Российское Библейское Общество - Библия [2011, DjVu/FB2, RUS]

Тема закрыта
 

vadim_fur

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 60


vadim_fur · 13-Апр-12 11:30 (13 лет 5 месяцев назад)

На богослове.ру был целый цикл статей библеиста и переводчика А.Десницкого, некоторые из которых касаются сделанного перевода РБО (он и сам один из авторов). Думаю, что на сегодняшний момент - это наиболее объективный разбор выполненной работы РБО.
[Профиль]  [ЛС] 

hennun

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 23


hennun · 18-Апр-12 11:48 (спустя 5 дней, ред. 18-Апр-12 11:48)

Алекс Лин писал(а):
Раз "дух Божий" с малой буквы пишется, значит Дух Святой не считается личностью? Мне одна бабушка (свидетель Иеговы) так объясняла. И в её Библии "дух Божий" тоже с малой буквы написано.
Должны бы знать, что в древних рукописях все слова пишутся с маленькой буквы, включая божественные имена. Вопрос заглавных букв несколько раз подымался на форуме РБО, поищите там, если интересно.
Касательно А. С. Десницкого: вот его рецензия «Новая русская Библия: сравнение двух Заветов»
[Профиль]  [ЛС] 

максим-2010

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 960

максим-2010 · 18-Апр-12 13:13 (спустя 1 час 24 мин.)

hennun
Уточнения по поводу древних рукописей:
1. в иврите вообще нету противопоставления "прописная буква (большая) - строчная буква (маленькая)";
2. в греческом есть два вида письма:
a) унциал (III-VI вв., всего ок. 266 рукописей) - заглавными буквами;
b) минускул (IX-XV вв., всего ок. 2754 рукописи) - мелкими буквами.
См.: Мецгер Б. Текстология Нового Завета. 1996
[Профиль]  [ЛС] 

Л. М. Гога

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 19270

Л. М. Гога · 18-Апр-12 13:28 (спустя 14 мин., ред. 18-Апр-12 13:28)

В славянской Библии всё написано строчными буквами (кроме первых букв в предложениях).
[Профиль]  [ЛС] 

azzazzel

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 5

azzazzel · 06-Июн-12 19:33 (спустя 1 месяц 18 дней)

По моему убеждению все изменения были сделанны весьма сознательно и с определенной (не доброй) целью . Написание с малой буквы ключевых слов как Дух или Сын; выковыривания ключевых слов из стихов вроде "первенец" из Матфея 1:25 или "Христа" из Деяния 16:3; вырезание стихов почти целиком как на пример 1 Иоанна 5:7 или От Матфея 18:11... создает ничто иное как путаницу и массу несостыковок с паралельными местами. И в итоге Святое Писяние теряет авторитетность и превращается в сборник сказаний.
В штатах это проделалось давно, с появлением NIV [New International Version] и NASV [New American Standard Version]. Ради интереса можно посмотреть проделанные там изменения в сравнении с их более старым переводом KJV [King James Version]( http://www.1john57.com ). К своему удивлению обнаружил что в переводе от Российского Библейского Общества были вырезанны и изменены почти одни и те же места как и в западных "адаптированных" переводах.
Так что, можно поспорить насчет того как писалось в "древних рукописях" или в славянской Библии, НО вырезать "...Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино." -- богохульство!
[Профиль]  [ЛС] 

Л. М. Гога

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 19270

Л. М. Гога · 06-Июн-12 20:01 (спустя 27 мин.)

azzazzel писал(а):
вырезать "...Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино." -- богохульство!
А комментарий почитать? —
Цитата:
2505
5:7, 8 В поздних рукописях другое чтение: «Ведь есть три свидетеля на небе: Отец, Слово и Святой Дух. И эти трое — одно. И есть три свидетеля на земле: дух, вода и кровь. И эти трое свидетельствуют об одном».
Это поздняя вставка. Как и слово «напрасно» в Мф. 5:22.
[Профиль]  [ЛС] 

максим-2010

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 960

максим-2010 · 06-Июн-12 21:53 (спустя 1 час 52 мин.)

