| 
						
						
						
						
						
	|   |  
	| Ellinna 
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 1493 | 
			
								
					Ellinna · 
					 13-Июн-10 13:42
				
												(15 лет 4 месяца назад, ред. 13-Июн-10 13:42) 
						
													
fediafedia2 писал(а): Огромное спасибо за перевод! разослал ссылку на этот торрент-файл 
всем знакомым начинающим музыкантам, сам с удовольствием и пользой посмотрел. 
Если будут оставшиеся 3 и 4 серии, обязательно будем качать. 
Автору перевода огромный респект     |  
	|  |  
	| Tranceliser 
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 84 | 
			
								
					Tranceliser · 
					 24-Июн-10 16:35
				
												(спустя 11 дней, ред. 24-Июн-10 16:35) |  
	|  |  
	| intellect Стаж: 21 год Сообщений: 69837 
 | 
			
								
					intellect · 
					 24-Июн-10 18:25
				
												(спустя 1 час 49 мин.) 
						
													
Tranceliser писал(а): Be continued? 
for sure... sometime...											 |  
	|  |  
	| Zumer666 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 17 
 | 
			
								
					Zumer666 · 
					 28-Июн-10 20:29
				
												(спустя 4 дня) 
						
													Спасибо за перевод. Я то, понимаю, но вот жена..((( Ждем перевода остальных серий. Спасибо огромное за труд!!!											 |  
	|  |  
	| RoxMarty 
 
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809 | 
			
								
					RoxMarty · 
					 29-Июн-10 00:41
				
												(спустя 4 часа) 
						
													Zumer666
Переводи жене! В чём проблема-то?    |  
	|  |  
	| Ellinna 
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 1493 | 
			
								
					Ellinna · 
					 29-Июн-10 00:51
				
												(спустя 9 мин., ред. 29-Июн-10 00:51) 
						
													
RoxMarty писал(а): Zumer666
Переводи жене! В чём проблема-то?   
И нам заодно! По видеоконференции!    |  
	|  |  
	| terra5015 Стаж: 17 лет Сообщений: 146 
 | 
			
								
					terra5015 · 
					 06-Июл-10 17:17
				
												(спустя 7 дней, ред. 06-Июл-10 17:17) 
						
													RoxMarty,не стоит придираться по мелочам.Ваши замечания несущественны.Человек абсолютно бескорыстно сделал прекрасный перевод и озвучку фильма,за что ему низкий поклон!Перед летними каникулами я показала часть фильма своим ученикам .Начали с Ритма,так как он более зрелищный. Видели бы вы,как дети от 6 до 15 лет сидели ,словно завороженные,с открытыми ртами,забыв,что перед ними накрыт сладкий стол!!!))) Другие серии мы договорились посмотреть в течение следующего учебного года.
 Увадаемый guga50! Умоляю,не оставляйте работу над переводом!Мы все с нетерпением ждем продолжения!!!
 |  
	|  |  
	| RoxMarty 
 
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809 | 
			
								
					RoxMarty · 
					 06-Июл-10 19:00
				
												(спустя 1 час 43 мин.) 
						
													
Цитата: RoxMarty,не стоит придираться по мелочам.Ваши замечания несущественны 
В каком месте я придираюсь? 
 Как раз-таки я всё по существу. 
Естественно, человек делал работу качественно по мере возможности, ему простительно не знать некоторые специфические термины. Но ведь раз фильм обучающий, нельзя хотя бы не упомянуть о таких недочётах. И ничего в этом плохого нет. Все мы учимся. 
 Если вы можете объяснить своим ученикам эти недочёты - это хорошо, но фильм рассчитан также на просмотр, скажем, одиночке, который хотел бы пополнить свой багаж знаний. Знания не должны быть искажёнными специально.											 |  
	|  |  
	| terra5015 Стаж: 17 лет Сообщений: 146 
 | 
			
								
					terra5015 · 
					 06-Июл-10 19:41
				
												(спустя 40 мин., ред. 06-Июл-10 19:41) 
						
													RoxMarty,фильм не обучающий.а общеобразовательный. Разница есть!Если вам так существенна точность в терминологии - читайте учебники,музыковедческую литературу. "Дорический-дорийский, Дворак-Дворжак" - в чем криминал? На суть подаваемого материала это не влияет,не искажает смысла и воспринимается ,скорее, как оговорка.Ну,а если вам уж так дорога "буква закона",то смотрите фильм без перевода.
 |  
	|  |  
	| RoxMarty 
 
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809 | 
			
								
					RoxMarty · 
					 06-Июл-10 23:26
				
												(спустя 3 часа) 
						
													
Цитата: Если вам так существенна точность в терминологии - читайте учебники,музыковедческую литературу 
Спасибо. Уже давно перечитал.
 
