Черепашки Навсегда / Turtles Forever (Ллойд Голдфайн, Рой Бёрдайн) [2009, США, экшн, приключения, комедия, семейный, TVRip]

Ответить
 

Yarik_Ne

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 55

Yarik_Ne · 09-Дек-09 16:59 (15 лет 9 месяцев назад)

Ну за озвучку ( нахаляву и уксус сладкий)
А за мульт так я даже и не слышал....качаю
[Профиль]  [ЛС] 

6most6precious6blood

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 9


6most6precious6blood · 09-Дек-09 17:17 (спустя 17 мин.)

demon-alukard писал(а):
Ну как же )) Я как-раз озвучивал миражевских Черепах, и Питера Лэрда. Всё остальное озвучил Магнус (не считая Кренга и женских ролей).
Пересмотрел с появления миражевских черепах, и только тогда увидел разницу) На столько сильное впечатление было при просмотре, что думать чей голос было просто невозможно)
[Профиль]  [ЛС] 

prison1

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 29

prison1 · 09-Дек-09 18:56 (спустя 1 час 39 мин.)

эм, и все же, о хд версии известно что-нибудь? не надо меня игнорить >__<
[Профиль]  [ЛС] 

Manuelle Magnus

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 10


Manuelle Magnus · 09-Дек-09 19:16 (спустя 20 мин.)

prison1 писал(а):
эм, и все же, о хд версии известно что-нибудь? не надо меня игнорить >__<
Насчёт этого пока информации нет. Насчёт выхода на двд тоже.
[Профиль]  [ЛС] 

NeverMore_Art

Стаж: 18 лет

Сообщений: 13

NeverMore_Art · 10-Дек-09 21:56 (спустя 1 день 2 часа)

Мульт просто суперский! Давненько такого подъема эмоций не переживал
[Профиль]  [ЛС] 

pago86

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 6


pago86 · 11-Дек-09 08:21 (спустя 10 часов)

Цитата:
Их там Over 9000, куда не плюнь, практически в каждой фразе. Если ты их сам не замечаешь - весьма печально. Примеров приводить не стану, потому что это в любом случае ни к чему не приведёт, кроме брюзжания слюной с твоей стороны, и жалких потугов доказать свою правоту. Скажу лишь, что плохой перевод в целом, и даже при попытке перевода "по смыслу" а не по сути, не хватило начитанности для использования более удачных слов. Так что помимо ОЧЕНЬ большего прибавления в знании английского, советую тебе читать больше литературы, лучше классики. Хотя я прекрасно понимаю что тебе все мои слова по фигу, ты думаешь что ты гениальный переводчик (судя по тому как моя оценка этого перевода тебя задела). Теперь можешь испорожняться кирпичами, я же знаю что ты не промолчишь. ))
Ты дурак или школьник?
[Профиль]  [ЛС] 

Killer1994

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 24


Killer1994 · 11-Дек-09 09:07 (спустя 46 мин.)

Мне озвучка понравилась. Особенно голоса Шреддера и Кренга
[Профиль]  [ЛС] 

HUtor90

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 57

HUtor90 · 11-Дек-09 20:27 (спустя 11 часов, ред. 12-Дек-09 11:03)

Мля, старый шредер просто ужастно звучит... Надо было не орать, а монотонно рычать как на касетах было когда то...
Крэнг тоже ужс, можно было и помягче озвучить.
Да и сам мутик дерьмовый. Весь старый сериал выставили идиотами, что не удивительно, ведь рисовали создатели нового мутика...
[Профиль]  [ЛС] 

Андрей 10

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 110


Андрей 10 · 12-Дек-09 03:19 (спустя 6 часов)

Manuelle Magnus писал(а):
Укажи мне хоть на одну переводческую ошибку.
Ну, вот хотя бы:
What does this have to do with the Shredder? - говорит Хан, обращаясь к Леонардо, и указывает на мутаген. Разумеется, он хотел сказать: "Какое ЭТО имеет отношение к Шреддеру?" У вас же звучит: "А какое отношение к вам имеет Шреддер?"
Прилагательное "роботический", которым был щедро одарён русский язык, можно было бы запросто заменить на слово "роботизированный". Или, например, "футовые солдаты-роботы".
"До талого" - любимое выражение Мануэля Магнуса, но отнюдь не Шреддера-утрома.
Когда Хан принёс Сплинтера в технодром, Шреддер сказал: "Теперь нам нужно облЕгчить их поиски". Правильно - "облегчИть".
Но это так, мелочи. А в целом - хорошая работа.
[Профиль]  [ЛС] 

Manuelle Magnus

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 10


Manuelle Magnus · 12-Дек-09 07:44 (спустя 4 часа, ред. 12-Дек-09 07:44)