azzazzel писал(а):
...
"azzazzel", т. е. Азазель.
Цитата:
АЗАЗЕЛЬ (евр. azaz'el), в представлениях иудаизма демоническое существо. <...> В апокрифической «Книге Еноха» (2 в. до н.э) А. выступает как падший ангел, совратитель человечества <...> Имя А., как одно из традиционных имен беса, употреблялось в художественной литературе (напр., у М. Булгакова в романе «Мастер и Маргарита» — в итальянизированной форме «Азазелло»).
(Коллектив - Мифы народов мира. Энциклопедия в двух томах [1987, PDF])

По сути.
Вопрос о 1 Иоанна 5:7-8 возник в XVI веке, в связи первым изданием греческого текста Нового Завета (1516).
Цитата:
В числе критических замечаний в адрес издания Эразма наиболее серьезными можно считать замечания Стуники, одного из издателей Комплютенской многоязычной Библии Хименеса. Он указывает на отсутствие в издании Эразма заключительной главы Первого послания Иоанна, то есть того места, где апостол рассуждает о Святой Троице: "Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Снятый Дух; и сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле..." (1 Ин 5:7—8). Эразм возразил, что ни в одной греческой рукописи он не обнаружил этих слов, хотя кроме двух основных рукописей в процессе подготовки текста изучил еще несколько документов. Эразм пообещал, что в том случае, если такая рукопись будет найдена, то в последующих изданиях он вставит так называемую Comma Johanneum. В конце концов такая рукопись нашлась (или, собственно, была подделана). По сведениям, которыми мы располагаем теперь, можно определить, что она была написана в Оксфорде около 1520 г. членом францисканского ордена по имени Фрой (или Рой), взявшим этот отрывок из латинской Вульгаты. Эразм выполнил свое обещание и вставил отрывок в третье издание (1522), однако в примечании к нему выразил сомнение в подлинности данной рукописи.
Известно, что из тысяч греческих новозаветных рукописей, изученных со времен Эразма, только три содержат этот отрывок Это Greg. 88, рукопись XII в., в которой есть Comma, написанная на полях почерком примерно XVII в.; Tisch.co 110, редакция Комплютенской многоязычной Библии XVI в. и Greg. 629, датируемая XIV в. или, по мнению Ригтенбаха, второй половиной XVI в. Древнейшее цитирование Comma встречаем в латинском трактате IV в. Liber apologeticus (гл. 4), авторство которого приписывается либо Присциллиану, либо его последователю, испанскому епископу Инстантию. Возможно, Comma появилась как аллегорическое истолкование трех упомянутых свидетелей и могла быть написана как комментарий на полях латинской рукописи, содержащей Первое послание Иоанна, откуда и была перенесена в Старую латинскую Библию в V в. Этот отрывок появился в редакциях латинской Вульгаты не ранее 800 г. Учитывая тот факт, что в 1592 г. он был включен в издание латинской Клементинской Вульгаты, в 1897 г. Святая палата в Риме, высшая церковная конгрегация, сделала заявление (которое получило одобрение и поддержку папы Льва XIII) об ошибочности отрицания, что данный отрывок является подлинной частью Послания святого Иоанна Богослова. Современные католические исследователи, однако, признают, что отрывок не входит в новозаветный греческий текст; например, в четыре двуязычных издания Нового Завета, которые осуществили Бо-вер, Мерк, Нолли и Фогельс, в текст Вульгаты, одобренный Тридентским Собором, включены слова о троичности, но из греческого текста, напечатанного параллельно с латинским, они изъяты.
Мецгер Б. Текстология Нового Завета. 1996
Вот так.
[Профиль]  [ЛС] 

alfredgps

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 287


alfredgps · 10-Июн-12 18:29 (спустя 3 дня, ред. 11-Июн-12 07:19)

