|
@classic@
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 23
|
@classic@ ·
19-Апр-11 22:59
(14 лет 5 месяцев назад, ред. 19-Апр-11 22:59)
Цитата:
emiljmar
По идее они автоматически включатся в нужны момент, просто так они не отображаются в MI.
Не совсем верно. Они должны отображаться, но есть некоторые "но".
Цитата:
Eksponenta
Такой вопрос - скачал только файл с фильмом (00000.m2ts). Остальное не нужно. Все дороги на месте. А субтитров вообще никаких нет. Подскажите плиз - они отдельным файлом где-то лежат, который можно докачать и закинуть в директорию с фильмом, дабы они подключались при просмотре?
Все субтитры содержатся в файле m2ts, они там представлены в формате PGS. Однако, при просмотре такого файла они могут отображаться не сразу, а через некоторое время (с чем это связано не совсем понятно, по крайней мере в PowerDVD и PotPlayer так). Как правило они появляются после первого диалога, когда должны быть написаны субтитры.
В связи с этим:
1) рекомендуется воспроизводить полную структуру блю-рей, тогда субтитры будут отображаться корректно
2) В одну папку с файлом в m2ts записать субтитры в формате srt, с таким же названием как файл m2ts.
|
|
Сергей Шувалов
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 578
|
Сергей Шувалов ·
20-Апр-11 01:04
(спустя 2 часа 4 мин.)
Цитата:
1) рекомендуется воспроизводить полную структуру блю-рей, тогда субтитры будут отображаться корректно
2) В одну папку с файлом в m2ts записать субтитры в формате srt, с таким же названием как файл m2ts.
3) Смотреть тем, что предназначено для просмотра Blu-ray или качать ремуксы.
|
|
alancor
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 327
|
alancor ·
09-Июл-11 12:02
(спустя 2 месяца 19 дней)
Сергей Шувалов
Огромнейшее спасибо за релиз - классный фильм!!!
А.., тем паче - Blu-Ray!!!
|
|
Eksponenta
Стаж: 17 лет Сообщений: 301
|
Eksponenta ·
10-Июл-11 20:52
(спустя 1 день 8 часов, ред. 10-Июл-11 20:52)
@classic@
Спасибо за отзыв.
На компе в КМПлеере и VLC почему-то они не отображались в меню, но самое главное что на медиаплеере, подключенном к ТВ, показываются.
|
|
kukushka
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 1846
|
kukushka ·
12-Июл-11 22:13
(спустя 2 дня 1 час)
на мой субъективный вслух гланц тихо наложен, приходится напрягаться местами.. уже не первый раз сталкиваюсь с этим от релизера - с ю571 та же проблема была
|
|
Сергей Шувалов
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 578
|
Сергей Шувалов ·
12-Июл-11 22:51
(спустя 37 мин., ред. 12-Июл-11 22:51)
kukushka писал(а):
уже не первый раз сталкиваюсь с этим от релизера
Это говорит о системном подходе 
Я не люблю, когда диалоги перешибают все на свете, включая стрельбу, взрывы и т.д. Я стараюсь делать так, чтобы перевод был лишь немного громче оригинальных диалогов - это мой "субъективный вслух".
|
|
kukushka
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 1846
|
kukushka ·
12-Июл-11 23:09
(спустя 18 мин., ред. 13-Июл-11 17:12)
Сергей Шувалов писал(а):
kukushka писал(а):
уже не первый раз сталкиваюсь с этим от релизера
Это говорит о системном подходе 
Я не люблю, когда диалоги перешибают все на свете, включая стрельбу, взрывы и т.д. Я стараюсь делать так, чтобы перевод был лишь немного громче оригинальных диалогов - это мой "субъективный вслух". 
