Терминатор: Чугунное рыло / Terminator (Джеймс Камерон / James Cameron) [1984, фантастика, боевик, комедия, пародия, HDRip] Держиморда

Ответить
 

Slink

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 3270

Slink · 02-Сен-12 03:10 (13 лет назад)

Касперский против Кашперовского.
Устанавливаешь прогу, а она говорит - активируй, мля, и в инет лезет, ракеты запускает.
В детстве угорали над этими Терминаторами. =) Над слить в коллекцию в норм качестве, а то у себя только вхс.
[Профиль]  [ЛС] 

Nomad_DMF

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 2

Nomad_DMF · 10-Фев-13 02:17 (спустя 5 месяцев 7 дней, ред. 10-Фев-13 02:17)

Огромнейшее СПАСИБО!!!
Музло эксплуатируемое в данной киноленте, если нужно)))
Ленинград - Зенит(фирменный кавер)
James Brown - The Boss(11:11)(начальные титры)
Fear Factory - Faithless(5:28)(появление Сыра)
Ленинград - День рождения(01:28)(бульдозер заглох)
Ленинград - Ну, погоди(01:40)(появление Арни)
Ленинград - Молодость(03:35)(Арни подходит к панкам)
Гражданская оборона - Эй, брат Любер(3:39)(Арни угнал машину)
Fear Factory - 21st century jesus(07:23)(Сыру в машине на стройке снится сон)
Fear Factory - Genetic Blueprint(04:24)(перестрелка в технуар)
Fear Factory - Burn(05:52)(погоня от ментов и Арни, после технуара)
Гражданская оборона - Мне насрать на мое лицо(3:22)(Арни выковыривает себе глаз). Версий песни много, настоящую найти сложно, но можно.
X-Dream - Universal Chaos(07:31)(перестрелка в полицейском участке)
Iggy Pop - I Wanna Be Your Dog(03:06)(сосед негодует по поводу запаха)
Ленинград - Зина(04:28)(зачатие Жоры)
Godflash - Endgames(04:56)(погоня в туннеле)
Ocean Colour Scene - Hundred Mile High City(04:00)(Арни востал из пепла)
Kraftwerk - The Robots(06:08)(На заводе)
Ленинград - Терминатор(2:56)(подрыв Арни на заводе)
Сплин - выхода нет(03:48)(финал)
Fear Factory - Remanufacture(06:42)(хз)
Fear Factory - Dog Day Sunrise(04:44)(хз)
[Профиль]  [ЛС] 

masaraksh86

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1274


masaraksh86 · 03-Май-13 16:29 (спустя 2 месяца 21 день, ред. 03-Май-13 16:29)

Цитата:
Перевод: Любительский одноголосый (Хоббит)
а разве его не Пучков переводил? Что за Хоббит?
Цитата:
Доп. информация: Студия "Держиморда Филмс"
это же вроде Пучков (т.е. Гоблин) замутил, если не ошибаюсь.
[Профиль]  [ЛС] 

onZErun

Top Seed 02* 80r

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 541

onZErun · 03-Май-13 16:55 (спустя 26 мин.)

masaraksh86 писал(а):
59137354
Цитата:
Перевод: Любительский одноголосый (Хоббит)
а разве его не Пучков переводил? Что за Хоббит?
Цитата:
Доп. информация: Студия "Держиморда Филмс"
это же вроде Пучков (т.е. Гоблин) замутил, если не ошибаюсь.
Ошибаешься. Это перевод Держиморды.
[Профиль]  [ЛС] 

Константин29021968

Стаж: 12 лет 3 месяца

Сообщений: 17


Константин29021968 · 05-Ноя-13 13:55 (спустя 6 месяцев)

Больше двух минут смотреть не смог. Озвучка - полный отстой. Ничего смешного, сплошной мат. Деградация перевода полная. Такие раздачи надо удалять.
[Профиль]  [ЛС] 

Skylira

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 156

Skylira · 01-Фев-14 16:51 (спустя 2 месяца 26 дней)