Ха-ха-ха!.. "Высококвалифицированные переводчики"! да это - бич нашего времени! :)))
Вот, например, есть такое, достаточно убедительное мнение о первых строках Библии, взятое из книги удивительного ученого и верующего православного человека Виктора Вейника "ПОЧЕМУ Я ВЕРЮ В БОГА" (Исследование проявлений духовного мира. Минск · 1998 · Издательство Белорусского Экзархата):
"...во фразе "и Дух Божий носился над водой" (Быт 1:2) еврейское слово "носился" имеет также смысл "насиживал". Следовательно, эту фразу можно понимать и так: Сам "Дух Божий нежно насиживал воды, развивая и защищая первобытную жизнь"...
Вообще, начало Библии достаточно таинственно и принципиально не преследует цель раскрытия "технологии творения", так сказать! НЕПЕРЕВОДИМО дословно, это БЛАГАЯ ВЕСТЬ. Поймите! Поэтому: как веруешь так и "переводишь".
Сейчас с радостью и трепетом слушаю ...аж елизаветинскию Библию, ту что здесь же на сайте выложена, читает ее священник, - и часто в голосе его слышатся необыкновенное волнение и слезы...
Пусть кто-то прочтет и этот НОВЫЙ(!) перевод, НОВЫЙ(!) рассказ о НОВОМ ЗАВЕТЕ Бога с человеком ("что такое хорошо и что такое ...смерть"), и дай Бог наконец-то примет его (а прошло с момента описанных в нем событий уже 20 веков!)... и если например женщина не пойдет в постыдный в 21 веке абортарий, а юноша не станет вожделея смотреть порнографический фильм.., - это примирит меня с НОВЫМ переводом. Но если это будет воспринято как некая очередная "LOVE STORY" или по-русски сказать - "жизненная история", и ничего не изменится в этом мире, и конвейер смертей младенцев не остановится уже никогда... то зачем вообще этот НОВЫЙ(!) перевод нужен? поздно уже... Знаете, как и полеты в космос, это уже не актуально :))) ("Бога там мы не увидели!"- по словам "космонавта" Леонова)
И остается молиться, вот такая молитва найдена в бумагах Н.В.Гоголя:
"Будьте не мертвые, а живые души!.. Господи! Свяжи вновь сатану таинственною силою неисповедимого Креста!"
P.S. Подвергать сомнению святую ТРОИЦУ довольно глупо. Принимая Иисуса, принимаешь и Отца и Святого Духа: Христос о них ясно свидетельствовал, смотри Евангелие и Деяния Апостолов...)
Еще замечание.
максим-2010 писал(а):
hennun
Уточнения по поводу древних рукописей:
1. в иврите вообще нету противопоставления "прописная буква (большая) - строчная буква (маленькая)"...
Мы говорим о русском переводе! Это выражается и в отношении к переводимому тексту, в данном случае чрезвычайно простое и понятное: это как если бы ОТЧЕСТВО свое написать не с заглавной буквы, покоробит и пишущего и читающего... - И вот в русском языке личность отмечается заглавной буквой, бывает и не одной... позволю себе привести примеры: Александр Невский, Дмитрий Донской... - и это даже не фамилии, как некоторые думают!! - По этому же принципу грамматически правильно по-русски писать "Дух Святый" о личности Бога, т.е. оба слова с большой буквы.
Нда... как все запущено уже! а главная беда "горе-переводчиков" - гордость, уже чисто бесовская: хоть буквицу но изменю, используя "подстрочник"! а ведь их предшественники были не глупее, наверное наоборот, концептуально они были более продвинуты. Не надо бы это игнорировать и все переводить заново. Да к тому же, современный человек знает языки нескольких культур! подумайте, нужен ли новый перевод Библии на ...украинский язык?! а "самостийщики" ведь не просят об этом А для остальных - уже годится пересказ, как для самых маленьких... в жанре оперы (А.Уэббер "И.Х. Суперзвезда"), в композициях рэпа, на тюремном жаргоне, штампами журналистов и т.д. Аминь.
[Профиль]  [ЛС] 

eronex

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 429

eronex · 14-Июл-12 21:03 (спустя 1 месяц 4 дня)

Здравствуйте!
Посоветуйте, какую версию Библии скачать, так чтобы истину прочитать, без всяких там искажений?
[Профиль]  [ЛС] 

максим-2010

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 960

максим-2010 · 15-Июл-12 15:48 (спустя 18 часов)

eronex
Хороший вопрос. А "что есть истина"? Если имеется в виду Священное Писание, то всё очень просто:
Цитата:
Будь от зла в стороне
и твори добро,
и будешь ты жить вовек.
(Псалом 36, стих 27)
А всё остальное в Библии, как говорится, только комментарий к этой истине.
О версиях. "Библия. Современный русский перевод" (2011) — это вовсе не какая-то там новая "версия" Библии. Это просто новый русский перевод канонических книг Священного Писания, причём перевод очень качественный. А.А. Зализняк (доктор филологических наук, академик РАН):
Цитата:
О переводе, сделанном группой Селезнева, могу с уверенностью сказать, что это работа высококвалифицированных специалистов, продолжающих традицию предыдущих переводов Библии, сделанных в соответствии с современными им научными критериями. За качество этого перевода можно быть спокойным.

