|
medveditsa
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 714
|
medveditsa ·
07-Июн-11 14:31
(14 лет 3 месяца назад)
Хихикающий доктор писал(а):
прокатчик
премьера (РФ) 30 июня 2011, «Top Film Distribution»
Ну прямо еще и в прокате это будет?..
Огоспаде.
|
|
TISH_ru
 Стаж: 15 лет Сообщений: 3
|
TISH_ru ·
07-Июн-11 17:05
(спустя 2 часа 34 мин.)
medveditsa писал(а):
Народ, а что это столько скачавших-то, это кино так ждали?..
хм... и у нас сайте Gale тишина или обсуждение уже, где-то прошло?  я в старом топике начала, но в ответ тишина 
п.с. Laly-angel
|
|
MisfitToy
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 3
|
MisfitToy ·
07-Июн-11 17:23
(спустя 17 мин.)
medveditsa писал(а):
Ну прямо еще и в прокате это будет?..
Да, про это много где писали.
Эта компания будет прокатывать в России и на Украине все фильмы After Dark Originals.
Жаль, не могу нигде найти широту проката FG, интересно же))
off: Мне все время кажется, что "Плодородная земля" лучше. Нет?
|
|
medveditsa
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 714
|
medveditsa ·
07-Июн-11 19:10
(спустя 1 час 46 мин.)
TISH_ru, у меня в ЖЖ можно спойлерить сколько влезет, надо будет развить тему.
MisfitToy писал(а):
Мне все время кажется, что "Плодородная земля" лучше. Нет?
Правильно кажется. Мне тоже так кажется.  Но Кинопоиску - и прокатчикам - по всей видимости, так не кажется, что очень жаль.
С другой стороны, есть же такая конструкция - "почва для размышлений", "почва для сомнений"; вот в этом контексте, если считать несчастье Эмили почвой для её душевного расстройства, название оправдано. Просто звучит как-то криво.
|
|
shidox
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 25
|
shidox ·
07-Июн-11 19:53
(спустя 43 мин.)
а фильм то как кто знает?
|
|
Fedya80111
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 13
|
Fedya80111 ·
07-Июн-11 21:01
(спустя 1 час 8 мин.)
Кто нибудь, аууу "есть смысл качать этот фильм"?
|
|
Aachim
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 36
|
Aachim ·
07-Июн-11 21:16
(спустя 14 мин.)
Fedya80111 писал(а):
Кто нибудь, аууу "есть смысл качать этот фильм"?
Нет.
|
|
MisfitToy
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 3
|
MisfitToy ·
07-Июн-11 21:20
(спустя 4 мин.)
Знамо дело)
А вот тут уже...
Наши мысли по этому поводу схожи. Я еще не смотрела (на выходные удовольствие себе запланировала) и думала написать - если там есть событие, очевидно послужившее "почвой" для другого события, то только тогда название оправдано. То есть переводчик транслирует конкретную причинно-следственную связь, и, главное, не одному ему она должна быть очевидна) А иначе - "Плодородная земля". У плодородной почвы без переносных смыслов сельскохозяйственный уклон.
И как всегда, спасибо!
Цитата:
аууу "есть смысл качать этот фильм"?
Тут у каждого свои смыслы.
|
|
medveditsa
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 714
|
medveditsa ·
08-Июн-11 01:19
(спустя 3 часа)
jargutelis писал(а):
ни че ни пра че ну че вще без родного базара а про че пиздабольщики и че вам еще неслыхаю че
И вот тут я почувствовала свою профнепригодность. ЭТО я перевести не могу...
|
|
home24
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 81
|
home24 ·
08-Июн-11 03:02
(спустя 1 час 42 мин.)
для только что сошедших с бронепоезда: давно флеш лучше фул хауса??
|
|
tatartar
 Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 83
|
tatartar ·
08-Июн-11 05:56
(спустя 2 часа 53 мин.)
а можно про фильм то сказать пару слов хоть?
Я так понял по скрину что фильм про то что девка которая в машине чихнула сильно и испугала сына до смерти и сошла потом с ума?
|
|
Хихикающий доктор
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 2017
|
Хихикающий доктор ·
08-Июн-11 08:23
(спустя 2 часа 27 мин.)
tatartar писал(а):
а можно про фильм то сказать пару слов хоть?
Я так понял по скрину что фильм про то что девка которая в машине чихнула сильно и испугала сына до смерти и сошла потом с ума?
ПМС страшная сила..)))
|
|
medveditsa
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 714
|
medveditsa ·
08-Июн-11 11:15
(спустя 2 часа 51 мин.)
home24 писал(а):
для только что сошедших с бронепоезда: давно флеш лучше фул хауса??
Вот прекрасный вопрос, иллюстрирующий проблему ответственности переводчика - ибо следует транслировать прежде всего смысл фразы, а не воспроизводить на родном языке набор составляющих её слов.
Суть в следующем: flush в покере - это когда на руках у игрока все пять карт одной масти, и эта комбинация действительно рангом ниже, чем full house (когда на руках у игрока три карты одного достоинства и две карты другого достоинства). При этом одно из значений глагола flush - смывать, спускать воду (в туалете), а full house дословно "полный дом". Многие ли знают карточную терминологию и английский язык достаточно хорошо, чтобы понять смысл "юмора сантехников"? Поэтому - "лучше всё спустить, чем иметь дом - полную чашу".
|
|
RitmoDinamic
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 21
|
RitmoDinamic ·
08-Июн-11 12:53
(спустя 1 час 38 мин.)
Хихикающий доктор писал(а):
здорово..одновременно переводили..))я правда вчера у себя выложил на сайте..))сегодня отдам на озвучку.