да, та же фигня.. просто когда уже хочется спросить - че, повтори еще раз?, чувствуется, что ручку чуть перекрутили..  видимо, действительно индивидуальный комфорт разницы уровней у разных людей отличается на неск дб
...лол, разобрал все - уровень перевода -9 дб, ориг дороги -4 в пике.. не сказал бы, что это "чуть громче". и зачем на 4 дб потребовалось прибивать оригинал, тоже неясно
хм, на 1:34:04 вообще гланц вперед оригинала звучит
|
|
alancor
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 327
|
alancor ·
30-Июл-11 17:55
(спустя 17 дней, ред. 30-Июл-11 17:55)
Цитата:
разобрал все - уровень перевода -9 дб, ориг дороги -4 в пике.. не сказал бы, что это "чуть громче". и зачем на 4 дб потребовалось прибивать оригинал, тоже неясно
хм, на 1:34:04 вообще гланц вперед оригинала звучит
kukushka
Огооо.., и у тебя такая же хрень??!!
Тогда я не стану на проигрыватель грешить или на кривую скачку...
А насчёт озвучки соглашусь с тобой, дороги приглушены, приходится поднимать звук вручную, что явно напрягает то приглушать, то прибавлять.., когда смотрю ночью и в фильме резко прибавляются децибеллы, а звук сразу не успеваю приглушить..., думаю, " твою мать, теперь половину стояка разбудил и все меня кроют по энтой матери..." 
И, главное, ведь на свой слух релизер пишет, как ему это нравится, а скачивают и смотрят сотни человек..., как-то не порядок. У меня много фильмов от других релизеров, так вот там А.Гаврилов, Володарский, Живов, Гоблин.... Все они завышены, а оригинал приглушон. Совсем другое дело -получаешь полный комфорт и прекрасное настроение при просмотре и не держишь в напряжении пульт, как идиот. Мнеж не надо изучать английский или другой какой язык, для этих целей можно оставить и родную дорогу, а не с русским переводом.
Сергей Шувалов
Это не то, чтобы укор, конечно же, релиз хороший и качество в норме, но со звуком..., возьми на вооружение.
|
|
Сергей Шувалов
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 578
|
Сергей Шувалов ·
30-Июл-11 19:46
(спустя 1 час 50 мин.)
alancor
На самом деле это вопрос политический. Смотря как относиться к закадровому переводу. С моей точки зрения, если тебе пофиг оригинальные диалоги и "нужен перевод", то нафига вообще закадровый, если есть дубляж? Качество там конечно похуже, но зато с переводом полный комфорт - ты слышишь только один язык. Люди, которые хотят бескомпромиссный оригинал, смотрят в оригинале. С субтитрами или без. Закадровый перевод, с моей точки зрения, юзают по двум причинам:
1. Хочется смотреть с HD-звуком и пофиг 2 языка диалогов.
2. Хочется слышать оригинальные диалоги, оригинальные интонации актеров и т.д. потому что "бубняж - ацтой" и все такое. Так вот, чтобы дорога отвечала этим 2 требованиям (опять же на мой взгляд), я не глушу оригинальные диалоги не нарушаю панораму объемного звука, глуша весь центр. Я кладу перевод по возможности в паузы оригинальных диалогов и спецэффектов. Громкость перевода меняется в зависимости от громкости остальных звуков. В максимуме - 0 ДБ. Основная идея в том, что диалоги (включая перевод) существуют вместе и на фоне остальных звуков, а ни в коем случак не поверх остальных звуков. В оригинальной дороге тоже не всегда четко слышны диалоги на фоне взрывов, стрельбы и т.д., потому что это естественно. Именно поэтому я делаю так, как делаю и мне так нравится. Я принципиально не качаю фильмы для которых есть только промышленный закадровый перевод, потому что там как раз заглушен центр и перевод наложен так, что шепот отчетливо слышен на фоне ядерного взрыва. Так что кому что нравится. kukushka
-4 ДБ - это Dialog Normalization -27DB. Поскольку на оригинал наложен перевод, то средний уровень получается выше и при нормализации получается, что дорога с переводом звучит тише оригинала.