А на всякие сумбурные писульки, типа alfredgps'а, не обращай внимания. О таких "критиках" хорошо сказал Крылов:
Цитата:
Невежда также в ослепленье
Бранит науки и ученье,
И все учёные труды,
Не чувствуя, что он вкушает их плоды.

Вот так
[Профиль]  [ЛС] 

alfredgps

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 287


alfredgps · 16-Июл-12 19:03 (спустя 1 день 3 часа, ред. 18-Июл-12 05:08)

eronex писал(а):
Здравствуйте!
Посоветуйте, какую версию Библии скачать, так чтобы истину прочитать, без всяких там искажений?
Практичнее использовать компьютерную программку - "Цитата из Библии", она дает современные удобства при изучении текста - все преимущества гипертекста, отличный поиск фраз, оперативность переходов и неплохой комментарий... и есть даже на греческом и пр. языках! вот и сверяй тексты, лингвист, если "глаз тебя искушает" (там, в Библии, и найдете это выражение - и поймете потом - к чему оно...)
BibleQuote 5.0 - это вещь!.. Да вот она, программка, на нашем сервере:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2586066
Если брать именно книжный вариант... мне кажется необходимым на первой странице видеть одобрение (благословение) Патриарха, если Вы православный человек. Если об одобрении не упоминается, скорее всего - это и есть скороспелка переводная... пересказ для определенной группы населения. Подумайте, принадлежите ли Вы к ним, или изберите святоотеческое изложение веры. Представьте, что о Второй Мировой войне напишет Жуков маршал - или Монтгомери, тоже маршал, но американец... и есть разница... Главное, конечно, - принять сердцем...
Да, поставьте программу. Это оптимальный вариант. Переводы не качайте! безсмысленная трата времени и нервов. Библию (можно даже один НОВЫЙ ЗАВЕТ и ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ - обязательно! ну и ПСАЛТЫРЬ) - Библию, как книгу, - НАДО КУПИТЬ в церковной лавке при храме. На случай, если комп неработоспособен))
Есть ее исходный сайт в сети (bqt называется)... там много и модулей новых.... и даже тех же переводов НОВЫХ именно в ней много уже встроено, и париться не надо, с копии бумажной делая вновь - электронную... пустая трата времени, как я вам и сказал сразу...
P.S. Это как сердце откликнется. У меня было - побежал и купил первое попавшее издание, день помню - 6 апреля 1990г, после полудня... "Духовной жаждою томим..." - уснул днем, а во сне встал шар огненный передо мной, Солнце взошло... - первая мысль была, когда проснулся: "успею ли?" -успел до закрытия магазина...))) Кажется, последний на тот день экземпляр был, и помню, что на обложке был крест не восьмиугольный, но издание Синодальное, т.е. перевод одобрен РПЦ ... ищите СИНОДАЛЬНОЕ издание... батюшка потом благословил использовать эту книгу... всегда испрашивайте благословение)) поэтому и лучше - покупать в церковной лавке, где все освящено и благословлено.
P.P.S. 6-ю версию данной программки не стал устанавливать, насторожил приложенный "винегрет" из первоисточников, поберегу сердце изучать все, что там есть... И простите меня старика за многословие. Но данная тема прекрасно иллюстрирует НЕМОЩЬ ЧЕЛОВЕКА и раздробленность его "разума"! изучение БЛАГОВЕСТИЯ пошло по пути далеко не лучшему, не путем единого охвата и принятия (ВЕРЫ, как таковой), а... кривым путем переложений и добавления множества "переводов" и "модулей с переводами", путем дробления нашего понимания на кусочки! где же твой "всесильный и могучий" якобы разум, бедный человек! - так ВЕРУЙ хотя бы, и перестань играть в кубики, как неразумное дитя! ...И всякий пастырь готовит своим "овцам" независимый (от других священников) перевод-интерпретацию с одного в общем-то БЛАГОВЕСТИЯ! и вот уже сотни "модулей" прикладываются к СВИДЕТЕЛЬСТВАМ неграмотных рыбаков... А сказано же было, если "глаз тебя искушает..." - Вот как ослабела сущность - ВЕРА! достаточно же просто принять сердцем...
[Профиль]  [ЛС] 

