Suveren-UA писал(а):
59170055
Gromescu писал(а):
43485431Авторы ищут, и что характерно, находят скрытый магический смысл в старославянском глаголическом алфавите.
Не в алфавите, а в азбуке! В алфавитах, понятное дело, никакого скрытого смысла нет по определению. У наших предков была азбука, а не алфавит. Разница примерно такая же как между китайским и английским. Если в китайском за каждым иероглифом стоит образ (и не один), то западные алфавиты тупо передают звуки - э, бэ, мэ и прочие. Если в современном алфавите "российского языка" за каждой буквой стоит "многозначительный философский образ" вроде
арбуза,
банана,
вороны и
грабель, то в славянской азбуке всё иначе - она содержит в себе зашифрованное послание к славянам. Т.е.
аз,
буки,
веди,
глаголь,
добро... выстраиваются в стройные осмысленные лингвистические конструкции, а не в безсмысленный набор картинок.
Эк Вы как с ног на голову всё перевернули! Слово "алфавит" ровно такого же происхождения как "азбука" - по названиям первых букв (ну и искаженном при заимствовании другими языками произношением "альфа"+"бета", ну чего не бывает при фонетическом переводе да через несколько языков?); в первом случае, это греческий, во втором - церковно славянский..... а о глубине смысла... Вы серьёзно? это чистая мнемоника, широко применяемая преподавателями с незапамятных времён, отображающая реалии и эстетику определённого времени. Помните "Каждый Охотник Желает Знать ну и т.д. и т.п." а стишок про глаголы, спрягаемые с "и"?... так что Ваши "аз-буки-веди" современному ребёнку ни к чему и совершенно непонятны. Да и зачем? Вот он арбуз видел, а аисты скоро вымрут (как ни печально); зачем ему слово "глагол(ь)" (которое в этом смысле уже лет 100 в обычной речи не употребляется), когда он знает, что такое гиппопотам?
Для меня лично очень странным казалось слово "добро", а точнее его 2 значения (морального качества и материального достояния), которые христианская (особенно православная) мысль не то что рядом не ставила, а, по сути, считала противоположностями...... Если бы я родилась в 19 веке и ходила в приходскую школу, я бы дьячков замучила вопросами
А о китайском языке, я бы не стала так зарекаться. Во - первых, там не все иероглифы идеографические (т.е. выражают "образ", как вы выражаетесь); во-вторых, упрощенное письмо вообще потеряло эти смыслы (мой профессор китайской грамматологии просто называл их "кастрированными") и даже китайцам сразу их не разглядеть в иероглифе, который в первый раз видят; и в- третьих
- в китайском языке есть ФОНЕТИЧЕСКИЙ АЛФАВИТ пиньинь (создан на основе ЛАТИНСКОГО АЛФАВИТА), легший в основу путунхуа - общекитайского китайского. Зачем? так в стране столько диалектов (и очень разных), что просто необходимо что-то единое. Да и потом, учиться по нему проще (и в мобилах смски на нем же набирают и выбирают из предложенных системой знаков.) Так что не надо растекаться мыслью по незнакомым просторам - утонете и не заметите.
Книгу скачиваю повеселиться.
И да кстати, "английский" алфавит (правильнее называется "латинский", потому что именно оттуда по большей части) очень близок к греческому, который повлиял на южно-болгарский, который в своё время послужил вдохновением К и М в их трудах над азбукой..... одну вещь можно называть по-разному, но сути своей она от этого не поменяет.