|
slider06
![](https://static.rutr.life/avatars/1/97/9351597.jpg) Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 18
|
slider06 ·
27-Фев-11 14:46
(13 лет 11 месяцев назад)
Cezar, многоголоска 14 -ой серии не клеется к этому рипу!! То ли происходит рассинхрон, то ли вообще звук из другой серии!!! Не понятно вобщем!!! Исправте многоголоску 14 серии и перезалейте заново, пожалуйста!!!
|
|
сezar
![Top Loader 04* 1TB](https://static.rutr.life/ranks/s_toploader_4.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/0/66/893066.gif) Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1210
|
сezar ·
27-Фев-11 15:05
(спустя 19 мин.)
slider06
дорожка 14-й серии перезалита в соответствующей раздаче.
|
|
YNNATE5
![](https://static.rutr.life/avatars/1/87/6604887.gif) Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 194
|
YNNATE5 ·
27-Фев-11 17:28
(спустя 2 часа 22 мин.)
Дубляж вышел отличный ( перевод превосходный, голоса озвучивания до боли родные), теперь хоть комфортно смотреть стало. Спасибо за раздачу
|
|
gjar
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 146
|
gjar ·
28-Фев-11 05:00
(спустя 11 часов)
сezar,
ура! Дай Бог тебе крепкого здоровья, труженик! ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_smile.gif)
...А теперь повыбрасывать всё ненужное в VirtualDubMod, вставить войсовер Лостфильма и на болванку. Таа-даа! Долго ждал этого момента.
|
|
Alena927927
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 6
|
Alena927927 ·
28-Фев-11 12:10
(спустя 7 часов)
Что то я не поняла, в этой раздаче одна звуковая дорожка с дубляжем? А где многоголоска LostFilma? Или ты потом обновишь эту раздачу как сделаешь её до конца?
|
|
сezar
![Top Loader 04* 1TB](https://static.rutr.life/ranks/s_toploader_4.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/0/66/893066.gif) Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1210
|
сezar ·
28-Фев-11 12:38
(спустя 27 мин.)
Alena927927
2All
В этой раздаче одна дорожка (дубляж). Так и останется. Также как и в 5-м сезоне.
Другие дорожки (шестиканалки: Lostfilm и оригинал) оформлены в дополнительной раздаче. Это сделано для свободы выбора. Кому-то второй нужна английская дорожка, кому-то многоголоска Лостфильма, кому-то все вместе. Кому-то вообще хватает одной дорожки. Каждый может выбрать то, что ему нравится. Битрейт видео рассчитан таким образом, чтобы на диск вошло 6 эпизодов со звуковыми дорожками AC3 2.0 192 + AC3 5.1 448.
|
|
shtikmas
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 5
|
shtikmas ·
28-Фев-11 13:56
(спустя 1 час 18 мин., ред. 01-Мар-11 16:36)
YNNATE5 писал(а):
перевод превосходный
Я бы не сказал. Например:
1.6х02 Оригинал
Ричард: "You?"
лжеЛокк: "Me"
Перевод
Ричард: "Локк?"
лжеЛокк: "Правильно"
Смысл в переводе принципиально другой.
2.6х04 Оригинал
Сойер: "Here's to bein' dead"
Перевод
"Пьем за упокой" ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_eek.gif)
/upd
3. 6х07 Оригинал
Бен: "I have a doctorate in Modern European History..."
Перевод
"Я, доктор наук, специалист по европейской истории..."
(В США нет степени "доктор наук". "Ph.D. in Modern European History" - "доктор философии по современной европейской истории")
4. 6х08 Оригинал
"You're a lousy con man"
Перевод
"Ты дешевое трепло"
("Ты хреновый мошенник" звучало бы намного ближе по смыслу)
5. 6х08 Оригинал
"Mornin', sunshine"
Перевод
"Привет, сакура"
/upd
6. 6х10
Paik - фамилия Сун - читается как Пэк, но в дубляже с первого сезона упроно читают ее как Пайк.
|
|
MAD.MAX
![](https://static.rutr.life/avatars/0/34/121834.jpg) Стаж: 18 лет 10 месяцев Сообщений: 126
|
MAD.MAX ·
28-Фев-11 14:05
(спустя 8 мин.)