Андрей 10 писал(а):
Ну, вот хотя бы:
What does this have to do with the Shredder? - говорит Хан, обращаясь к Леонардо, и указывает на мутаген. Разумеется, он хотел сказать: "Какое ЭТО имеет отношение к Шреддеру?" У вас же звучит: "А какое отношение к вам имеет Шреддер?"
Прилагательное "роботический", которым был щедро одарён русский язык, можно было бы запросто заменить на слово "роботизированный". Или, например, "футовые солдаты-роботы".
"До талого" - любимое выражение Мануэля Магнуса, но отнюдь не Шреддера-утрома.
Когда Хан принёс Сплинтера в технодром, Шреддер сказал: "Теперь нам нужно облЕгчить их поиски". Правильно - "облегчИть".
Но это так, мелочи. А в целом - хорошая работа.
Чувак, спасибо конечно за поправки, но то, что ты перечислил - это не переводческие ошибки )))
В первом предложении слово "этому" было намеренно заменено на "вам", так как слово короче, а смысл фразы особо от этого не меняется.
Слово "роботический" и фраза "до талого", как указано в комментариях, были использованы мной из-за сугубо личной симпатии к ним. Смысл они несут тот же.
Вот за последнюю ремарку особенное спасибо. Это действительно мой косяк ))) Но опять же, ошибка не переводческая, а лексическая.
[Профиль]  [ЛС] 

demon-alukard

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 27

demon-alukard · 12-Дек-09 16:31 (спустя 8 часов)

Manuelle Magnus писал(а):
Вот за последнюю ремарку особенное спасибо. Это действительно мой косяк ))) Но опять же, ошибка не переводческая, а лексическая.
Думаю, мы легко исправим это в режиссерской версии =)
[Профиль]  [ЛС] 

Freen

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2


Freen · 13-Дек-09 01:29 (спустя 8 часов)

Хорошо поработали, только вот озвучка Крэнга и Шреддера это нечто ужасное. Лично мне, реально, было противно слушать визжащие голоса. Надеюсь в будущем Ваши переводы будут лучше.
[Профиль]  [ЛС] 

Narel

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 129

Narel · 13-Дек-09 05:09 (спустя 3 часа, ред. 13-Дек-09 05:09)

Цитата:
Прилагательное "роботический", которым был щедро одарён русский язык, можно было бы запросто заменить на слово "роботизированный". Или, например, "футовые солдаты-роботы".
"До талого" - любимое выражение Мануэля Магнуса, но отнюдь не Шреддера-утрома.
Manuelle Magnus, некоторые личности (как сказано в блакноте) тебя за это били, но ты не слушал (а я ведь могла обидется на некоторых личностей, я очень ранимый человек ))) ) Ай, как нехорошо
В прочем, я не к тому это пишу. Большое спасибо за сабы на инглише. Вечно не могу найти, а на слух плохо воспринимаю инглиш, возможно потом сделаю свой вариант перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

demon-alukard

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 27

demon-alukard · 13-Дек-09 08:41 (спустя 3 часа)

Narel писал(а):
а я ведь могла обидется на некоторых личностей, я очень ранимый человек )))
Комментарии к переводу составлял я, так что обижаться нужно на меня в таком случае ))) Но на самом деле, не ты одна протестовала против этих слов, отсюда и множественное число
[Профиль]  [ЛС] 

Scorro

Стаж: 19 лет 2 месяца

Сообщений: 11

Scorro · 14-Дек-09 03:58 (спустя 19 часов)

Жутковато звучит, но спасибо, парни. Хотя бы потому, что если бы вы его не перевели, то хер бы кто это сейчас сделал. Так что снобизм выше просто неуместен.
Все равно, я думаю, для тех, кто рос на черепахах, как я, перевода лучше, чем РенТВ (?), который был в 90х по телеку, уже не будет, как ни крути. ;]
[Профиль]  [ЛС] 

De_SWAT

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 19

De_SWAT · 16-Дек-09 00:02 (спустя 1 день 20 часов)

Веселый мульт...
HUtor90 писал(а):
Да и сам мутик дерьмовый. Весь старый сериал выставили идиотами, что не удивительно, ведь рисовали создатели нового мутика...
подшутили канешь над старым не хило но в принципе так оно и есть, я сам пересматривал недавно весь старый сериал...
"Сцена с нападающим бананом,на мой взгляд, была очень острым подколом, так как они хотели подметить банальность и полное отсутствие экшена старого мульта...
Я ожидал большего, можно было и поинтересней что-нить придумать
[Профиль]  [ЛС] 

Don-VH-RUS

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 17


Don-VH-RUS · 16-Дек-09 20:23 (спустя 20 часов)

А кто Кренга озвучивал?Посмотрел на английском и убедился что люди озвучивающие старых черепах,шреддера и кренга те же что озвучивали их в 1987 году.Как их получилось собрать снова всех вместе спустя столько лет???И ещё я удивлён что выглядят старые черепахи в этой полнометражке такими какими я их запомнил ещё ребёнком.
P.S.Мне тоже не понравилось что старых черепах выставили полными идиотами...
[Профиль]  [ЛС] 

demon-alukard

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 27

demon-alukard · 16-Дек-09 21:43 (спустя 1 час 19 мин.)