зачетный скриншот
Быстрее бы озвучку )) спасибо ждем
|
|
medveditsa
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 714
|
medveditsa ·
09-Июн-11 11:29
(спустя 22 часа)
TORIDVV писал(а):
хороший фильм  ждем перевод 
Странно, вообще-то здесь фильм выложен с переводом.
|
|
Сафффка
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 3
|
Сафффка ·
09-Июн-11 12:22
(спустя 52 мин.)
Спасибо)))) Медведица))) и особенно - за субтитры))))
|
|
TISH_ru
 Стаж: 15 лет Сообщений: 3
|
TISH_ru ·
09-Июн-11 16:17
(спустя 3 часа)
medveditsa писал(а):
TISH_ru, у меня в ЖЖ можно спойлерить сколько влезет, надо будет развить тему. 
угу 
|
|
crazy-cactus
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 2812
|
crazy-cactus ·
09-Июн-11 21:54
(спустя 5 часов)
medveditsa писал(а):
Народ, а что это столько скачавших-то, это кино так ждали?.. А то я же в танке, просветите хоть кто-нибудь
Ну так вроде как новинка - тем более, что это возможность посмотреть фильм, который в российском прокате выйдет лишь через три недели
medveditsa писал(а):
TORIDVV писал(а):
хороший фильм  ждем перевод 
Странно, вообще-то здесь фильм выложен с переводом.
Многие, говоря "перевод", подразумевают русскую озвучку
|
|
medveditsa
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 714
|
medveditsa ·
09-Июн-11 22:45
(спустя 51 мин.)
crazy-cactus писал(а):
Многие, говоря "перевод", подразумевают русскую озвучку
Спасибо, кэп. А еще тут один субъект договорился до "здесь только английский перевод".
Мне просто интересно - они когда в магазин приходят, тоже просят им продать масло, а когда им дают пачку сливочного, начинают бухтеть, что имели в виду растительное?..
|
|
aspler
  Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 2872
|
aspler ·
09-Июн-11 22:50
(спустя 4 мин.)
Ticketer писал(а):
Почему во всех этих фильмах, герои должны обязательно сначала похоронить ребенка! Все похожи друг на друга, как близнецы.
и дома в таких фильмах тоже одинаковые!
|
|
sandaman
 Стаж: 15 лет Сообщений: 10
|
sandaman ·
09-Июн-11 23:20
(спустя 30 мин.)
кажись шлак :DD изза постера скачаю
|
|
Sergey Olshin
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 320
|
Sergey Olshin ·
10-Июн-11 00:48
(спустя 1 час 27 мин.)
sandaman писал(а):
кажись шлак :DD изза постера скачаю
Да уж, постер весёлый...  Фантазия у режиссёров ещё та...
|
|
RitmoDinamic
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 21
|
RitmoDinamic ·
10-Июн-11 07:32
(спустя 6 часов)
medveditsa писал(а):
crazy-cactus писал(а):
Многие, говоря "перевод", подразумевают русскую озвучку
Спасибо, кэп. А еще тут один субъект договорился до "здесь только английский перевод".
Мне просто интересно - они когда в магазин приходят, тоже просят им продать масло, а когда им дают пачку сливочного, начинают бухтеть, что имели в виду растительное?.. 
а ты такой классный прям вау
|
|
1234567A1
 Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 115
|
1234567A1 ·
10-Июн-11 19:29
(спустя 11 часов)
теффлончик писал(а):
почему у меня не идут субтитры????
Потому,что ты не избранный!
|
|
Pos1t1on Chrome
Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 222
|
Pos1t1on Chrome ·
10-Июн-11 20:50
(спустя 1 час 20 мин.)
ооо это с кинофестиваля ужасов ведь? А остальные фильмы будут? А то глянул бы а в кино лень идти
|
|
lubitelzvuka
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 24
|
lubitelzvuka ·
10-Июн-11 21:12
(спустя 21 мин.)
Хихикающий доктор писал(а):
скажем так, это не актуальная фраза в фильме..))и фулл хауз покатит..))
Не покатит.
|
|
Хихикающий доктор
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 2017
|
Хихикающий доктор ·
10-Июн-11 21:34
(спустя 22 мин.)
lubitelzvuka писал(а):
Хихикающий доктор писал(а):
скажем так, это не актуальная фраза в фильме..))и фулл хауз покатит..))
Не покатит.
у меня есть парочка ужастиков с английскими сабами..может переведете и тогда у нас с вами покатит..))
а то жалко, что такие офигительные знания английского как у вас, пропадают в троллинге комментариев..))
|
|
Max J. Frost
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 105
|
Max J. Frost ·
10-Июн-11 23:45
(спустя 2 часа 10 мин.)
Спасибо, гляняем. Мож есть что нить интересное тут
|
|
MisfitToy
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 3
|
MisfitToy ·
11-Июн-11 00:34
(спустя 49 мин., ред. 11-Июн-11 00:34)
Хихикающий доктор писал(а):
lubitelzvuka писал(а):
Хихикающий доктор писал(а):
скажем так, это не актуальная фраза в фильме..))и фулл хауз покатит..))
Не покатит.
у меня есть парочка ужастиков с английскими сабами..может переведете и тогда у нас с вами покатит..))
а то жалко, что такие офигительные знания английского как у вас, пропадают в троллинге комментариев..))
Вы же сами ясно дали всем понять, что перевод для вас заключается в отборе "актуальных" и "неактуальных" для зрителя реплик. И чего тогда бухтите?
|
|
dwell
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1427
|
dwell ·
11-Июн-11 14:47
(спустя 14 часов, ред. 11-Июн-11 14:47)
Беременная тетка выбешивает злобно своим убогим акцентом и скрипучим голосом. Откуда берут таких актрис стремных? 
p.s. ну и для киноактрисы она уж больно уродлива...
|
|
|