Скажите, рип по 350Мб на серию будет?
|
|
Faust-kun
![](https://static.rutr.life/avatars/4/20/20984820.jpg) Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 92
|
Faust-kun ·
28-Фев-11 14:56
(спустя 51 мин.)
сezar спасибо за последний сезон! И скажи ты будешь делать эпилог - Новый лидер ?
|
|
Alena927927
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 6
|
Alena927927 ·
28-Фев-11 14:59
(спустя 2 мин.)
сezar
Ещё один вопрос почему 1-2 и 17-18 серии вместе?
|
|
сezar
![Top Loader 04* 1TB](https://static.rutr.life/ranks/s_toploader_4.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/0/66/893066.gif) Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1210
|
сezar ·
28-Фев-11 16:14
(спустя 1 час 15 мин.)
MAD.MAX писал(а):
Скажите, рип по 350Мб на серию будет?
Нет.
Faust-kun писал(а):
сezar спасибо за последний сезон! И скажи ты будешь делать эпилог - Новый лидер ?
Могу сделать, есть оно нужно. По-моему "новых лидеров" наделали уже на все вкусы.
Alena927927 писал(а):
сezar
Ещё один вопрос почему 1-2 и 17-18 серии вместе?
Так было на Blu-Ray.
|
|
dede444
![](https://static.rutr.life/avatars/2/71/14919871.jpg) Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 2
|
dede444 ·
28-Фев-11 17:29
(спустя 1 час 15 мин.)
сezar, спасибо большое за труды с BD Ripом всех сезонов, также хотелось бы эпилог "Новый лидер" в таком же качестве.
|
|
YNNATE5
![](https://static.rutr.life/avatars/1/87/6604887.gif) Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 194
|
YNNATE5 ·
28-Фев-11 23:09
(спустя 5 часов, ред. 28-Фев-11 23:09)
shtikmas
Если Вы не знаете, смысл перевода остается тот же, это делается в дубляже, чтобы голоса озвучивающих совпадали с губами актеров на экране - до точности.
Вы сделали пример:
Цитата:
4. 6х08 Оригинал
"You're a lousy con man"
Перевод
"Ты дешевое трепло"
("Ты хреновый мошенник" звучало бы намного ближе по смыслу)
Может ближе и звучало, но пока бы это озвучивали, уже бы другое предложение началось, и не подошло к губам актеров - был бы не чистый дубляж. Как по мне, смысл один и тот же.
А перевод профессиональный.
|
|
Estranged02
![](https://static.rutr.life/avatars/0/75/2618275.jpg) Стаж: 17 лет Сообщений: 178
|
Estranged02 ·
01-Мар-11 09:50
(спустя 10 часов)
shtikmas писал(а):
3. 6х07 Оригинал
Бен: "I have a doctorate in Modern European History..."
Перевод
"Я, доктор наук, специалист по европейской истории..."
(В США нет степени "доктор наук". "Ph.D. in Modern European History" - "доктор философии по современной европейской истории")
По-русски PhD как раз и есть доктор наук или кандидат наук. Фактическим аналогом учёной степени «доктор философии» в советской и постсоветской системе образования является учёная степень «кандидат наук».
|
|
shtikmas
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 5
|
shtikmas ·
01-Мар-11 15:04
(спустя 5 часов, ред. 01-Мар-11 15:23)
Так все-таки доктор наук или кандидат наук? Это разные вещи. PhD - аналог кандидата наук, не спорю. Но в переводе звучит именно "доктор наук". А этой степени, как и написано в указанной Вами статье, в США нет. YNNATE5 С принципами дубляжа я знаком. "Хреновый ты мошенник", если прочитать чуть быстрее (но не скороговоркой, конечно), укладывается в губы совершенно спокойно. И кстати, в этом дубляже текст иногда в артукуляцию не попадает
|
|
iacovencoartiom
![](https://static.rutr.life/avatars/1/45/8619345.jpg) Стаж: 16 лет Сообщений: 14
|
iacovencoartiom ·
01-Мар-11 19:59
(спустя 4 часа, ред. 01-Мар-11 21:39)
Спасибо за проделанную работу.
