Пурпурная семейка - Дрибущак В.В., Галин А.В. - Deep Purple и все все все. Т.1-8 [2008, PDF, RUS/ENG]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Ответить
 

bananas

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 18

bananas · 03-Июн-10 10:13 (15 лет 4 месяца назад)


А может есть у кого: «Deep Purple. История и Песни» (Издательская группа НЭКО, 1997 г., авторы А. Галин, А. Евдокимов; редактор М. Пушкина).
В нем, помимо исторического очерка, есть переводы текстов песен на русский язык (от "Shades of DP" до "Purpendicular").
[Профиль]  [ЛС] 

Lapkin_Kulta

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 335

Lapkin_Kulta · 03-Июн-10 13:24 (спустя 3 часа)

bananas
у меня есть в книжном варианте
ценность книги стремится к нулю - очень поверхностная история + подробная дискография с бутлегами (что и тут есть) + совершенно корявые переводы текстов
[Профиль]  [ЛС] 

finmob

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 119

finmob · 03-Июн-10 19:00 (спустя 5 часов)

Где-то появилась информация о книге того-же автора про Дио , которая вышла незадолго до его смерти.
А насчёт самого автора, то присоеденяюсь к efv: все тома просто замечательные и читаются легко. Ни где где столько информации о любимой группе не узнать. Еслиб ещё с распространением таких заморочек не было... Только это уже не к автору.
Спасибо, пан Дрибущак!
[Профиль]  [ЛС] 

efv

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 265


efv · 03-Июн-10 21:11 (спустя 2 часа 10 мин.)

Новую книгу можно заказать в издательстве. Если нужно, могу дать адрес. Обойдётся дешевле, чем в магазине.
[Профиль]  [ЛС] 

bananas

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 18

bananas · 03-Июн-10 22:16 (спустя 1 час 5 мин.)

Lapkin_Kulta писал(а):
bananas
у меня есть в книжном варианте
ценность книги стремится к нулю - очень поверхностная история + подробная дискография с бутлегами (что и тут есть) + совершенно корявые переводы текстов
А существуют «не корявые» переводы в каком-либо виде?
[Профиль]  [ЛС] 

Lapkin_Kulta

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 335

Lapkin_Kulta · 03-Июн-10 22:37 (спустя 21 мин.)

bananas
в интернете предостаточно. есть даже какой-то сайт где имеются довольно правильные переводы различных песен с сохранением смысла
[Профиль]  [ЛС] 

bananas

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 18

bananas · 04-Июн-10 21:57 (спустя 23 часа, ред. 04-Июн-10 21:57)

Lapkin_Kulta писал(а):
bananas
в интернете предостаточно. есть даже какой-то сайт где имеются довольно правильные переводы различных песен с сохранением смысла
В интернете есть неплохая подборка переводов по Rainbow, а по Deep Purple и Whitesnake – можно встретить лишь единичные переводы кое-каких хитов… На сайте Deep Purple почему-то нету ничего, тогда как к примеру по Led Zeppelin, Ac/Dc, Queen… переведено ВСЁ и даже в нескольких вариантах…

[Профиль]  [ЛС] 

Lapkin_Kulta

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 335

Lapkin_Kulta · 04-Июн-10 22:45 (спустя 47 мин.)

на сайте ДП нету вообще ничего. там разве что лениво обновляются новости и публикуются весьма субъективные рецензии
[Профиль]  [ЛС] 

serkofff

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 54


serkofff · 05-Июн-10 10:42 (спустя 11 часов)

А почему в сканах нет текстов песен с переводами, например, в "Том 4. Ritchie Blackmore. Ловец радуги"? Кто-то запретил? Я сам, к примеру, занимаюсь стихотворными литературными переводами песен Rainbow и Blackmore's Night, и мне это было бы крайне интересно (для сравнения). Там также нет страниц 190 и 191.
[Профиль]  [ЛС] 

efv

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 265


efv · 06-Июн-10 05:08 (спустя 18 часов)

все эти страницы высланы автору раздачи. Ждём обновления.
[Профиль]  [ЛС] 

bananas

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 18

bananas · 06-Июн-10 12:44 (спустя 7 часов)

Lapkin_Kulta писал(а):
на сайте ДП нету вообще ничего. там разве что лениво обновляются новости и публикуются весьма субъективные рецензии
Ни сайт, а ППЦ... вроде бы оттуда «Rapture Of The Deep – вершина творчества DP» =)
Так что, с переводами… может выложишь, пусть даже «совершенно корявые»?!?