|
|
alancor
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 327
|
alancor ·
31-Июл-11 01:15
(спустя 5 часов, ред. 31-Июл-11 13:25)
Сергей Шувалов
Так-то оно так, конечно. Только при просмотре у меня не стоит цель определить АЧХ (амплитудно-частотную характеристику) и всю сленговую прелесть оригинального, английского. Я не фанат в определении (Db) и (АЧХ), главное - чтобы русский закадровый звучал громче оригинала, т.к., порой, ну просто не возможно разобрать речь перевода из-за кристально-чистого и оЧЧ громкого оригинала. Я не думаю, что большинство народа, садясь в кресло, ждут с нетерпением ошеломительного грохота, как это за частую происходит в кинотеатрах (выходя из кин. в ушах звенит и с ужасом понимаешь, что начинаешь глохнуть). Народ садится посмотреть сюжет с понятным звуковым переводом. И насчёт асинхронного перевода..., не соглашусь с тобой, равно, как и с закадровым. У меня много фильмов в качестве блю-рей и я могу для себя делать сравнение, некоторые даже удаляю и отсюда скачиваю новый релиз если вдруг у меня был с единственным асинхронным (чистейшим), а тут появился с закадровым:
Живов, Горчаков, Володарский, Гаврилов, Гоблин и т.д. тому пример - Скорость!!!
Такой.., старенький фильм, начала 2000-х, но с изобилием русско-язычных дорожек и, главное - звук чистый, умеренный, во истину HD. Скачай, послушай 7-ю дорогу, и тебе станет понятно. Это, как пример, чтобы не быть голословным. Такое качество, самое лучшее качество в звуковом сопровождении, как за правило, прекрасный отдых получается. Я только лишь это отстаиваю, не более того.  Вот ещё один раздосадованный киноман, которому некомфортно смотреть кино... И таких - целая армия! И мне понятно его негодование....
lilpimp писал(а):
объясните мне плиз тупому почему всегда энглиш 1536 кбс а наши языки в 4 раза тише ну что за дебилизм приодится либо прислушиваться, либо соседей усмирять когда всякие выстрелы, взрывы, езда тачек и пр.
======================================
|
|
kukushka
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 1846
|
kukushka ·
08-Авг-11 08:54
(спустя 8 дней)
Сергей Шувалов писал(а):
kukushka
-4 ДБ - это Dialog Normalization -27DB. Поскольку на оригинал наложен перевод, то средний уровень получается выше и при нормализации получается, что дорога с переводом звучит тише оригинала.
я не в курсе совсем про всякие dialog normalization на _лосслесс_ звуке. может я что-то по теме в этой жизни недопонял еще
|
|
жескар
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 235
|
жескар ·
07-Сен-11 13:34
(спустя 30 дней)
Сергей Шувалов --- Братэлло!!! Не пойму почему твоё кино на 3D BD проигрывателе не открывается! Около 40 BD фильмов скачал и все идут без проблем, а здесь всё висит геморроем. Какая-то папка и мандец! Уж больно парень ты грамотный, накрутил через чур! А нельзя ли попроще, но чтобы работало!? Сделай эту раздачу по нормальному!
|
|
Сергей Шувалов
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 578
|
Сергей Шувалов ·
07-Сен-11 14:59
(спустя 1 час 25 мин., ред. 07-Сен-11 14:59)
жескар
Цитата:
Воспроизведение проверено в BDP-эмуляторе SONIC Scenarist QC 1.0.1
Это профессиональная приблуда, спецом для проверки дисков. 1427 скачек — ты первый, у кого не открывается.
|
|
жескар
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 235
|
жескар ·
09-Сен-11 14:23
(спустя 1 день 23 часа)
Сергей Шувалов --- дело было не в машине, д.....б сидел в кабине - (это я в свой адрес), так сказать самокритика. Всё дело в том что на компе фильм идёт. Понимаешь,я воспроизводил BD фильмы уже если так можно выразиться "отформатированными" под один видео файл, скачивал с интерна. При нажатии открыть или воспроизвести фильм запускался без проблем, оставалось лишь выбрать язык. Но скачав первую часть Властелина Колец (68,8 Гб) в двух дисках - столкнулся с такой же папкой как и у тебя только в 2-ух экземплярах:раскрывая каждую вижу ещё папки:ANY!,BDMV,CERTIFICATE.Которые в свою очередь так же напичканы файликами. Теперь не знаю что мне с этим добром делать для просмотра с внешнего накопителя HDD Samsung HX-DUO 15EC/AB через USB Samsung 3D BD C6900 на ЖК TV Phillips 46 PFL 8605H/60. Вот такой расклад. Это уже не DVD. Что делать дальше не знаю.
|
|
Сергей Шувалов
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 578
|
Сергей Шувалов ·
09-Сен-11 15:15
(спустя 52 мин., ред. 09-Сен-11 15:15)
жескар писал(а):
Что делать дальше не знаю.