Подскажите, кто нибудь где можно скачать "Увидимся в следующей жизни" ???
Везде в коментариях вижу эти слова ...... но это серию я еще не видел. Неважно какой перевод, хотябы субтитры. Киньте ссылочку. Спасибо. в 07 серии несколько секунд звук оригинал без дубляжа. (момент когда джек и ричард ожидают взрыва и погас фитиль от динамита). Есть возможность исправить?
|
|
extrimy
![](https://static.rutr.life/avatars/0/31/4985131.jpg) Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 8
|
extrimy ·
01-Мар-11 21:15
(спустя 1 час 15 мин., ред. 02-Мар-11 10:38)
Большое спасибо за работу, но на 1-2 серии на 1:10:36, при просмотре на бытовом DVD плеере, серия попросту переключилась на следующую, также не смог перемотать серию... Смотрел как с диска, так и с флешки, проблема одна и та же, прочие BDRip на плеере нормально воспроизводились и перематывались...
|
|
Estranged02
![](https://static.rutr.life/avatars/0/75/2618275.jpg) Стаж: 17 лет Сообщений: 178
|
Estranged02 ·
02-Мар-11 11:11
(спустя 13 часов, ред. 02-Мар-11 11:11)
shtikmas писал(а):
Так все-таки доктор наук или кандидат наук? Это разные вещи. PhD - аналог кандидата наук, не спорю. Но в переводе звучит именно "доктор наук". А этой степени, как и написано в указанной Вами статье, в США нет.
Если честно, я не вижу разницы между кандидатом/доктором для звания человека в художественном фильме. Если реального человека неправильно назвать, то может и обидеться. А в фильме это не важно. В любом случае, кандидат, либо доктор наук звучит по-русски приятнее, чем доктор философии по современной европейской истории, или доктор философии по физике, или доктор философии по математике и т.д. У нас философия отдельная дисциплина, где есть свои доктора и кандидаты.
|
|
shtikmas
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 5
|
shtikmas ·
02-Мар-11 16:10
(спустя 4 часа)
Estranged02 писал(а):
Если честно, я не вижу разницы между кандидатом/доктором для звания человека в художественном фильме. Если реального человека неправильно назвать, то может и обидеться. А в фильме это не важно. В любом случае, кандидат, либо доктор наук звучит по-русски приятнее, чем доктор философии по современной европейской истории, или доктор философии по физике, или доктор философии по математике и т.д. У нас философия отдельная дисциплина, где есть свои доктора и кандидаты.
Принципиальной разницы для сюжета действительно нет, но это все равно режет слух - все-таки вещи абсолютно разные. А насчет "У нас философия отдельная дисциплина" - "доктор философии" лишь устоявшееся название
|
|
LISIW
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 24
|
LISIW ·
02-Мар-11 16:27
(спустя 16 мин., ред. 02-Мар-11 17:31)
iacovencoartiom писал(а):
Спасибо за проделанную работу.
Подскажите, кто нибудь где можно скачать "Увидимся в следующей жизни" ???
Везде в коментариях вижу эти слова ...... но это серию я еще не видел. Неважно какой перевод, хотябы субтитры. Киньте ссылочку. Спасибо. в 07 серии несколько секунд звук оригинал без дубляжа. (момент когда джек и ричард ожидают взрыва и погас фитиль от динамита). Есть возможность исправить?
|
|
Mike Krausten
![](https://static.rutr.life/avatars/2/92/14031592.jpg) Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 112
|
Mike Krausten ·
02-Мар-11 16:34
(спустя 6 мин.)
"Увидимся в следующей жизни" - не серия, а бонус-фильм, в котором рассказывают об сюжете, съемках, характерах героях...
|
|
IliaPenza
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 7
|
IliaPenza ·
02-Мар-11 21:00
(спустя 4 часа, ред. 02-Мар-11 21:00)
dede444 писал(а):
сezar, спасибо большое за труды с BD Ripом всех сезонов, также хотелось бы эпилог "Новый лидер" в таком же качестве.
