для тех, кто будет это смотреть - то есть для обычных людей, которые, возможно, очень даже разбираются в кино независимо, режиссеры они или окончили курс кройки и шитья. Оставьте свои "сперва добейся" и "сам сделай лучше" при себе, тут да и в целом в интернете это один из признаков школьника, коим я Вас ни в коей мере не называю и не считаю. Просто у каждого есть свое мнение, а неумение его грамотно описывать порождает конфликты, драки и войны. А в интернете - интернет-героизм, чем страдают известно кто. Уж извините.
|
|
zgobiwan
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 15
|
zgobiwan ·
27-Июн-12 04:29
(спустя 11 часов)
Satellite_ut
Да ладно, я просто в троля поиграть - Вы оказались устойчивы к этому. Что касается нашей работы - больше всего меня задело то, что Вы перешли на личности коллега (я тоже юрист). Объективная критика это не "займитесь чем-нибудь другим, школота" (да да, вы нас именно так и назвали), а четкое описание всех плюсов и минусов, которое в итоге должно нам помочь сделать конечный продукт лучше, а не вести с Вами бесконечные баталии в интернете. Не скрою, мне порой хочется сказать "сделайте лучше", но я прекрасно понимаю, что это абсурд. Я придерживаюсь той же точки зрения, что и Вы - кино делается для зрителя. И мы именно этим и руководствовались озвучивая данный фильм - делали перевод для зрителя, бесплатно. У нас не достаточно ресурсов и кадров, чтобы подобрать идентичные голоса, да еще и чтобы они были профи в этом деле. Поэтому на выходе мы получаем, то что получаем. Пока это предел наших сил, но это пока - мы учимся на ошибках. А об интернет героизме я вот что скажу - никто из здесь присутствующих ни гроша не выкладывает за просмотренное кино (любое, не только это). С развитием торрентов и файлообменников выросло целое поколение халявщиков (никого не обвиняю - сам такой же), которые не выкладывая ни одного рубля за контент (ну не считая оплаты инета, что не соразмерно) считают своим святым долгом обосрать все на свете. Знаете старую истину? Дареному коню в зубы не смотрят. Так вот не занимаетесь ли Вы тем же самым интернет-героизмом? Мнение хорошо, оскорбление плохо. На крайняк можно сказать - мне не понравилось. В ином случае лучше промолчать. Интернет блещет изобилием контента - хотите смотрите в одноголоснике, хотите вообще без перевода. К чему же такая враждебность? Добрее надо быть к тем, кто делает что-то для Вас, пусть пока и неумело. Спасибо за внимание.
|
|
narodprotiv
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 55
|
narodprotiv ·
27-Июн-12 20:52
(спустя 16 часов, ред. 27-Июн-12 20:52)
zgobiwan писал(а):
narodprotiv
Ну что ж спасибо за объективную критику. А Вы какое-нибудь отношение к кино имеете? Ну например образование в этой сфере? Может пару дельных советов дадите?
Увы, не имею, в свое время решил пойти в армию, чем учиться заочно (ЛИКИ).
Советы давать не люблю, но еще раз выскажу свое мнение: можно и простительно на мой взгляд не совпасть по голосу с типажом актера. Но игра, игра должна быть и в речи. Послушайте старые, да и не только старые, фильмы с профессиональным дубляжом. Если герой страдает, то это страдание и должно передаваться, интонация, тембр - все имеет значение.
В техническом плане перевод выполнен на мой взгляд качественно, этого не отнять.
|
|
|