Цитата: "Дорический-дорийский, Дворак-Дворжак" - в чем криминал? 
Здрасте. Это говорит учитель музыки (как я понимаю)?
 
Цитата: На суть подаваемого материала это не влияет,не искажает смысла и воспринимается ,скорее, как оговорка 
Тем, кто знает - возможно. Тем, кто смотрит (и слышит впервые) - запоминается. А как известно, как первый раз заучишь - так потом и пойдёт. 
 Автора я ни в чём не упрекаю, мы с ним уже мирно побеседовали на эту тему    |  
	|  |  
	| terra5015 Стаж: 17 лет Сообщений: 146 
 | 
			
								
					terra5015 · 
					 07-Июл-10 01:15
				
												(спустя 1 час 48 мин., ред. 07-Июл-10 01:15) 
						
													Здравствуйте,молодой человек! Да,я учитель музыки и могу вас уверить,что в школе Дворжака, дорийские,лидийские и прочие лады проходят весьма-весьма бегло..Поэтому для детей такие подробности не суть важны. Для взрослого же музыканта это все лишь оговорки и неточности перевода,что не мешает понимать в чем идет речь. Как вы правильно заметили,кому надо найдет недостающую информацию в интернете или книги почитает.Очень хорошо,что вы из их числа.Но свои замечания и пожелания такого рода можно было сделать в личке.Радует,что с автором вы "мирно побеседовали",надеюсь, продолжение все же будет.
 Успехов!
 |  
	|  |  
	| RoxMarty 
 
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809 | 
			
								
					RoxMarty · 
					 07-Июл-10 02:45
				
												(спустя 1 час 30 мин.) 
						
													
Цитата: в школе Дворжака, дорийские,лидийские и прочие лады проходят весьма-весьма бегло..Поэтому для детей такие подробности не суть важны 
Ну если считать это материалом для детей, которым "и так пойдёт", тогда понятно почему уровень культуры, в особенности, музыкальной так падает... жаль.
 
Цитата: свои замечания и пожелания такого рода можно было сделать в личке 
Зачем? Мне нечего скрывать. Собственно, я и не пошёл учителем музыки потому, что за много лет практики понял, что большинству детей как будто ничего вообще не надо, а те, кого всё же заинтересует - найдут выход, хотя бы посмотрев это видео. Оттого я считаю необходимым радеть не только за количество, но и за качество информации. Особенно переводной... 
 Удачи и вам. 
 На продолжение конечно же мы все надеемся. Уверен, как только автор сможет (и если не пропадёт желание), то тогда и сделает.											 |  
	|  |  
	| terra5015 Стаж: 17 лет Сообщений: 146 
 | 
			
								
					terra5015 · 
					 07-Июл-10 10:14
				
												(спустя 7 часов) 
						
													Вы занимаетесь софистикой.Ваше мнение я услышала,вы услышали мое...Тема закрыта.											 |  
	|  |  
	| stoune87 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 43 
 | 
			
								
					stoune87 · 
					 14-Июл-10 12:18
				
												(спустя 7 дней) 
						
													Огромное спасибо за перевод. С величайшим нетерпением ждем перевода оставшихся двух частей.											 |  
	|  |  
	| fediafedia2 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 20 
 | 
			
								
					fediafedia2 · 
					 16-Июл-10 19:03
				
												(спустя 2 дня 6 часов) 
						
													похоже любитель придираться по мелочам RoxMarty отбил всю охоту переводить оставшиеся серии. RoxMarty, может сделаете сами грамотный перевод? Работы то всего на пять копеек.											 |  
	|  |  
	| RoxMarty 
 
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809 | 
			
								
					RoxMarty · 
					 19-Июл-10 12:12
				
												(спустя 2 дня 17 часов) 
						
													
Цитата: похоже любитель придираться по мелочам RoxMarty отбил всю охоту переводить оставшиеся серии 
Незачем косить в мою сторону, коли неадекватно мыслите.
 
