Архив 3: Пучков, Дмитрий Юрьевич (Гоблин / Goblin) [1509296]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, ... 97, 98, 99  След.
Тема закрыта
 

Vincent_2009

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 258

Vincent_2009 · 02-Янв-10 22:45 (15 лет 8 месяцев назад)

Сэмпл из переозвученного Зомбилэнда со стерео звуком.
http://multi-up.com/195793
Ждем оригинал с Dolby Digital (AC-3).
[Профиль]  [ЛС] 

timyrovecTM

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 823

timyrovecTM · 02-Янв-10 23:02 (спустя 17 мин.)

2 февраля blu-ray и dvd
[Профиль]  [ЛС] 

LostSenss

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 85

LostSenss · 03-Янв-10 14:40 (спустя 15 часов)

скажите пожалуйста, существует ли перевод Гран Торино в голосе, Гоблина?
на тупичке вроде бы написано, что были спец. показы в кинотеатрах.
а тут находит только субтитры.
получается что просто нет записи голоса Гоблина, а есть только субтитры с них?
[Профиль]  [ЛС] 

ZEWS13

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 1920

ZEWS13 · 03-Янв-10 14:43 (спустя 3 мин., ред. 03-Янв-10 14:43)

LostSenss
Внимательней читай
Цитата:
Тип перевода: Пока доступны только сабы. Очищенный VoiceRip будет в ближайшем будущем (официально на ДВД не вышел)
Только когда это "ближайшее будущее" наступит никому не известно.
[Профиль]  [ЛС] 

MАDHEAD

Moderator gray

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 5192

MАDHEAD · 03-Янв-10 14:45 (спустя 1 мин.)

okzm
Спасибо, исправлен
Vincent_2009 писал(а):
Сэмпл из переозвученного Зомбилэнда
Говорим камраду Vincent_2009 мегаспасибо!!!
[Профиль]  [ЛС] 

kirusha27

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 1397

kirusha27 · 03-Янв-10 15:31 (спустя 45 мин.)

Я тут вот чего подумал.Ведь в принципе пофиг чей голос будет говорить,главное это сам перевод.Отдали Vincent_2009 на переозвучку Зомбилэнд.Ну классно ведь получилось.Так зачем тогда все эти старания с очисткой войсрипов?Другое дело,что человек ещё должен всё это дело наговорить...
[Профиль]  [ЛС] 

REN_313

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 95

REN_313 · 03-Янв-10 15:46 (спустя 15 мин.)

Кстати, в процессе наговора Ублюдков (будет скоро) заметил, что Гоблин не перевел фразу по времени 00.14.09 "More precisely, like a German sordier" (Точнее, как немецкие солдаты) в диалоге между Ландой и ЛяПедитом. У Гоблина диалог заканчивается фразой "А солдаты могут думать только как немцы". Вопрос: надо ли начитывать эту фразу, или оставить как у Гоблина?
[Профиль]  [ЛС] 

d0ber.maNN

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2240

d0ber.maNN · 03-Янв-10 15:49 (спустя 2 мин.)

REN_313
Оставляй как есть.
[Профиль]  [ЛС] 

MАDHEAD

Moderator gray

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 5192

MАDHEAD · 03-Янв-10 15:55 (спустя 6 мин., ред. 03-Янв-10 15:55)

kirusha27 писал(а):
Я тут вот чего подумал.Ведь в принципе пофиг чей голос будет говорить,главное это сам перевод.Отдали Vincent_2009 на переозвучку Зомбилэнд.Ну классно ведь получилось.Так зачем тогда все эти старания с очисткой войсрипов?Другое дело,что человек ещё должен всё это дело наговорить...
Есть любители именно голоса Гоблина, которые готовы слушать очищенный голос. О их количестве можно узнать нажав на раздачи Bloodymetal
REN_313
Я тоже так думаю
[Профиль]  [ЛС] 

REN_313

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 95

REN_313 · 03-Янв-10 16:31 (спустя 35 мин.)

Оокей.
[Профиль]  [ЛС] 

kirusha27

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 1397

kirusha27 · 03-Янв-10 17:01 (спустя 29 мин.)

MАDHEAD писал(а):
Есть любители именно голоса Гоблина,
У Винсента,ну ооооочень голос похож
[Профиль]  [ЛС] 

Cellx

Стаж: 19 лет 4 месяца

Сообщений: 962

Cellx · 03-Янв-10 20:53 (спустя 3 часа)

Да отлично озвучил, вроде бы и цинизм Гоблина голоса гоблина в наличии.
[Профиль]  [ЛС] 

kirusha27

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 1397

kirusha27 · 03-Янв-10 21:48 (спустя 55 мин.)