eronex

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 429

eronex · 17-Июл-12 15:35 (спустя 20 часов, ред. 17-Июл-12 15:35)

alfredgps писал(а):
eronex писал(а):
Здравствуйте!
Посоветуйте, какую версию Библии скачать, так чтобы истину прочитать, без всяких там искажений?
Практичнее использовать компьютерную программку - "Цитата из Библии", она дает современные удобства при изучении текста - все преимущества гипертекста, отличный поиск фраз, оперативность переходов и неплохой комментарий... и есть даже на греческом и пр. языках!
Компьютерная программа - практично, но неудобно. Это надо сидеть за компом.
alfredgps писал(а):
Если брать именно книжный вариант... мне кажется необходимым на первой странице видеть одобрение Патриарха, если Вы православный человек.
Мне бы ссылочку на скачивание такой книги. Простите мою лень
alfredgps писал(а):
Библию, как книгу, - НАДО КУПИТЬ в церковной лавке при храме. На случай, если комп неработоспособен))
Покупал. Книги в бумажном варианте есть. Большие такие, объёмные. Нужен электронный вариант, потому что приобрёл PocketBook, на нём гораздо удобнее читать
alfredgps писал(а):
достаточно же просто принять сердцем...
Знания тоже необходимы - это щит от лжи. А Вера, принятая сердцем, силой питает человека на его пути.
Сердце бывает и в прелесть залетает, вот тут как раз может разум спасти
[Профиль]  [ЛС] 

alfredgps

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 287


alfredgps · 17-Июл-12 19:04 (спустя 3 часа, ред. 22-Июл-12 12:39)

Попробую сейчас найти, у Деда Хасана все есть))
Точно!.. Посмотрите здесь:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3885972
"...Синодальный перевод является основным текстом Библии для всех православных христиан России." - Да, это он!
И себе возьму, нужная всегда книга! - еще замечу, на сайте очень много осуждающих и не уважающих решение официальной Церкви (РПЦ), отказывающейся делать свой НОВЫЙ перевод... не им судить "соборную и апостолькую"... поэтому спокойнее относитесь к массе провокационных по своей сути комментов, НЕ ТОЛЬКО В ЭТОЙ ТЕМЕ, и прошу всех понять это. Есть личности-боты, которые прилагательное "новый" с радостью примеряют и к духовным ценностям, точно также, как к одежде или обуви..., супруге/супругу... , - и без этого прилагательного Библия им не Книга! - "О род лукавый и прелюбодейный! доколе?.." (изменчивый и неукоренимый... - ПЕРЕВОД на <советский русский> - МОЙ!:idea:) И это - самые запоминающиеся и безрадостные слова великой Книги... И печать на челе, которой запечатлено ВСЕ человечество, пострашнее пресловутой "666"... "Аминь, аминь! говорю вам..."
[Профиль]  [ЛС] 

Dobrova

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 19


Dobrova · 18-Июл-12 00:16 (спустя 5 часов)

максим-2010 писал(а):
eronex
Хороший вопрос. А "что есть истина"? Если имеется в виду Священное Писание, то всё очень просто:
Цитата:
Будь от зла в стороне
и твори добро,
и будешь ты жить вовек.
(Псалом 36, стих 27)
А всё остальное в Библии, как говорится, только комментарий к этой истине.
Вы это серьезно? А Христос - тоже лишь комментарий? А я-то думала, что в Библии центральное место именно Он занимает, а все остальное - только комментарий к Нему...
[Профиль]  [ЛС] 

максим-2010

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 960

максим-2010 · 18-Июл-12 14:27 (спустя 14 часов)

Dobrova
Конечно серьёзно. Только не надо подменять форму и содержание: речь идёт сугубо о переводе, т. е. о тексте, а Христос, как известно, это Лицо, а не "текст"
Кроме того, моя фраза — аллюзия на знаменитую легенду.
В I веке до н. э. в Израиле было два главных учителя — Шаммай и Гиллель. Один язычник пришел к Шаммаю и говорит:
— Я приму вашу веру, если ты расскажешь мне всю Тору, пока я стою на одной ноге.
Шаммай рассердился и прогнал его прутом. Тогда этот человек пришел к Гиллелю, и Гиллель обратил его в веру, изрекши свое золотое правило:
— «Не делай ближнему того, чего себе не желаешь»: в этом вся Тора. Остальное — комментарии; теперь иди и учись.
По этой легенде Лев Толстой ещё написал рассказ "Главный закон" (1886).
[Профиль]  [ЛС] 