Присоединяюсь, спасибо за работу! ![](https://static.rutr.life/smiles/ges_clap.gif)
интересует тоже, будет "Новый лидер", в таком качестве и с таким переводом ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_question.gif) И будет ли "Увидимся в следущей жизни"
|
|
Mike Krausten
![](https://static.rutr.life/avatars/2/92/14031592.jpg) Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 112
|
Mike Krausten ·
04-Мар-11 18:16
(спустя 1 день 21 час)
IliaPenza писал(а):
dede444 писал(а):
сezar,интересует тоже, будет "Новый лидер", в таком качестве и с таким переводом ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_question.gif) И будет ли "Увидимся в следущей жизни" ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_question.gif)
"Новый лидер / Новый главный" в дубляже не существует. На лицензии он переведен субтитрами.
|
|
I1y@
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 26
|
I1y@ ·
05-Мар-11 14:44
(спустя 20 часов)
iacovencoartiom писал(а):
в 07 серии несколько секунд звук оригинал без дубляжа. (момент когда джек и ричард ожидают взрыва и погас фитиль от динамита).
Подтверждаю. На исходнике так же? Если нет, то поправьте, пожалуйста.
|
|
сezar
![Top Loader 04* 1TB](https://static.rutr.life/ranks/s_toploader_4.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/0/66/893066.gif) Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1210
|
сezar ·
05-Мар-11 18:03
(спустя 3 часа)
iacovencoartiom писал(а):
в 07 серии несколько секунд звук оригинал без дубляжа. (момент когда джек и ричард ожидают взрыва и погас фитиль от динамита).
Есть такое. Там пару слов. Исправлю попозже.
|
|
dmnhero
![](https://static.rutr.life/avatars/1/99/9535099.jpg) Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 375
|
dmnhero ·
07-Мар-11 15:33
(спустя 1 день 21 час)
Огромный вам респект за все сезоны!Скачиваю последний, безумно рад, такому качеству ну и 6му сезону в дуьляже!!!СПАСИБО!!!
|
|
Norfolk92
![](https://static.rutr.life/avatars/2/15/14838015.jpg) Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 38
|
Norfolk92 ·
11-Мар-11 15:18
(спустя 3 дня)
сezar
Огромнейшее вам спасибо! Вы как всегда радуете нас своими качественными раздачами! Я поклонник вашего творчества! Удачи вам!
|
|
VIPSHA
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 74
|
VIPSHA ·
12-Мар-11 16:12
(спустя 1 день)
сezar Зашел на хд-трекер, где твой ремукс есть, захотел наконец-то закачать все сезоны в BD-качестве и обнаружил, что там нету 3 сезона. Может все-таки выложишь все сезоны в твоем исполнении. Пожалуйста!!! И еще вопросик. Какого объема у тебя винт, что помещаются 6 сезонов Лоста в ремуксе, да еще и Blu-Ray? Вопрос серьезный, т.к. думаю на чем сохранять твое творение в ремуксе.
|
|
сezar
![Top Loader 04* 1TB](https://static.rutr.life/ranks/s_toploader_4.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/0/66/893066.gif) Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1210
|
сezar ·
14-Мар-11 11:32
(спустя 1 день 19 часов, ред. 15-Мар-11 13:44)
VIPSHA
Первые 3 сезона выходили на БД в Центрально-Европейском издании (CEE), т. е. уже с русским дубляжом и субтитрами. Делать из них ремукс не вижу смысла. Все диски лежат на хдклабе.
Под торренты у меня 2 винта по 2Tb. Для работы 2x320, объединенные в RAID0, ну и 160 для бэкапа системного раздела.
|
|
Waldewan
Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 133
|
Waldewan ·
16-Мар-11 15:26
(спустя 2 дня 3 часа)
Кто смотрел, это действительно прежний дублированный перевод от 1 канала (с голосами прежних 5 сезонов)?
|
|
|