Цитата: RoxMarty, может сделаете сами грамотный перевод? Работы то всего на пять копеек. 
На понт меня не возьмёшь, да и автор быстрее от этого не переведёт. 
Вы не поверить, но чем чаще пишут "а когда?" это только раздражает переводчиков и охоты переводить уменьшается с каждым подобным постом. Уважайте их труд, особенно на энтузиастских началах!											 |  
	|  |  
	| vova2vova 
 Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1449 | 
			
								
					vova2vova · 
					 31-Июл-10 00:27
				
												(спустя 11 дней) 
						
													
RoxMarty писал(а): Автора я ни в чём не упрекаю, мы с ним уже мирно побеседовали на эту тему   
Похоже, что здесь пропущена заглавная буква: "...Мы  с ним уже мирно побеседовали..."   
 Переводчик верно написал:
 
guga50 писал(а): На самом деле я сходу могу найти 10-20 косяков в своём переводе... 
Так всегда получается - пока делаешь работу, видно что можно/нужно улучшить. Но приходится выбирать между качеством и результатом. 
А когда появляются "замечания" - оказывается, что многие воспринимают качество на совсем примитивном уровне. 
Возникает простой вопрос - зачем вообще было напрягаться. guga50
 , спасибо, что взялись за этот проект. Может Ваш пример еще кого-нибудь заразит. 
Кто еще с "экспертами" не сталкивался    |  
	|  |  
	| RoxMarty 
 
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809 | 
			
								
					RoxMarty · 
					 31-Июл-10 02:29
				
												(спустя 2 часа 1 мин.) 
						
													
Цитата: Так всегда получается - пока делаешь работу, видно что можно/нужно улучшить. Но приходится выбирать между качеством и результатом.А когда появляются "замечания" - оказывается, что многие воспринимают качество на совсем примитивном уровне
 
По ходу скоро и Промтовый перевод станет естественным и самым точным. Доказательство этому - проект нотабеноид...
 
Цитата: Кто еще с "экспертами" не сталкивался 
Интересно, чтобы написали, скажем, физики, если бы в док. фильме, посвящённым этому предмету, переводили бы термины неверно? Чем музыка хуже? 
 Что за "эксперты" тут собрались, интересно, которым наплевать на точные термины, посвящённые не какому-нибудь отстранённому "предмету", а непосредственно переводимому! 
 К переводчику, подчёркиваю, абсолютно никаких претензий нет. Ни один переводчик не может знать терминологий во всех областях и это естественно. Но только адекватный  переводчик может признать свои ошибки и постараться в будущем их избегать. 
 И не надо искажать смысл моих слов или искать в них какой-либо подвох. 
Что за мода пошла у людей - лишь бы всё перевести на скандал...											 |  
	|  |  
	| intellect Стаж: 21 год Сообщений: 69837 
 | 
			
								
					intellect · 
					 31-Июл-10 17:34
				
												(спустя 15 часов) 
						
													
vova2vova писал(а): спасибо, что взялись за этот проект. Может Ваш пример еще кого-нибудь заразит. 
Кто еще с "экспертами" не сталкивался   
не надо меня хоронить, я ещё не кончил    |  
	|  |  
	| vova2vova 
 Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1449 | 
			
								
					vova2vova · 
					 31-Июл-10 20:47
				
												(спустя 3 часа) 
						
													
guga50 писал(а): не надо меня хоронить, я ещё не кончил   
Вау! Раз все - ок и планы не изменились, присоединяюсь к голосам восторга по поводу проделанной работы и по поводу ожидаемой. Восторгаюсь людьми, которые делают такие вещи. 
К переводам RoxMarty  это тоже относится    
RoxMarty писал(а): Интересно, чтобы написали, скажем, физики, если бы в док. фильме, посвящённым этому предмету, переводили бы термины неверно? Чем музыка хуже? 
С физикой покруче вещи делают . Сознательно. 
И эти же авторы, с тем же самым, только в сфере музыки . 
С ними бы тоже на предмет ошибок и недочетов побеседовать   
Я поддержу.											 |  
	|  |  
	| RoxMarty 
 
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809 | 
			
								
					RoxMarty · 
					 31-Июл-10 21:06
				
												(спустя 19 мин.) 
						
													
Цитата: С физикой покруче вещи делают. Сознательно 
не моя компетенция   
Там и спорят-то не о переводе терминов, а о самом фильме же. Это совсем другое.
 
Цитата: С ними бы тоже на предмет ошибок и недочетов побеседоватьЯ поддержу
 
а зачем поддерживать? Пиши своё мнение, если есть - никто за это не укусит, если оно будет аргументировано, разумеется...											 |  
	|  |  
	| intellect Стаж: 21 год Сообщений: 69837 
 | 
			
								
					intellect · 
					 01-Авг-10 20:10
				
												(спустя 23 часа) |  
	|  |  
	| RoxMarty 
 
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809 | 
			
								
					RoxMarty · 
					 01-Авг-10 21:15
				
												(спустя 1 час 5 мин.) 
						
													guga50Здорово!
 Как раз аккорды и их последовательности - моя любимая тема. Очень жду этой серии!
 P.S. Я смотрю в 9-м вегасе появилась возможность текст вставлять, кстати, а субтитры туда ещё не научили вставлять? А то приходится извращаться через доп. программы...
 |  
	|  |  
	| intellect Стаж: 21 год Сообщений: 69837 
 | 
			
								
					intellect · 
					 01-Авг-10 21:33
				
												(спустя 18 мин.) 
						