Дед Хасан

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 2893

Дед Хасан · 18-Июл-12 16:09 (спустя 1 час 42 мин.)

eronex писал(а):
Здравствуйте!
Посоветуйте, какую версию Библии скачать, так чтобы истину прочитать, без всяких там искажений?
Лопухин А.П. Толковая Библия. Ветхий Завет. Том 1-5.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4126075
Лопухин А.П. Толковая Библия. Новый Завет. Том 6-7.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4127193
[Профиль]  [ЛС] 

eronex

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 429

eronex · 18-Июл-12 16:32 (спустя 22 мин.)

Дед Хасан писал(а):
eronex писал(а):
Здравствуйте!
Посоветуйте, какую версию Библии скачать, так чтобы истину прочитать, без всяких там искажений?
Лопухин А.П. Толковая Библия. Ветхий Завет. Том 1-5.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4126075
Лопухин А.П. Толковая Библия. Новый Завет. Том 6-7.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4127193
Благодарю!
[Профиль]  [ЛС] 

nnm357

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 8


nnm357 · 26-Июл-12 01:51 (спустя 7 дней)

По моему, довольно убогий и вольный перевод, похоже на пересказ.
[Профиль]  [ЛС] 

Доказательства Бога

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 214

Доказательства Бога · 08-Авг-12 01:06 (спустя 12 дней)

Российское библейское общество — христианская внеконфессиональная организация, занимающаяся распространением и переводом Библии, а также отдельных книг Ветхого Завета и Нового Завета на территории Российской империи. Основано 11 (23) января 1813 года для издания и распространения Священного Писания на русском языке и на языках других народов Российской империи.[1] Первым президентом Общества стал князь А. Н. Голицын.
Википедия.
[Профиль]  [ЛС] 

максим-2010

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 960

максим-2010 · 18-Авг-12 20:55 (спустя 10 дней)

Третья редакция перевода Нового Завета Радостная Весть: Новый Завет в переводе с древнегреческого [2005, PDF, RUS]
[Профиль]  [ЛС] 

basis8

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1565

basis8 · 19-Авг-12 12:01 (спустя 15 часов)

Есть пожелание отписаться всем желающим по поводу включения данного перевода в состав программы TheWord. Текст вопроса был озвучен вот здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=54757790#54757790
[Профиль]  [ЛС] 

Vagons

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 70


Vagons · 26-Авг-12 19:35 (спустя 7 дней)

Forsy писал(а):
49900846Еще при Петре I были сделаны попытки перевода Священного Писания на разговорный русский язык того времени, но они не имели успеха. А вот спустя 100 лет, в 1812 г., после нашествия Наполеона, в России было образовано аналогичное британскому Библейское общество. Оно просуществовало недолго - до смерти Александра I в 1825 г. Николай I, сменивший Александра I на престоле, запретил Российское Библейское общество. По существу закрытие Российского Библейского общества связано с тем, что это общество имело многослойный характер - наряду с православными в него входили протестанты, католики и другие конфессии. В то время это, как бы мы сейчас сказали, "экуменическое образование" было непопулярно. А во-вторых, у него были связи с масонами. Фактически это было масонское образование. Библейское общество закрылось, но... не на долго
ДОСТАЛИ со своими ПОПАМИ и дурацким православием!! Это НАУЧНЫЙ перевод, а не поповский1
[Профиль]  [ЛС] 

basis8

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1565

basis8 · 26-Авг-12 20:46 (спустя 1 час 11 мин.)

