|
rika_66
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 196
|
rika_66 ·
06-Дек-11 13:08
(13 лет 9 месяцев назад, ред. 06-Дек-11 13:08)
Yaguarundi писал(а):
Цитата:
У меня только один вопрос к раздающему: зачем же вы в анонсе проспойлерили просто ВЕСЬ сюжет сериала, а?!
Katarinka-O! Наверное, как для японцев, так и для японистов - и даже для "сочувствующих", к коим я себя отношу, этот сюжет - всё равно что для нас с вами история про Белку и Стрелку - все давно всё знают: фильмы сняты, книги написаны, памятники стоят. Главное здесь - не что показать, а как именно показать, на мой взгляд. А предупреждать, я считаю, людей нужно, чтобы каждый сам рассчитывал свои силы, - да и с малыми детьми это не самый легкий семейный просмотр в воскресный вечер...
Мне, признаться, тоже кажется, что фраза про третью экспедицию в анонсе уже лишняя.  Но если тот, кто раздает сериал, считает, что нужно именно так, то он в своем праве.
ЗЫ: И неужели у нас кто-то станет смотреть этот непростой сериал с малыми детьми?.. Хотя в Японии его немало школьников смотрит (на форуме TBS много комментариев от детей 10-14 лет).
|
|
TheoAdam
  Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 142
|
TheoAdam ·
06-Дек-11 21:42
(спустя 8 часов, ред. 06-Дек-11 21:42)
Спасибо!!! Да, отдельное спасибо за отличные сабы. Так быстро и при этом качественно - респект всем, кто над ними работал!
|
|
Yaguarundi
  Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 5447
|
Yaguarundi ·
07-Дек-11 16:39
(спустя 18 часов, ред. 07-Дек-11 16:39)
Цитата:
И неужели у нас кто-то станет смотреть этот непростой сериал с малыми детьми?.. Хотя в Японии его немало школьников смотрит (на форуме TBS много комментариев от детей 10-14 лет)
Рика-тян, а вы не замечали, как реагировали некоторые первые зрители на раздаче: "Ура! Про животных я люблю!" На этот сериал может выйти по следу в том числе весьма уважаемое племя любителей собак с чадами и домочадцами, что им Кимура...
Я единственное, чем мотивировала: это не авторское, не художественное произведение, это кино снято на основе реальной истории и в общем и целом сценарий ей следует. А в этом случае спойлерство неизбежно.
А даже если и авторское - считать ли, например, актом варварского спойлерства изложение сюжета романа Ф.М.Достоевского "Идиот" в учебниках литературы перед его премьерным показом по ТВ? Шутка
|
|
Lusi@love
 Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 23
|
Lusi@love ·
07-Дек-11 20:09
(спустя 3 часа)
Хочу собаку как Рики)))
Вот невезуха топлива закончилось вечно застревают, "Сойя" наисходе а сабачкам холодно голодно((
Мне главный герой не очень нравился, но теперь я восхищаюсь им, красавец мужчина))))
Очень жду 8 серию. А переводчику Аригато гозаймас
|
|
rika_66
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 196
|
rika_66 ·
08-Дек-11 12:56
(спустя 16 часов, ред. 08-Дек-11 12:56)
Yaguarundi писал(а):
Рика-тян, а вы не замечали, как реагировали некоторые первые зрители на раздаче: "Ура! Про животных я люблю!" На этот сериал может выйти по следу в том числе весьма уважаемое племя любителей собак с чадами и домочадцами, что им Кимура...
Я заметила.  По-моему, собаколюбам этот сериал вполне показан.
В Японщине, судя по тамошним откликам, "Антарктиду" тоже смотрит немало представителей племени собаколюбов. И реальные современные проблемы в связи со старой историей обсуждает, кстати, Например, печальную участь собак, коров, лошадей и прочих домашних животных, которых бросили в зоне отчуждения после аварии атомной электростанции в Фукусиме. Там была масса своих трагических и душераздирающих историй.
|
|
Katarinka-O
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 28
|
Katarinka-O ·
08-Дек-11 21:03
(спустя 8 часов, ред. 08-Дек-11 21:03)
Yaguarundi писал(а):
Katarinka-O! Наверное, как для японцев, так и для японистов - и даже для "сочувствующих", к коим я себя отношу, этот сюжет - всё равно что для нас с вами история про Белку и Стрелку - все давно всё знают: фильмы сняты, книги написаны, памятники стоят. Главное здесь - не что показать, а как именно показать, на мой взгляд. А предупреждать, я считаю, людей нужно, чтобы каждый сам рассчитывал свои силы, - да и с малыми детьми это не самый легкий семейный просмотр в воскресный вечер...
