|
Штирлиц75
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 3766
|
Штирлиц75 ·
17-Фев-11 21:42
(14 лет 7 месяцев назад)
AlexD555 писал(а):
Там точно также выбирается, как написал PUNCHLINE79797. Или сверху меню navigate и там audio language.
Что-то он у меня на этом фильме начал вылетать, а ведь только два дня переставил систему...
|
|
pikeblues
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 382
|
pikeblues ·
19-Янв-12 18:22
(спустя 11 месяцев)
=В начале 80-х на нашем ТВ была отличная экранизация этой пьесы под названием "Игра". Главные роли - Этуш и, кажется, Николай Волков (или Филозов?). В Сети не нашел про нее ни единого следа, даже в самых подробных фильмографиях Этуша. Смыли, что ли?=
Этуш и Яковлев разыграли партию блестяще и красиво, а у Оливье с Кейном получилось довольно скучно. Пардон, у великолепного Манкевича получилось скучно. За раздачу спасибо. Где бы достать доморощенный телеспектакль?
|
|
Штирлиц75
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 3766
|
Штирлиц75 ·
20-Янв-12 00:40
(спустя 6 часов)
pikeblues писал(а):
Этуш и Яковлев разыграли партию блестяще и красиво, а у Оливье с Кейном получилось довольно скучно.
Кому скучно, а я два часа сидел не отрываясь. Не отрицаю того, что наши могли сыграть тоже очень хорошо, но хаять двух великих актеров не нужно
|
|
PUNCHLINE79797
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 984
|
PUNCHLINE79797 ·
20-Янв-12 01:36
(спустя 55 мин., ред. 20-Янв-12 01:36)
Штирлиц75 писал(а):
Кому скучно, а я два часа сидел не отрываясь. Не отрицаю того, что наши могли сыграть тоже очень хорошо, но хаять двух великих актеров не нужно
Полностью разделяю Вашу точку зрения. Этуш и Яковлев действителбно разыграли партию блестяще, но Оливье с Кейном показали свою великолепную версию этой истории - я, кстати, иногда пересматриваю этот фильм и всегда для меня зто маленький праздник!
|
|
Штирлиц75
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 3766
|
Штирлиц75 ·
20-Янв-12 01:38
(спустя 2 мин.)
PUNCHLINE79797 писал(а):
я, кстати, иногда пересматриваю этот фильм и всегда для меня зто маленький праздник!
Часто не пересмотришь - все-таки триллер не комедия, но эта ВЕЩЬ в процессе просмотра возникает желание встать и смотреть стоя - от восхищения игрой актёров.
|
|
PUNCHLINE79797
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 984
|
PUNCHLINE79797 ·
20-Янв-12 02:10
(спустя 31 мин.)
Штирлиц75 писал(а):
эта ВЕЩЬ в процессе просмотра возникает желание встать и смотреть стоя - от восхищения игрой актёров.
Я в востоге не только от изумителной игры актёров, но и от мастерского перевода Алексея Михалёва - он так свободно и изящно владеет языком, что у меня складывается впечатление, будто говорят сами актёры
|
|
Штирлиц75
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 3766
|
Штирлиц75 ·
20-Янв-12 02:15
(спустя 5 мин.)
PUNCHLINE79797 писал(а):
Я в востоге не только от изумителной игры актёров, но и от мастерского перевода Алексея Михалёва
Ну мне больше все-таки многоголоска по душе, хотя Михалев шикарный переводчик.
|
|
PUNCHLINE79797
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 984
|
PUNCHLINE79797 ·
20-Янв-12 03:24
(спустя 1 час 8 мин.)
Штирлиц75 писал(а):
Ну мне больше все-таки многоголоска по душе, хотя Михалев шикарный переводчик.
Здесь дело не столько вкуса, сколько привычки - я насал смотреть эти фильмы в середине 90-х годов, когда были тллько авторские переводы. Голосу Михалёва я доверяю безоговорочно - он никогда не сфальшивит в отличии от многоголоски или дубляжа. Вот мнение Петра Карцева: Вопрос : Как вы относитесь к современному дубляжу? Как относитесь к дубляжу вообще в целом как к явлению? Это чудовищно, независимо от качества перевода. Актеры, которых к этому привлекают, не умеют говорить вообще[, не то что играть голосом. Голос актера должен
быть как музыка - очаровывать, а не отталкивать. Я готов платить деньги за то, чтобы никогда не слышать тех голосов, которыми сейчас дублируют кино.