Don-VH-RUS писал(а):
Посмотрел на английском и убедился что люди озвучивающие старых черепах,шреддера и кренга те же что озвучивали их в 1987 году.Как их получилось собрать снова всех вместе спустя столько лет???
Как раз таки никого собрать и не получилось, актёры совершенно другие. Просто подбирали похожих, чтобы звучало как можно ближе к оригиналу.
[Профиль]  [ЛС] 

Don-VH-RUS

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 17


Don-VH-RUS · 16-Дек-09 22:10 (спустя 27 мин.)

А вот ты знаешь получилось идеально разницы вобще не заметил.Так кто озвучивал Кренга в русской озвучке?
[Профиль]  [ЛС] 

foxbreak

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 166

foxbreak · 17-Дек-09 08:49 (спустя 10 часов, ред. 17-Дек-09 11:26)

Вроот мне ноги Оо впервые вижу! кАЧАТЬ!
КРутО! мне очень понравилось =)
[Профиль]  [ЛС] 

sa4ok777

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 17


sa4ok777 · 17-Дек-09 14:19 (спустя 5 часов)

несколько вопросов: откуда русская озвучка? вроде же официального показа на территории России не было. Творчество фанатов?
и что там с режисёрской версией? говорят что 16 числа уже вышла. выкладывать планируете?
[Профиль]  [ЛС] 

DemonikD

Moderator gray

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 13460

DemonikD · 17-Дек-09 16:36 (спустя 2 часа 16 мин.)

Цитата:
откуда русская озвучка? вроде же официального показа на территории России не было. Творчество фанатов?
Цитата:
Перевод: Любительский (трехголосый)
Цитата:
выкладывать планируете?
Цитата:
Думаю, мы легко исправим это в режиссерской версии =)
[Профиль]  [ЛС] 

sa4ok777

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 17


sa4ok777 · 17-Дек-09 18:00 (спустя 1 час 24 мин.)

и сколько ждать режисёрскую?
[Профиль]  [ЛС] 

Manuelle Magnus

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 10


Manuelle Magnus · 17-Дек-09 18:07 (спустя 6 мин.)

Цитата:
Так кто озвучивал Кренга в русской озвучке?
Charlie, она же озвучила Караи и обеих Эйприл )
[Профиль]  [ЛС] 

Don-VH-RUS

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 17


Don-VH-RUS · 17-Дек-09 18:52 (спустя 45 мин.)

Понятно.Получилось классно, правда.Вы автографы раздаёте ребята?)))
[Профиль]  [ЛС] 

demon-alukard

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 27

demon-alukard · 18-Дек-09 21:54 (спустя 1 день 3 часа, ред. 18-Дек-09 21:54)

sa4ok777 писал(а):
и что там с режиссёрской версией? говорят что 16 числа уже вышла. выкладывать планируете?
Выйти-то вышла, да только выложена она на оф. сайте 4Kids, доступная к просмотру только для американцев (ну, или через американский прокси) и под защитой от скачивания. Поэтому не раньше, чем в сеть попадет нормальное качественное видео для общего доступа.
Don-VH-RUS писал(а):
Понятно.Получилось классно, правда.Вы автографы раздаёте ребята?)))
Да не вопрос =)
[Профиль]  [ЛС] 

Don-VH-RUS

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 17


Don-VH-RUS · 19-Дек-09 16:48 (спустя 18 часов)

Всё я ваш фанат.Особенно понравилась озвучка чёрно-белых черепах и кренга-вобще супер.))Charlie вообще лучше всех))
[Профиль]  [ЛС] 

oRbEATson

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 1


oRbEATson · 21-Дек-09 08:13 (спустя 1 день 15 часов)

Don-VH-RUS писал(а):
Charlie вообще лучше всех))
она передаёт спасибо=)
[Профиль]  [ЛС] 

Don-VH-RUS

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 17


Don-VH-RUS · 21-Дек-09 21:22 (спустя 13 часов)

Ой да ладно не за что, это вам всем огромное спасибо ребята за отличную работу)
[Профиль]  [ЛС] 

B.A.N.D.I.T

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 16

B.A.N.D.I.T · 22-Дек-09 13:55 (спустя 16 часов, ред. 22-Дек-09 13:55)

Вообщем спасибо за перевод , да и вобщем за раздачу , посмотрел с удовольствием
Перевод приемлимый , только вот раздражает когда кричат в микрофон и рябь в звуке получается , а так вполне нормально молодцы спасибо =)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error