Yaguarundi,
возможно, это мой личный пунктик, но я предпочитаю не знать сюжета и обычно изо всех сил избегаю спойлеров.
|
|
Yaguarundi
  Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 5447
|
Yaguarundi ·
08-Дек-11 21:58
(спустя 54 мин., ред. 08-Дек-11 21:58)
Katarinka-O
Таки имеете право - несмотря на все мои доводы против:
|
|
ЛЕССАЛА
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 42
|
ЛЕССАЛА ·
12-Дек-11 09:53
(спустя 3 дня)
О здрово спасибо за перевод и спасибо что не затягиваете. Сериал очень нравится над 7 серией рыдала уже боюсь смотреть 8 .Кимура даже не сыграл, а прожил боль от того, что пришлось так поступить с собаками. Мне кажется, что ни кто бы не смог так это показать как он. Я даже порой забываю что это фильм. Собаки ,о это отдельная история. Говорят же ,что детей и животных невозможно переигратиь,а если получается такая слаженность и доверие между людьми и животными то фильм просто обречён на успех.
|
|
rika_66
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 196
|
rika_66 ·
12-Дек-11 11:34
(спустя 1 час 40 мин., ред. 12-Дек-11 11:34)
ЛЕССАЛА писал(а):
над 7 серией рыдала уже боюсь смотреть 8
Гарантирую вам, что и над 8-й серией тоже будете рыдать. Я лично время от времени на ней сопли утирала даже в процессе подгонки тайминга.
|
|
Rubetsal
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 76
|
Rubetsal ·
12-Дек-11 15:12
(спустя 3 часа)
Да и в девятой свет в конце тоннеля не виден...
|
|
rika_66
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 196
|
rika_66 ·
12-Дек-11 15:20
(спустя 8 мин., ред. 12-Дек-11 15:20)
Rubetsal писал(а):
Да и в девятой свет в конце тоннеля не виден...
Думаю, света в конце туннеля раньше финальной десятой нам ждать не стоит.  Вот там - пожалуй, если исходить из исторических фактов.
|
|
Katarinka-O
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 28
|
Katarinka-O ·
12-Дек-11 22:02
(спустя 6 часов)
Спасибо, что обновляете быстро, регулярно и качественно! Сериал очень затягивает, поэтому ждешь неделю до следующей серии с нетерпением.
|
|
Sasame
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 22
|
Sasame ·
19-Дек-11 02:42
(спустя 6 дней, ред. 19-Дек-11 02:42)
Yaguarundi
А можно я ещё поною/покритикую сабы, коль скоро
скрытый текст
А обновлять, конечно, можно задним числом, но я бы лично не стала с каждым обновлением сабов пересматривать все серии незамедлительно - это трудное кино, так что обновление увидят только новые зрители, а первые быстро запишут тяжелые файлы на диск и удалят их с компа, так чаще всего и происходит.
а у нас тут только серия осталась?
Если уж задались ждать ангсаб, что б было всё переведно, то почему некоторые имена обошли?
Плюс присутсвует вот такая накладка фраз героев и переводов надписей. Приходится нажимать на паузу, что бы прочитать, и это ещё не самый плохой случай...
... ибо он тут =)
Про сериал напишу уже после завершения просмотра 
Но Спасибо за 9 серию!
|
|
Rubetsal
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 76
|
Rubetsal ·
19-Дек-11 11:53
(спустя 9 часов, ред. 18-Ноя-14 13:16)
Sasame!
Прошу пани!
