Пусть пули летят / Let the Bullets Fly / Rang zidan fei (Цзян Вэнь / Jiang Wen) [2010, Китай, Гонконг, вестерн, комедия, боевик, DVDRip] Sub rus

Ответить
 

nonduc

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 137


nonduc · 24-Сен-11 10:09 (13 лет 11 месяцев назад)

Ох, боже ж мой!
Ну как можно оригинальный звук портить какой-то там озвучкой?! И смотреть тем самым суррогат?..
Любители «русского звука» пущай смотрят не зарубежные фильмы, а российское ТВ. :-/
julz_nsk, спасибо за релиз — оригинальная дорожка с сабами это самое то!
[Профиль]  [ЛС] 

black-climber

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 23


black-climber · 22-Мар-12 17:24 (спустя 5 месяцев 28 дней)

Фильм - бомба!!! На фиг русскую озвучку, субтитры в данном случае - самое то!
[Профиль]  [ЛС] 

EpicureGrief

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 4


EpicureGrief · 26-Мар-12 02:12 (спустя 3 дня)

При всём уважении, перевод в субтитрах местами очень не точен. Фильм очень люблю, поэтому мог бы исправить, если релизер видит в этом необходимость.
[Профиль]  [ЛС] 

nasinix

Стаж: 16 лет

Сообщений: 242

nasinix · 08-Апр-12 11:36 (спустя 13 дней)

Спасибо за перевод- получила огромное удовольствие.
Да уж, Цзян Вэнь- это что то очень своеобразное. Очень специфично, и этим очень понравилось.
Да, текст сложен для восприятия- но жалко терять хоть одну реплику.
Очень понравилось про пустую площадь и гусей- очень верно - в любой культуре, наверное.
Но при всём при этом фильм очень китайский.
Оператор великолепен, актёры великолепны, очень необычный сценарий... про режиссёра уже всё сказала. Ещё раз спасибо, пойду копаться в его фильмографии:))
[Профиль]  [ЛС] 

julz_nsk

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 414

julz_nsk · 08-Апр-12 14:36 (спустя 2 часа 59 мин., ред. 08-Апр-12 14:36)

nasinix
Спасибо вам .
"Цзян Вэнь...своеобразный... специфичный...тем и нравится" - абсолютно согласна)))
Оператор Zhao Fei (趙非) - лучший из лучших, призами сильно не обижен.
С Чжаном Имоу снял Raise the Red Lantern (1991), с Тянь Чжуанчжуаном The Horse Thief (1986),
с Вуди Алленом Sweet and Lowdown (1999), Small Time Crooks (2000), The Curse of the Jade Scorpion (2001).
Мне интересен Guns and Roses (2012), что-то он накреативил с Ning Hao (режиссер "Сумасшествие из-за камня").
Но если вам нравится "картинка", посмотрите самый "странный и стебно-философский" фильм Цзян Вэня The Sun Also Rises (2007).
Хотела его перевести, но не могу понять его целевую аудиторию)))
[Профиль]  [ЛС] 

Dreki

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 5


Dreki · 08-Апр-12 15:09 (спустя 32 мин.)

А вы переведите, пожалуйста. Думаю этим фильмом вы многих на Цзян Вэня подсадили ))
[Профиль]  [ЛС] 

ctryn

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 5


ctryn · 01-Ноя-15 15:42 (спустя 3 года 6 месяцев, ред. 01-Ноя-15 15:42)

блин, перевод-то ): ну ладно с 您贵姓 фишка, хого и другое по мелочи, здесь трудно как-то адекватно перевести и проще слить. но КАК можно 别客气啦 («не стесняйся») перевести как «будь моим клиентом», я никак не соображу. это нужно было переводить словарём каждый иероглиф? (это же частотная фраза такая, постоянно её все китайцы повторяют).
кстати, здесь не оригинальная озвучка. здесь путунхуа-дубляж. в оригинале каждый персонаж говорит на диалекте той местности, откуда он родом или на путунхуа с соответствующим акцентом (как в настоящем Китае и происходит!). жена главы города -- сычуанька чистейшая, и, наверно, переходит с разбойниками на сычуаньский, потому что слышит в их речи южный акцент.
с оригинальной озвучкой (плюс китайские сабы) можно, например, вот здесь ознакомиться: http://www.iqiyi.com/dianying/20110208/1b14d2f41a3bd7e2.html?src=frbdaldjunest&am...2Fmovie_intro%2F
(только сначала минуту китайской рекламы смотреть придётся)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error