Константин29021968 писал(а):
61585208Больше двух минут смотреть не смог. Озвучка - полный отстой. Ничего смешного, сплошной мат. Деградация перевода полная. Такие раздачи надо удалять.
В ответ скажу, что мне кажется, что удалять надо ограниченных людей, неспособных к эмпатии. Если это есть здесь, значит оно кому-то нужно. Если Вам, Константин, хотелось посмотреть фильм "Терминатор", то его бы и смотрели. А это - видеоряд с наложенной звуковой дорожкой, связи не имеющий с кинолентой "Терминатор". Я боюсь представить, что с Вашей психикой может случиться, если Вы вдруг начнете смотреть "Братва и Кольцо" или "Шматрица".
[Профиль]  [ЛС] 

Jean Emergency

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 14

Jean Emergency · 16-Июн-14 02:39 (спустя 4 месяца 14 дней)

Вырубил нафиг на 8-й минуте. Мегаотстой. вторую и третью смотрел - там куда ни шло, ну здесь убожество. Людям старше 16-ти не рекомендуется.
[Профиль]  [ЛС] 

LordSin

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 526

LordSin · 18-Июн-14 14:14 (спустя 2 дня 11 часов)

3ю смотрел- понравилась, особенно подбором музыки в тему
[Профиль]  [ЛС] 

vamochalov

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 906

vamochalov · 16-Дек-14 00:11 (спустя 5 месяцев 27 дней)

K_A_E
Слишком много оглушающей музыки, мат к месту и, в основном, не к месту.
Перевод не понравился, единственное исключение-включение в озвучку фраз из старых советских фильмов....
Короче, озвучка не понравилась; да и видео довольно некачественное....
Спасибо за труд.
[Профиль]  [ЛС] 

onZErun

Top Seed 02* 80r

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 541

onZErun · 16-Дек-14 00:54 (спустя 43 мин., ред. 16-Дек-14 00:54)

vamochalov писал(а):
видео довольно некачественное....
Чушь несёте, сэр/мэм. Качество видео для данного размера/аспекта/контейнера просто идеальное. Хотим выше качество - качаем матроски.
[Профиль]  [ЛС] 

K_A_E

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 13077

K_A_E · 23-Дек-14 23:27 (спустя 7 дней)

vamochalov писал(а):
66199637да и видео довольно некачественное....
Качайте на 2 гига, там ещё "лучше" (Жаль сравнения умерли)
[Профиль]  [ЛС] 

Necros333

Стаж: 14 лет

Сообщений: 341


Necros333 · 11-Апр-17 00:45 (спустя 2 года 3 месяца)

Пожалуй, самая невзрачная часть из трилогии студии «Держиморду» по фильмам о терминаторах. Причем такое впечатление было и 10 лет назад, такое осталось и сейчас, только еще ухудшилось. И это даже странно, ведь если мне не изменяет память, этот смешной перевод как раз был последним по дате выхода.
Сюжет о противостоянии неформалов и гопников к видеоряду подходит еще меньше, чем сюжет о спортсменах во второй части. Что особенно усугубляется тем фактом, что говорят гопники и неформалы почему-то одинаковым быдлогопняцким сленгом. Плюс к этому опять подводники и допинговый кальций из прошлых частей. А вот фашисты пропали. Не понимаю, что мешало студии продумать единый и логичный сюжет для всей трилогии? А если цель была в стебе видеоряда, то можно было обойтись без сюжета вовсе, ограничившись локальными шуточками над оригиналом. В этом случае мог получиться шикарный трэш.
Музыкальный саундтрэк в этой части лучший из всех, но его одного мало для создания шедевра. Да и группа «Ленинград» раздражает. Понятно, что тогда её трэки совали во все смешные переводы, да только здесь она разрушает неплохую атмосферность, создаваемую почти всей остальной музыкой.
Как итог, «Чугунное рыло» - очень слабый, очень проходной смешной перевод, который можно смотреть только за счет хорошего технического качества, хорошей музыки и абстрактного понятия «классика».
p.s.: Выбор Терминатором вариантов как именно послать мужика, ломящегося в туалет, улыбнул и сейчас.
[Профиль]  [ЛС] 

shuriken121221

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 50

shuriken121221 · 28-Ноя-17 17:18 (спустя 7 месяцев, ред. 28-Ноя-17 17:18)