Еще один серьезный аспект проблемы заключается в том, что дублирующий актер либо вообще не слышит интонацию оригинала, либо не в состоянии ее воспроизвести.
. А актерская интонация - это как минимум 50% содержания текста. Иногда больше. В результате дублированный фильм по тону ни имеет обычно ничего общего с оригиналом.
|
|
Штирлиц75
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 3766
|
Штирлиц75 ·
20-Янв-12 11:22
(спустя 7 часов)
PUNCHLINE79797 писал(а):
Здесь дело не столько вкуса, сколько привычки
В общем согласен, у самого многие фильмы предпочитаю смотреть в авторском
скрытый текст
"Мистер судьба" с Михалевым, "Снова в школу" с Санаевым, "Поющие под дождем" с Гавриловым... иногда их перевод бывает даже не совсем верен, а многоголоски или дубляжи точнее, но именно из-за неправильной интонации их смотреть невозможно. Например "Поющие под дождем" - в многоголоске голос у Лины Ламонт вполне нормальный, и даже не слышно английской речи, по которой ясно, что голос у неё скрипуче-визгливый - а это одна из составляющих сюжета. Но всё-таки речь идёт о современном дубляже, а если посмотреть старый советский дубляж: "Оскар", "Зануда", "Высокий блондин..." - тогда дубляж был шикарный. сейчас увы.
Но тут всё-таки иной случай, многоголоска мне очень понравилась.
|
|
Filmomaniac
 Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 2269
|
Filmomaniac ·
20-Мар-14 08:42
(спустя 2 года 1 месяц)
Дом писателя детективов - кукольный театр, а его жизнь - игра в куклы, но когда в его спектакле появляется реальный живой человек, сюжет пьесы кардинально изменяется. Крайне стильное кино.
|
|
PUNCHLINE79797
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 984
|
PUNCHLINE79797 ·
28-Авг-14 02:44
(спустя 5 месяцев 7 дней)
Filmomaniac писал(а):
63346900Дом писателя детективов - кукольный театр, а его жизнь - игра в куклы, но когда в его спектакле появляется реальный живой человек, сюжет пьесы кардинально изменяется. Крайне стильное кино.
Удивительно хорошо и верно сказано!
|
|
S_Den
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 9
|
S_Den ·
07-Сен-16 21:11
(спустя 2 года)
Когда появится многоголосый (профессиональный) перевод?
|
|
vl@d77
  Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 7516
|
vl@d77 ·
21-Янв-18 11:33
(спустя 1 год 4 месяца)
Забавно, что в ремейке 2007 года Кейн уже сыграл самого профессора. Кстати, ремейк совсем не плох.
|
|
MrNukeAll
 Стаж: 7 лет 8 месяцев Сообщений: 67
|
MrNukeAll ·
01-Фев-18 17:56
(спустя 11 дней)
Hope to see this movie in french a day... Thanks
|
|
Фукусима приближается
 Стаж: 2 года 11 месяцев Сообщений: 38
|
Фукусима приближается ·
23-Окт-22 14:54
(спустя 4 года 8 месяцев)
На кинопоиске фильм переводят "Игра н а вылет", раздельно, а здесь везде слитно пишут.
В первую очередь тут прекрасный сюжет. Фильм входит во всякие списки "1000 фильмов, которые нужно посмотреть за свою жизнь", так что стоит посмотреть. P.S: социализм - это, в общем-то, зло, хотя в таких списках в подавляющем большинстве именно левацкие и религиозные фильмы, к сожалению.
|
|
RAM1S
  Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 1116
|
RAM1S ·
07-Мар-25 12:15
(спустя 2 года 4 месяца)
Расширенная версия на 2.18 с озвучкой есть у кого нибудь? Интересно почему везде только урезанная версия на 2.12м
|
|
mlet
Стаж: 16 лет Сообщений: 77
|
mlet ·
21-Апр-25 09:54
(спустя 1 месяц 13 дней)
Вот вам тот спектакль с Этушем и Яковлевым
ютуб.ком/watch?v=zP5KOw7Mj4o&t=257s
|
|
|