Может это брат Гоблина .... двоюродный
[Профиль]  [ЛС] 

Little_Wound

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 261


Little_Wound · 03-Янв-10 21:55 (спустя 6 мин.)

Камрады, а сабы к ТР никто делать не собирался\собирается?
[Профиль]  [ЛС] 

0xotHik

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1819

0xotHik · 03-Янв-10 22:09 (спустя 14 мин.)

Little_Wound
К чему?
[Профиль]  [ЛС] 

timyrovecTM

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 823

timyrovecTM · 03-Янв-10 22:21 (спустя 12 мин.)

а что с ПАРОНОРМАЛЬНОЙ АКТИВНОСТЬЮ? Blu-Ray западное уже до Нового Года же вышло. И тишина
[Профиль]  [ЛС] 

5dargob

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 610

5dargob · 03-Янв-10 23:56 (спустя 1 час 34 мин., ред. 03-Янв-10 23:56)

REN_313 так он Не перевел,или пропустил фразу и перевел не правильно ?
если он пропустил. то ПЕРЕВЕДИ пожалуйста.
а вообще в войсе рипах бывает он как то кратко переводит некоторые фразы в фильмах .хотя говорят много.
мне почему то кажеться что неуспевает и есть пропуски.
зы: хотя щас прибегут ярые гоблино-защитники и будут плеваться мол все там переведено и кидаться помидорами.
[Профиль]  [ЛС] 

urban92

Старожил

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 1591

urban92 · 04-Янв-10 00:42 (спустя 45 мин.)

5dargob писал(а):
если он пропустил. то ПЕРЕВЕДИ пожалуйста.
Присоединяюсь, возможно на другом спец показе фраза была переведена, на этом случайно пропустил, разное может быть. Зачем нужен перевод с пропусками?!
[Профиль]  [ЛС] 

MАDHEAD

Moderator gray

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 5192

MАDHEAD · 04-Янв-10 00:50 (спустя 8 мин.)

urban92
5dargob
Цитата:
» Авторский одноголосый перевод
[Профиль]  [ЛС] 

urban92

Старожил

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 1591

urban92 · 04-Янв-10 00:53 (спустя 2 мин.)

MАDHEAD
Ты настолько уверен, что это была такая задумка, а не досадное упущение
[Профиль]  [ЛС] 

kirusha27

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 1397

kirusha27 · 04-Янв-10 01:16 (спустя 22 мин.)

ИМХО если цель данного топика донести ПРАВИЛЬНЫЙ перевод,то ничего страшного не будет,если перевод немного дополнить там где его нету вообще.Это ведь не редакция,а дополнение.Разные вещи.
[Профиль]  [ЛС] 

Bloodymetal

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 157

Bloodymetal · 04-Янв-10 01:43 (спустя 26 мин., ред. 04-Янв-10 01:43)

енто... у вас не возникало мысли, что на войсах нет некоторых фраз, тупо из-за того, что: мик или дикт выключился/шнур вывалился/сильная помеха/шуршание/дикий гогот, из-за которого ничего не слышно и пр. На Мразях тоже нет двух фраз. Пучков их говорил, но слышно их не было из-за дикого хохота зала...
[Профиль]  [ЛС] 

5dargob

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 610

5dargob · 04-Янв-10 05:02 (спустя 3 часа, ред. 04-Янв-10 05:02)

Bloodymetal так о том и речь.что раз нет перевода (по каким то причинам) ,значит надо это перевести.
чего другие кричат мол , оставь так ! Не надо ! ...непонятно.
наверное ходят с гоблином как с иконой.
а то что он бывает на спецпоказах запинаеться и могут случиться косяки в том числе и при записи звука. об этом они конечно не думают. главное чтоб было так же .
им осталось еще на лоб себе икону эту повесить и ходить орать. мол святое не трожь.
- не слышно слов из-за смеха зала ? переводчик на живом показе не перевел по каким то причинам несколько фраз ?
- забей ! да нафига переводить! смотри так ! это же сам гоблин-икона! руки прочь !