скрытый текст
Если бы вы вдруг - нечаянно - следили за хардсабом дружественного нам сайта, то заметили бы, что он в какой-то момент отстал на пару серий - переводчики уезжали в отпуск и выбились из графика. Так что с седьмой по девятую титры делали мы сами. Насчет второго момента - с наложением: вы правы, это беда формата srt. Фильмы этого режиссера отличаются насыщенностью титрами всех сортов - кольчужка srt для этого - коротковата:) В английском софтсабе, если вы заметили, этих титров дано минимум - и всегда отдельной позицией. Из-за этого мы даже не можем здесь дать давно готовый перевод финальной песни, который сделала одна наша сообщница. Наш переводчик обещал под занавес сделать сабы в формате ass, где эти моменты можно разнести по уровням. Опять же - не в качестве самооправдания - за неделю всё схватить очень трудно, основная цель - качество перевода. Качество сабов - следующий этап. Народ у нас самоделкинский - при наличии сабов сваяет из них себе всё что душе угодно:) В любом случае - если будете замечать что-то конкретное - пишите в личку любому из нас.
|
|
rika_66
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 196
|
rika_66 ·
19-Дек-11 12:14
(спустя 20 мин., ред. 19-Дек-11 16:10)
Sasame писал(а):
Yaguarundi
А можно я ещё поною/покритикую сабы, коль скоро
скрытый текст
А обновлять, конечно, можно задним числом, но я бы лично не стала с каждым обновлением сабов пересматривать все серии незамедлительно - это трудное кино, так что обновление увидят только новые зрители, а первые быстро запишут тяжелые файлы на диск и удалят их с компа, так чаще всего и происходит.
а у нас тут только серия осталась?
Если уж задались ждать ангсаб, что б было всё переведно, то почему некоторые имена обошли?
Плюс присутсвует вот такая накладка фраз героев и переводов надписей. Приходится нажимать на паузу, что бы прочитать, и это ещё не самый плохой случай...
... ибо он тут =)
Про сериал напишу уже после завершения просмотра 
Но Спасибо за 9 серию! 
По поводу того, почему "обошли" некоторые имена.
Зачем вам, скажите на милость, отдельный титр с именем персонажа, если ровно в этот момент другой персонаж его представляет? Например: "Это мой сын Рё". А в титрах там написано "Фурутати Рё". Короче, в случаях, когда героя нам представляют, я намеренно отказывалась от титра-"представлялки", чтобы не утяжелять и без того объемный саб.
Насчет обилия титров , а также накладок реплик и титров.
Что поделаешь, титров в "Антарктиде", особенно в первых сериях, не просто много, а ОЧЕНЬ много. Даже когда они удобнее разбросаны по экрану, все равно приходится притормаживать, чтобы все их успеть прочесть. Так что тут претензии не к нам, а к режиссеру Фукудзаве. Вероятно, со стороны режиссера это был один из способов подчеркнуть документальность повествования.
Ещё такой момент: в разных плеерах софтсаб воспроизводится по дефолту с разным форматом шрифта. Иногда - с очень большим, что, конечно, неудобно, когда титров много. Но если покопаться в настройках плеера, обычно большой шрифт можно уменьшить - тогда будет удобнее смотреть.
Кроме того, в формате srt титры не получается корректно вынести, скажем, в верхнюю часть экрана. Можно, конечно, ass-шные скобочки в srt впихнуть, но не все плееры это будут воспроизводить и просто "скушают" часть титра.
Наш уважаемый переводчик обещался по окончании проекта сделать вариант субтитров в ass - вот в этом формате все титры с репликами можно будет так разбросать, чтобы они друг другу не мешались на экране. Но их всё равно останется МНОГО.
|
|
Айя-сама
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 24
|
Айя-сама ·
19-Дек-11 13:00
(спустя 46 мин.)
Спасибо за девятую серию!
Ступила и начала смотреть 8 и 9 перед универом, теперь глаза красные, зарёванные и моя собственная собака практически задушенная была во время моих рыданий...
|
|
Sasame
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 22
|
Sasame ·
19-Дек-11 22:13
(спустя 9 часов)
rika_66 писал(а):
По поводу того, почему "обошли" некоторые имена.
скрытый текст
Зачем вам, скажите на милость, отдельный титр с именем персонажа, если ровно в этот момент другой персонаж его представляет? Например: "Это мой сын Рё". А в титрах там написано "Фурутати Рё". Короче, в случаях, когда героя нам представляют, я намеренно отказывалась от титра-"представлялки", чтобы не утяжелять и без того объемный саб. Насчет обилия титров , а также накладок реплик и титров.