[Профиль]  [ЛС] 

Lapkin_Kulta

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 335

Lapkin_Kulta · 06-Июн-10 21:11 (спустя 8 часов)

bananas
не могу чисто физически - сканнер приказал долго жить
впрочем, я эту книгу видел в инете в электронном виде, так что...
[Профиль]  [ЛС] 

bananas

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 18

bananas · 07-Июн-10 08:08 (спустя 10 часов, ред. 07-Июн-10 10:44)

Lapkin_Kulta писал(а):
bananas
не могу чисто физически - сканнер приказал долго жить
впрочем, я эту книгу видел в инете в электронном виде, так что...
Намёк понят - будем искать...
[Профиль]  [ЛС] 

van der graaf generator

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 1176

van der graaf generator · 03-Июл-10 15:37 (спустя 26 дней)

скажите пожалуйста какие тома полностью отсканированы................ ?
[Профиль]  [ЛС] 

bae17

Стаж: 17 лет

Сообщений: 20

bae17 · 04-Июл-10 19:58 (спустя 1 день 4 часа)

вам важны малосмысленные переводы песен или подробная история и дискография исполнителей?
[Профиль]  [ЛС] 

bananas

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 18

bananas · 06-Июл-10 12:06 (спустя 1 день 16 часов)

bae17 писал(а):
вам важны малосмысленные переводы песен или подробная история и дискография исполнителей?
Малоосмысленные переводы делает Google или PROMPT… А в этой серии переводы являются её полноценным составляющим!!! В третьем томе вполне симпатичные переводы!
[Профиль]  [ЛС] 

serkofff

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 54


serkofff · 06-Июл-10 20:13 (спустя 8 часов, ред. 06-Июл-10 23:33)

Для bae17.
У меня есть информация, что Дмитрий Прохоров, делавший переводы текстов песен к некоторым томам "Пурпурной семейки", в частности, "Ловец радуги", - профессор филологии. Но у меня есть и информация, что даже в них встречаются обидные и непонятные ляпы. Поэтому очень интересно было бы эти переводы увидеть.
[Профиль]  [ЛС] 

Lapkin_Kulta

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 335

Lapkin_Kulta · 10-Июл-10 18:51 (спустя 3 дня)

давайте не будем забывать, что в английском языке очень много сленга и оборотов, значащих совершенно не то, что думаешь.
ну и не стоит забывать, что важно быть "в музыке" для подобных переводов.
опять же, когда я читал перевод текста Bananas, я был очень удивлен когда в контексте это слово звучало как "бананы", а не как "сойти с ума" и в таком духе
[Профиль]  [ЛС] 

bananas

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 18

bananas · 10-Июл-10 19:45 (спустя 54 мин., ред. 10-Июл-10 19:45)

Lapkin_Kulta писал(а):
давайте не будем забывать, что в английском языке очень много сленга и оборотов, значащих совершенно не то, что думаешь.
ну и не стоит забывать, что важно быть "в музыке" для подобных переводов.
опять же, когда я читал перевод текста Bananas, я был очень удивлен когда в контексте это слово звучало как "бананы", а не как "сойти с ума" и в таком духе
А переводы – вещь вообще субъективная – возьмите сотню переводчиков и получите столько же версий перевода одной и той же песни… но ПЕРЕВОДАМ БЫТЬ!!!
[Профиль]  [ЛС] 

van der graaf generator

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 1176

van der graaf generator · 10-Июл-10 20:39 (спустя 54 мин.)