MАDHEAD а ничего что показ был Живой и переводчик мог просто пропустить эти фразы ?
может ему там в комнату воды принесли он отвлекся и неперевел. то есть так и оставить да ?
помоему некоторые как то странно представляют себе живой перевод. вернее не представляют вообще.
а зачем вообще тогда ждать когда гоблин что там переведет.давайте нарежем куски его слов влепим в какой нибудь фильм а остальное будем додумывать сами.
[Профиль]  [ЛС] 

Maninem

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 518


Maninem · 04-Янв-10 05:59 (спустя 57 мин.)

5dargob
завязывай курить чувак (или кто ты там есть)
[Профиль]  [ЛС] 

d0ber.maNN

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2240

d0ber.maNN · 04-Янв-10 06:58 (спустя 59 мин., ред. 04-Янв-10 06:58)

urban92 писал(а):
MАDHEAD
Ты настолько уверен, что это была такая задумка, а не досадное упущение
При большом желании там можно много чего переделать/дополнить/додумать, поэтому мне кажется это сомнительной идеей. Вот в конкретном данном случае изменится ли смысл сказанного от данного уточнения? Солдат, который думает как немец, уже подразумевает человека думающего как немецкий солдат. А потому это дополнение будет выглядеть немного странно в изящной речи полковника.
[Профиль]  [ЛС] 

MАDHEAD

Moderator gray

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 5192

MАDHEAD · 04-Янв-10 13:25 (спустя 6 часов, ред. 04-Янв-10 13:25)

urban92 писал(а):
Ты настолько уверен, что это была такая задумка, а не досадное упущение
5dargob писал(а):
то есть так и оставить да ?
Эти аргументы абсолютно верные, однако вообще не имеют никакого отношения к теме. Перевод Авторский и должен таким оставаться. Это значит, что изменения не допустимы. Давайте сейчас я ещё что то подправлю, вот мне там пару мест не нравиться. И ещё у пары человек спрошу что там стоит убрать. Если вам не понравиться перевод Гоблина попросите REN_13 сделать свой авторский перевод, то есть перевести с нуля.
5dargob
Без подобных картинок в будущем плиз.
[Профиль]  [ЛС] 

REN_313

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 95

REN_313 · 04-Янв-10 14:22 (спустя 57 мин.)

Цитата:
Солдат, который думает как немец, уже подразумевает человека думающего как немецкий солдат. А потому это дополнение будет выглядеть немного странно в изящной речи полковника.
Там фраза такая:
The feature that makes me such an
effective hunter of the Jews is, as opposed to most
German soldiers, I can think like a Jew where they can only
think like a German
. More precisely,
a German soldier.
Гоблинский перевод:
В отличии от большинства немецких солдат, я могу думать как еврей. Именно поэтому я столь успешно на них охочусь. А солдаты могут думать только как немцы.
И у меня возникло такое ощущение, что Гоблин просто не успел сказать последнее предложение, закончив предыдущим. К переводу претензий нет, но чувствуется какая то незаконченность. А насчет различия фраз Солдат думающий как немец или Думающий как немецкие солдаты вот что могу сказать: Солдат думающий как немец - патриот. Думающий как немецкие солдаты - туповат. ИМХО.
[Профиль]  [ЛС] 

d0ber.maNN

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2240

d0ber.maNN · 04-Янв-10 15:04 (спустя 42 мин.)

REN_313
Ну, может быть.
[Профиль]  [ЛС] 

romero007

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 348


romero007 · 04-Янв-10 15:22 (спустя 17 мин.)

REN_313
Если ещё не поздно, то, наверное, лучше дополнить.
[Профиль]  [ЛС] 

mihaildns

Top Seed 02* 80r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1526

mihaildns · 04-Янв-10 17:15 (спустя 1 час 52 мин.)

MАDHEAD
Спецпоказы, существуют, для затравки перед основными показами, дабы разрекламировать фильм в дальнейшем... многие я думаю на некоторые фильмы не пошли в кино, если бы этими показами Пучков их не пропиарил... за это (что естественно он свою мзду получает) а то что происходит на спецпоказах, не столь важно, это не официальный выход на DVD и там человек может расслабится... то бишь пропустить пару фраз, незнающие люди все равно не заметят. Я просто пишу к тому что не нужно делать из ДЮ идеала, он тоже человек и может ошибаться.
REN_313
молодец что заметил пропуск в переводе, но думаю менять ничего не нужно, какой бы ошибка не была, ведь это перевод Пучкова, спасибо заранее за твою работу, очень жду.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Тема закрыта
Loading...
Error