Что поделаешь, титров в "Антарктиде", особенно в первых сериях, не просто много, а ОЧЕНЬ много. Даже когда они удобнее разбросаны по экрану, все равно приходится притормаживать, чтобы все их успеть прочесть. Так что тут претензии не к нам, а к режиссеру Фукудзаве. Вероятно, со стороны режиссера это был один из способов подчеркнуть документальность повествования.
Ещё такой момент: в разных плеерах софтсаб воспроизводится по дефолту с разным форматом шрифта. Иногда - с очень большим, что, конечно, неудобно, когда титров много. Но если покопаться в настройках плеера, обычно большой шрифт можно уменьшить - тогда будет удобнее смотреть.
Кроме того, в формате srt титры не получается корректно вынести, скажем, в верхнюю часть экрана. Можно, конечно, ass-шные скобочки в srt впихнуть, но не все плееры это будут воспроизводить и просто "скушают" часть титра.
Наш уважаемый переводчик обещался по окончании проекта сделать вариант субтитров в ass - вот в этом формате все титры с репликами можно будет так разбросать, чтобы они друг другу не мешались на экране. Но их всё равно останется МНОГО.
Зачем мне надо имена, когда идёт представление? Что бы потом не метаться, про кого говорят. А то "это мой отец такой-то, а я его дочь", а как героев зовут набо было запомнить из предыдущих фраз, ну тогда бы и японцам не надо было бы писать имена героев дополнительно, они же тоже слышат, а то и сабы могут включить. Будет отсылка к нему, вспомню только по профессору, а если ещё как? Если имя и -сан? С прописанными имена отдельно запоминается лучше, там же не только один Куромочи в персонажах. Но хорошо, это некритично. И размер сабов на весь экран меня не интересует, я установила больше для того, что бы не останавливать лишний раз из-за мелких букв, хоть зрение и позволяет. Мой посыл был в том, что есть прошлая реплика, надпись, и новая сверху всего этого. Вот именно это не удобно, а не то, что у меня текст на весь экран, надо будет, уменьшу. Но с накладкой такой мне надо будет лезть в сами сабы.
Про ass не знала, буду ждать ещё и их. Спасибо за информацию.
|
|
Katarinka-O
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 28
|
Katarinka-O ·
19-Дек-11 23:10
(спустя 56 мин., ред. 19-Дек-11 23:10)
Посмотрела 9-ю серию. Очень печальная история...
|
|
Yaguarundi
  Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 5447
|
Yaguarundi ·
19-Дек-11 23:24
(спустя 14 мин., ред. 20-Дек-11 10:49)
Sasame писал(а):
ну тогда бы и японцам не надо было бы писать имена героев дополнительно, они же тоже слышат
Sasame!
скрытый текст
На самом деле далеко не во всех дорамах японских встречается такое вот представление действующих лиц титрами - это коронная фишка режиссера Фукудзавы. В его фильме "История клана Мампё" точно такая же картина, и чудесная переводчица с японского Vichkin делала сабы долго - почти два года для 8 серий, - и все сабы у нее очень красивые и в формате ass. Мы сами сабы с нуля не создаем - мы их редактируем, на этих позициях и заявлены. Что имеем - с тем работаем, спасибо переводчику РедСану, что имеем хотя бы такой формат. И еще - у меня лично более пяти пллеров стоит на компе - и если один не подходит, другой обязательно справится. Софтсаб с хардсабом на некоторых вообще намертво слипаются - и ничего, надо поиграть с плеерами и настройками. Некоторые плееры поднимают софтсаб выше, другие дают варианты шрифтов и размеров - я больше всего люблю Gom, KMP, jet, VLC, Media Pleer Classic. Многие советуют одновременно установить субтитровые программки и прописать их в настройки плеера - тогда, говорят, все будет просто классно. Я лично не пробовала - мне хватает поварьировать плеерами...
А вообще - сабы эти мы вычитываем буквально со слезами на глазах, по самым свежим и острым впечатлениям, никогда еще так не работали - эмоции захлёстывают, а ты правишь как заведенная...поэтому спасибо - без всякого "но" - скажу нам всем сама: спасибо нам! Аригато гозаймас!
|
|
rika_66
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 196
|
rika_66 ·
20-Дек-11 00:07
(спустя 43 мин., ред. 20-Дек-11 00:07)
Yaguarundi,
я, кажется, поняла, в чём там дело с этим наложением титров.