вообще то как раз эту мысль тут некоторые и оспаривают говоря что перевод скорее протестантский
[Профиль]  [ЛС] 

eronex

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 429

eronex · 27-Авг-12 04:16 (спустя 7 часов)

Vagons писал(а):
54885281
Forsy писал(а):
49900846Еще при Петре I были сделаны попытки перевода Священного Писания на разговорный русский язык того времени, но они не имели успеха. А вот спустя 100 лет, в 1812 г., после нашествия Наполеона, в России было образовано аналогичное британскому Библейское общество. Оно просуществовало недолго - до смерти Александра I в 1825 г. Николай I, сменивший Александра I на престоле, запретил Российское Библейское общество. По существу закрытие Российского Библейского общества связано с тем, что это общество имело многослойный характер - наряду с православными в него входили протестанты, католики и другие конфессии. В то время это, как бы мы сейчас сказали, "экуменическое образование" было непопулярно. А во-вторых, у него были связи с масонами. Фактически это было масонское образование. Библейское общество закрылось, но... не на долго
ДОСТАЛИ со своими ПОПАМИ и дурацким православием!! Это НАУЧНЫЙ перевод, а не поповский1
В каком месте это НАУЧНЫЙ перевод?
[Профиль]  [ЛС] 

basis8

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1565

basis8 · 27-Авг-12 05:51 (спустя 1 час 34 мин.)

и что вообще это такое - "научный перевод"
[Профиль]  [ЛС] 

John_1989

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 2


John_1989 · 09-Сен-12 22:39 (спустя 13 дней)

Спасибо за Библию. Давно было желание прочесть. Всем благословления божьего, пацаны.
[Профиль]  [ЛС] 

Wallenn

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 73


Wallenn · 16-Сен-12 17:18 (спустя 6 дней, ред. 17-Сен-12 00:40)

Дед Хасан писал(а):
49899271Впрочем указывается, что перевод текстов был осуществлен по инициативе и непосредственном участии Александра Меня, а несоответствие его взглядов со святоотеческими догматами и канонами Православной Церкви всем известно.
Деятельность о. Александра Меня, конечно же, совершенно не соответствовала догматам и канонам Православной Церкви. Ведь он проповедовал слово Божие в атеистическом государстве вместо того, чтобы, как истинный православный, беспошлинно торговать водицей огненной да сигаретками, дабы Наикрутейший мог на маленькой яхточке ходить по воде аки посуху.
В России священники ездят на «Мерседесах». Но во время поста, говорят, пересаживаются на «ауди» и БМВ».
[Профиль]  [ЛС] 

борщ1

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 15


борщ1 · 05-Дек-12 17:42 (спустя 2 месяца 19 дней)

Wallenn писал(а):
55240278
Дед Хасан писал(а):
49899271Впрочем указывается, что перевод текстов был осуществлен по инициативе и непосредственном участии Александра Меня, а несоответствие его взглядов со святоотеческими догматами и канонами Православной Церкви всем известно.
Деятельность о. Александра Меня, конечно же, совершенно не соответствовала догматам и канонам Православной Церкви. Ведь он проповедовал слово Божие в атеистическом государстве вместо того, чтобы, как истинный православный, беспошлинно торговать водицей огненной да сигаретками, дабы Наикрутейший мог на маленькой яхточке ходить по воде аки посуху.
В России священники ездят на «Мерседесах». Но во время поста, говорят, пересаживаются на «ауди» и БМВ».
Кто прав, кто виноват? Когда говорит Библия - мы молчим.
Смысл Слова Бога и прихода Христа в том, чтобы проповедовать людям Живого Бога - Отца нашего, живые отношения с ним через Христа (Мф. 28:18-20).
Ведь вера без дел мертва и для чего нам Бог дал слово свое, а затем Дух Святой?
Ведь наша брань не против плоти и крови, а против начальств, властей тьмы века сего и духов злобы поднебесных. Любите друг друга и тогда все будут знать, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собой(Н.Завет)
[Профиль]  [ЛС] 

basis8

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1565

basis8 · 05-Дек-12 21:42 (спустя 4 часа)

Слово "любовь" в ранней христианской традиции подразумевало в том числе отказ от частной собственности на землю, коллективизацию хозяйственной деятельности, распределение материальной помощи среди членов общины (можно вспомнить пример Сапфиры и Анании). Так что ваши слова о любви и брани в православии это звон пустого медного котелка.
[Профиль]  [ЛС] 

Senya2008

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 3

Senya2008 · 20-Дек-12 13:34 (спустя 14 дней)

новый перевод очень плох даже очень вреден "Радостная весть" в топку потому что повреждена....
[Профиль]  [ЛС] 
 
Тема закрыта
Loading...
Error