Necros333 писал(а):
72882289Пожалуй, самая невзрачная часть из трилогии студии «Держиморду» по фильмам о терминаторах. Причем такое впечатление было и 10 лет назад, такое осталось и сейчас, только еще ухудшилось.
p.s.: Выбор Терминатором вариантов как именно послать мужика, ломящегося в туалет, улыбнул и сейчас.
Полностью согласен, такое ощущение что энтузиазм пропал у людей, но всё равно смотрибельно.
[Профиль]  [ЛС] 

KoHH

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1


KoHH · 25-Июл-20 16:27 (спустя 2 года 7 месяцев)

Отличный перевод, только ленинград все портит. Не все любят этих отбросов, а тут их уж очень много. Вообще мат в фильме очень по делу расставлен, а в ленинграде просто с целью максимизации обыдления.
[Профиль]  [ЛС] 

kirta-kinotan

Стаж: 6 лет 8 месяцев

Сообщений: 120

kirta-kinotan · 25-Май-21 09:13 (спустя 9 месяцев, ред. 25-Май-21 09:13)

В этом году Чугунному рылу исполняется 18 лет, а оно до сих пор остаётся образцом замечательного смешного перевода. Неподвластный времени шедевр. Неизменное впечатление от первых минут просмотра: слишком невежливое, даже для студии Держиморду, обращение с первоисточником. Опошление и упрощение свойственно многим попыткам смешно перевести первого из Терминаторов. Практически каждый из них грубый, пошлый, нецензурный, многие предельно тупые. Последний из примеров, недавно просмотренный Киборг-убийца от Владислава Сатуло. Всем почему-то так и хочется сделать Терминатора максимально отбитым. Гога и Сосискин в не избежали того же соблазна. Чугунное рыло до сих пор среди лидеров жанра по отбитости.
С альтернативным сюжетом дела не очень, с одной стороны, а с другой, может, так и надо? Если нет желания всерьёз прорабатывать сюжет, то пусть он и будет таким, незамысловатым. Пусть придаёт комичности переводу, даже бредовой, абсурдной, и не больше. При самом первом просмотре силилась следить за логикой альтернативного сюжета. Тогда ещё думала, вдруг он играет важную роль в Чугунном рыле. Беспощадные гопники щемят неформалов, хакеров, битников. Причина в ненависти к Касперскому: тот сперва создал вирус, чем порадовал их, а потом открыл контору и издал антивирус, чем не на шутку разочаровал гопов. Почему их это обидело, я так и не поняла. Гопы хотели наказать Касперского, не не сумели, и почему-то решили вымещать гнев на неформалах. Ловить их и зачем-то метить штрих-кодами. Это ещё зачем? Дальше без каких-либо объяснений появляется сынуля Сары Жорик с кальцием. Терминат кальция приводит к трансформации скелета гопника, отчего неформалам стало совсем уж плохо. А тут ещё и хитрый Касперский вылезает из кустов, взламывает военные системы управления, а ключи создаёт под видом антивируса. Пользователи их активируют, не понимая, что тем самым запускают ракеты, отчего начинается ядерная война. Всё перечисленное очень нелогично, не цепляется друг за друга, не следует друг из друга. Представляет собой малоубедительную подоплёку сюжета. Насыпанные горкой факты. На неё не обопрёшься, потому что расползётся тут же. Однако если не опираться на неё, как на альтернативку, а воспринимать этот научно-фантастический бред с комичной точки зрения, то и мозгу проще, и удовольствия от перевода в разы больше. Неформал Сыр, рассказавший всё это Саре, выглядит смешным психом. Впитывающая бред Сара тоже смешна, потому что верит Сыру. Сосискин и Гога весело размывают логичный сюжет Джеймса Кэмерона. Что важно, не смывая его в канализацию, как это непроизвольно выходит у большинства других переводчиков Терминатора. Студия Держиморду с честью выдерживает один из самых сложных экзаменов в жанре: превращение мрачного боевика в комедию, уверенно берущую своё виртуозным слогом, безбашенностью, колоритными персонажами.
[Профиль]  [ЛС] 

BLACK_RAIN666

Стаж: 8 лет 7 месяцев

Сообщений: 559


BLACK_RAIN666 · 12-Июн-21 13:09 (спустя 18 дней)

Necros333 писал(а):
72882289p.s.: Выбор Терминатором вариантов как именно послать мужика, ломящегося в туалет
Это уборщик (прибераст). Он не в туалет ломился.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error