скрытый текст
Возможно, это перекрестные титры, оставшиеся от удаленных фигурных скобок. В своём файле я фигурные скобки оставила, соответственно, перекрестные титры работают исправно и эффекта наложения нет. А тут косяк появился. Надо будет вычистить.
|
|
Yaguarundi
  Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 5447
|
Yaguarundi ·
20-Дек-11 10:48
(спустя 10 часов, ред. 20-Дек-11 10:48)
rika_66,
Точно!
скрытый текст
Помогает так, как вы делали в сериях после четвертой, - между титровой фразой и фразой диалога ставить пробел, но не пустой, а с дефисом в самом начале - тогда дублирования строки не происходит. Правильно?
|
|
rika_66
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 196
|
rika_66 ·
20-Дек-11 12:31
(спустя 1 час 43 мин., ред. 20-Дек-11 12:31)
Yaguarundi писал(а):
rika_66,
Точно!
скрытый текст
Помогает так, как вы делали в сериях после четвертой, - между титровой фразой и фразой диалога ставить пробел, но не пустой, а с дефисом в самом начале - тогда дублирования строки не происходит. Правильно?
Нет, дефис к этому никакого отношения не имеет.
скрытый текст
После 4-й серии я вообще не использовала фигурных скобок в тайминге - ни в варианте сообщества, ни в здешнем. Поэтому с 5-й серии этого косяка возникать не должно в принципе, бо там изначально не было перекрестных титров.
|
|
Sasame
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 22
|
Sasame ·
25-Дек-11 21:42
(спустя 5 дней)
Yaguarundi
скрытый текст
Цитата:
На самом деле далеко не во всех дорамах японских встречается такое вот представление действующих лиц титрами - это коронная фишка режиссера Фукудзавы.
В тайге тоже пишут имена героев)
У меня плееров установлено много, и даже стоит VobSub, которым частенько приходится пользоваться для правки тайминга, но теперь понятно почему вышло так, как на капсе, вина скобок)
И я всем скажу спасибо без всякого "но") Просто тогда ещё была критика ^^
|
|
SUNAKO1988
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 35
|
SUNAKO1988 ·
25-Дек-11 22:53
(спустя 1 час 11 мин.)
Большое спасобо за столь быстрый перевод))
В восторге от этой дорамки)
|
|
rika_66
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 196
|
rika_66 ·
25-Дек-11 23:00
(спустя 6 мин., ред. 25-Дек-11 23:00)
SUNAKO1988 писал(а):
В восторге от этой дорамки)
Как вы "Нанкёку", однако, неуважительно обозвали - "дорамка"...  Не к лицу ей такое, я уж извиняюсь...
|
|
Yaguarundi
  Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 5447
|
Yaguarundi ·
25-Дек-11 23:40
(спустя 40 мин.)
Sasame
А мы и не в претензии - просто слишком близко к сердцу этот сериал приняли, поэтому нервы пошаливали иногда...
|
|
rika_66
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 196
|
rika_66 ·
25-Дек-11 23:53
(спустя 12 мин., ред. 25-Дек-11 23:53)
Sasame писал(а):
но теперь понятно почему вышло так, как на капсе, вина скобок
По крайней мере у меня на плеере VLC (с фигурными скобками в сабах) субтитры в том же самом кадре с Миюки смотрелись вот так:
|
|
Sasame
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 22
|
Sasame ·
26-Дек-11 01:13
(спустя 1 час 20 мин.)
rika_66 писал(а):
По крайней мере у меня на плеере VLC (с фигурными скобками в сабах) субтитры в том же самом кадре с Миюки смотрелись вот так:
Да, я уже скачала с сообщества Ваш вариант, там всё нормально)
|
|
defind
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 115
|
defind ·
26-Дек-11 12:33
(спустя 11 часов)
А когда Вы обновите раздачу 486p?
|
|
Katarinka-O
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 28
|
Katarinka-O ·
26-Дек-11 18:40
(спустя 6 часов, ред. 26-Дек-11 18:40)
Большое спасибо за возможность посмотреть эту дораму на русском языке!!
|
|
|