													
RoxMarty писал(а): Я смотрю в 9-м вегасе появилась возможность текст вставлять 
это блокнот++ поверх вегаса. хотя написать диэлэльку расширения для вегаса, чтоб вот также смотрелось - дело 20ти минут. тока зачем?..											 |  
	|  |  
	| RoxMarty 
 
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809 | 
			
								
					RoxMarty · 
					 01-Авг-10 23:24
				
												(спустя 1 час 50 мин., ред. 01-Авг-10 23:24) 
						
													
Цитата: это блокнот++ поверх вегаса 
Зачёт! Проглядел    
Цитата: хотя написать диэлэльку расширения для вегаса, чтоб вот также смотрелось - дело 20ти минут. тока зачем? 
Да, это не нужно, вот если субтитры можно будет подгружать - другое дело! Сможешь такое провернуть?   
 Лично мне озвучивать конечно удобнее в Audition, но дорожки подгоняю естественно в вегасе и при подгоне перевода встречаются пропущенные фрагменты, которые нужно переводить и доозвучивать (порой эти "фрагменты" составляют очень не мало). Поэтому подгрузка своих субтитров с таймингом, которые бы отображались как и положено в нужном месте для озвучки - было бы замечательным дополнением к вегасу...											 |  
	|  |  
	| intellect Стаж: 21 год Сообщений: 69837 
 | 
			
								
					intellect · 
					 02-Авг-10 16:40
				
												(спустя 17 часов, ред. 02-Авг-10 16:40) 
						
													
RoxMarty писал(а): Да, это не нужно, вот если субтитры можно будет подгружать - другое дело! Сможешь такое провернуть?   
смогу. не бесплатно. если интересно, пиши в личку. 
 Кстати. Если ты сам переводишь с английского, зачем ты будешь "очень ждать этой серии"? Тут на трекере есть оригинал этого фильма. Возми да посмотри.											 |  
	|  |  
	| RoxMarty 
 
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809 | 
			
								
					RoxMarty · 
					 02-Авг-10 19:00
				
												(спустя 2 часа 19 мин.) 
						
													
Цитата: Кстати. Если ты сам переводишь с английского, зачем ты будешь "очень ждать этой серии"? Тут на трекере есть оригинал этого фильма. Возми да посмотри 
Без субтитров ещё не дорос переводить    А тяп-ляп делать не хочу - не мой стиль.											 |  
	|  |  
	| vova2vova 
 Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1449 | 
			
								
					vova2vova · 
					 15-Авг-10 12:48
				
												(спустя 12 дней) 
						
													guga50, вау! И музыка, и перевод на слух, и Вегас и dll-ки. 
Вот это кругозор! Снимаю шляпу. 
 PS ВсЁ же мягкую "е" нужно освоить нЕпрЕмЕнно (тЕнор, мЕнеджЕр, можЕт быть)    |  
	|  |  
	| RoxMarty 
 
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809 | 
			
								
					RoxMarty · 
					 15-Авг-10 12:56
				
												(спустя 8 мин.) 
						
													
Цитата: ВсЁ же мягкую "е" нужно освоить нЕпрЕмЕнно (тЕнор, мЕнеджЕр, можЕт быть) 
ну держись теперь большого холивара от "поклонников"! Они это любят...											 |  
	|  |  
	| intellect Стаж: 21 год Сообщений: 69837 
 | 
			
								
					intellect · 
					 15-Авг-10 14:45
				
												(спустя 1 час 49 мин.) 
						
													
vova2vova писал(а): guga50, вау! И музыка, и перевод на слух, и Вегас и dll-ки. 
Вот это кругозор! Снимаю шляпу. 
 PS ВсЁ же мягкую "е" нужно освоить нЕпрЕмЕнно (тЕнор, мЕнеджЕр, можЕт быть)   
Чего не хватало в блокноте - это возможности выделять
 
Кабы в сутках 32 часа было, обязательно б освоил, а ещё научился бы вязать, играть на трубе, собирать корабли в бутылках, паять, лепить, рисовать, петь и плясать. 
А так вот, когда есть свободное время и одновременно желание (очень редкое сочетание, как можно видеть) тогда и перевожу.											 |  
	|  |  |