1. Качать ремуксы - там всегда есть 1 большой файл.
2. Смотреть с компа. (Я так и делаю и BD-плеер покупать не собираюсь)
3. Купить плеер с сетевыми функциями и возможностью просмотра BDMV-папок (если хочется, чтобы было меню) или образов дисков (не знаю, есть ли такие)
|
|
жескар
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 235
|
жескар ·
09-Сен-11 21:24
(спустя 6 часов)
Сергей Шувалов --- Всё, разобрался! Короче через Nero 10 > клик Blu-rey (UDF) > Новый > поиск фильма > левой мышкой (не раскрывая папки) перетащить влево на иконку Новый > внизу высвечивается шкала приёмника указывающая общий объём диска, (если входит) > Запись > Выбор скорости > Прожиг. Свежеиспечённый ВD готов к полноценному просмотру на BD проигрывателе. Дело за оптич.дисками двуслоичками 50 Гб.- размер самый востребованный ну и резаком (BD Pioneer) стоит 2300 руб.-одно и двуслойки BD берёт хорошо, 3-х и 4-х слойки не знаю. Да, жизнь не стоит на месте. Удачи на раздачах!
|
|
CATFISH-2
 Стаж: 16 лет Сообщений: 2434
|
CATFISH-2 ·
07-Окт-11 22:18
(спустя 28 дней)
3. Альтернативный финал: Бадон Хилл. С комментариями режиссера. (с русскими субтитрами к видео и к комментариям режиссера) A это какой файл?00043-00055.mts ??? подскажите!
|
|
mmanly
 Стаж: 11 лет 7 месяцев Сообщений: 18
|
mmanly ·
08-Мар-14 21:12
(спустя 2 года 5 месяцев)
Что-то не пойму , для чего три "красавца" сидят в сидах (Сиды: 3 [ 2 KB/s ] Личи: 2 [ 0 KB/s ] )? Если не раздают , зачем вводят в заблуждение статистику в поиске !?
|
|
psp1981
Стаж: 11 лет 10 месяцев Сообщений: 95
|
psp1981 ·
07-Сен-14 13:39
(спустя 5 месяцев)
Подскажите как скачать отсюда вот эту дорожку Russian DTS-HD Master Audio 2305 kbps, 5.1 ch, 48 KHz, 16 bit (Гланц + Королёва) потому что от сюда https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2835424 она не качается нет сидов здесь их вроде бы больше
|
|
orlovich1971
 Стаж: 11 лет 9 месяцев Сообщений: 1127
|
orlovich1971 ·
15-Мар-17 12:16
(спустя 2 года 6 месяцев)
Люди!!! Дайте скорости,уж больно хоцца...
|
|
Demon_viper
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 51
|
Demon_viper ·
16-Май-17 17:14
(спустя 2 месяца 1 день)
Друзья! Встаньте на раздачу пожалуйста, заранее спасибо за содействие.
|
|
Valery-2
Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 6
|
Valery-2 ·
16-Янв-18 17:06
(спустя 7 месяцев)
А где же сиды? Встаньте на раздачу пожалуйста. Всем спасибо.
|
|
kostikSU
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 2
|
kostikSU ·
30-Авг-18 18:15
(спустя 7 месяцев)
Поддержу предыдущего оратора!!! Неделю уже на 58,3% загрузка висит...
|
|
In-via
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 26
|
In-via ·
13-Июл-20 14:10
(спустя 1 год 10 месяцев)
Спасибо за релиз! Дайте пожалуйста скорости) Уже 3 суток качаю и только половину скачал
|
|
calabai
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 113
|
calabai ·
28-Мар-22 12:30
(спустя 1 год 8 месяцев)
Люди? а добавьте пожалуйста скорости, а то она в нескольких kB/s!
|
|
|