еще раз хотел спросить когда досканируют следующие тома...........?
[Профиль]  [ЛС] 

AntonieS

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 1040


AntonieS · 12-Июл-10 22:48 (спустя 2 дня 2 часа)

Граждане, а вот девятый том есть у кого? "Магические миры Ронни Джеймса Дио"?
[Профиль]  [ЛС] 

serkofff

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 54


serkofff · 07-Сен-10 07:44 (спустя 1 месяц 25 дней, ред. 25-Авг-11 20:29)

efv писал(а):
Досканировал тома про Блэкмора и Ковердейла. Кому-нибудь надо?
efv, если они с текстами песен и с переводами и, если не трудно, вышли в "Личные сообщения".
Заранее благодарю.
[Профиль]  [ЛС] 

rfhtnysq

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 55


rfhtnysq · 07-Сен-10 12:26 (спустя 4 часа)

Всем кому надо переводы Блэкмора и Ковердейла обращайтесь в личку. Отдельное спасибо товарищу efv.
[Профиль]  [ЛС] 

serkofff

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 54


serkofff · 08-Сен-10 07:18 (спустя 18 часов, ред. 25-Авг-11 20:30)

serkofff писал(а):
efv писал(а):
Досканировал тома про Блэкмора и Ковердейла. Кому-нибудь надо?
efv, если они с текстами песен и с переводами и, если не трудно, вышли в "Личные сообщения".
Заранее благодарю.
efv, большое спасибо! Извини за назойливость, но в "Ловце радуги" (тема "недостающее" в личке) не хватает страниц 242-243 (там - перевод Catch the Rainbow - очень важный для меня) и 348-349.
[Профиль]  [ЛС] 

serkofff

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 54


serkofff · 23-Сен-10 06:26 (спустя 14 дней, ред. 10-Окт-10 15:57)

serkofff писал(а):
Для bae17.
У меня есть информация, что Дмитрий Прохоров, делавший переводы текстов песен к некоторым томам "Пурпурной семейки", в частности, "Ловец радуги", - профессор филологии. Но у меня есть и информация, что даже в них встречаются обидные и непонятные ляпы. Поэтому очень интересно было бы эти переводы увидеть.
Внимательно просмотрев некоторые английские тексты песен и их переводы, помещённые в "Ловце радуги", я пришёл к выводу, что "обидные и непонятные ляпы" не столько в переводах, сколько в самих английских текстах: либо неверно выбран источник, либо профессор Прохоров (или кто-то другой) неправильно расшифровал фонограммы (хотя я очень сомневаюсь, что этим он занимался).
[Профиль]  [ЛС] 

efv

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 265


efv · 06-Окт-10 20:43 (спустя 13 дней)

Пока книги на руках может кто подскажет какие ещё недостатки есть в этой раздаче. Можно будет их исправить.
[Профиль]  [ЛС] 

bananas

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 18

bananas · 06-Окт-10 20:49 (спустя 6 мин.)

По Deep Purple отсутствуют переводы...
[Профиль]  [ЛС] 

efv

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 265


efv · 06-Окт-10 22:15 (спустя 1 час 25 мин.)

Приступаю! А ещё чего? В смысле недостатков.
[Профиль]  [ЛС] 

bananas

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 18

bananas · 07-Окт-10 19:09 (спустя 20 часов, ред. 07-Окт-10 19:09)

efv писал(а):
Приступаю! А ещё чего? В смысле недостатков.
Главный недостаток данной раздачи, что весит она 1,22Gb… я её у себя перехерачил в 270Mb > предложение – сканы выкладывать сразу в JPEG, дальше каждый сожмёт у себя как ему удобно…
Спасибо кстати за Classic Rock!
[Профиль]  [ЛС] 

Валерий П. М.

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 11


Валерий П. М. · 09-Окт-10 13:08 (спустя 1 день 17 часов)

В отсканированном варианте книги "David Coverdale.Солдат фортуны" отсутствуют страницы 162-163. Что интересно: я раньше скачивал эту книгу из двух других сайтов (где можно скачивать отдельно по одной книге), то в них, также нет этих страниц. Выходит, что "авторы" друг у друга "почерпнули" эти сканы.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error