|
Ilsor_User
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 153
|
Ilsor_User ·
12-Мар-10 16:28
(15 лет 6 месяцев назад, ред. 12-Мар-10 16:28)
Если бы вы так трепетно относились бы к качеству субтитров, вы непременной спросили бы у меня субтитры на 71-ю и 72-ю серии с исправленными опечатками, о которых я вам сказал в аське. Вы же этого не сделали. Так и кочуют, надо полагать, в 72-й серии "Маль-Адетте" и тому подобное. Следовательно, причина в чём-то другом. Впрочем, как будет угодно. Успехов.
|
|
GansFaust2
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 44
|
GansFaust2 ·
13-Мар-10 23:07
(спустя 1 день 6 часов)
|
|
Ilsor_User
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 153
|
Ilsor_User ·
14-Мар-10 09:12
(спустя 10 часов, ред. 14-Мар-10 09:12)
 Я потому это аниме и скачал, что мне этот ролик показали.  Так-то я аниме смотрю очень редко (одно или даже ноль в год).
|
|
GansFaust2
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 44
|
GansFaust2 ·
15-Мар-10 03:43
(спустя 18 часов)
Добавоены 73 и 74 серии! Приятного просмотра)
Отдельна просьба прочесть дополнительную информацию.
|
|
wavemight
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 226
|
wavemight ·
16-Мар-10 01:31
(спустя 21 час)
|
|
ipvd
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 59
|
ipvd ·
19-Мар-10 07:15
(спустя 3 дня)
GansFaust2
Чего ж раздачу до конца не оформил?
Не хватает:
[*] Хардсаб есть или нет
[*] Битрейта видео
[*]
Цитата:
Аудио: MPEG Audio Layer 3 48000 Гц, Стерео, 0 Кбит/сек
Оооочень интересно, как же все скачавшие смотрят, без звука? Какой язык и битрейт укажи.
[*] В заголовке не хватает тегов:
[хардсаб/полухардсаб/без хардсаба][RUS(ext),RUS(int),JAP,ENG+SUB] (выбрать свой вариант)
А вообще, смотрим на Основные ошибки при оформлении раздач и делаем выводы.
И советую не плодить темы, решай уже где выкладывать будешь.
|
|
GansFaust2
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 44
|
GansFaust2 ·
20-Мар-10 01:38
(спустя 18 часов, ред. 20-Мар-10 01:38)
ipvd ну вы, батенька проснулись)) Другая тема уже давно как мертва и серии в нее не добавляются. к тому же та раздача отличается другими субтитрами. По поводу тегов: если там английский хардсаб и внешние русские, что указывать в заголовке?
Про битрейт: объясните где посмотреть - укажу в раздаче.
Про звук аналогично. Добавлены серии 75-76.
|
|
ipvd
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 59
|
ipvd ·
20-Мар-10 09:37
(спустя 7 часов, ред. 20-Мар-10 09:37)
GansFaust2
В заголовке тогда так: [хардсаб][JAP+SUB], других же языков нет?
Насчёт битрейта и другой информации я уже кидал вам ссылку:
Там смотрим раздел
Цитата:
2. Данные по видео и аудиопотоку.
Где говорится с помощью каких программ можно определить техданные своей равки, разъяснения как с ними работать в первом посте от товарища baton4iik'а
|
|
GansFaust2
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 44
|
GansFaust2 ·
20-Мар-10 12:40
(спустя 3 часа)
Есть еще и китайский) Как звуковая дорожка, так и субтитры. На мой взгляд, информация о битрейте и аудио не принципиальна (по крайней мере до вас народ качал и не парился =)
Если вам не лень, посмотрите сами про битрейт и аудио. Буду благодарен и включу интересующую вас информацию в раздачу.
|
|
Ilsor_User
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 153
|
Ilsor_User ·
20-Мар-10 13:04
(спустя 23 мин.)
Цитата:
На мой взгляд, информация о битрейте и аудио не принципиальна (по крайней мере до вас народ качал и не парился =)
Так-то оно так, но у них тут есть правила оформления. И могут закрыть, если сочтут недооформленным...
|
|
ipvd
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 59
|
ipvd ·
20-Мар-10 17:07
(спустя 4 часа)
GansFaust2
Просто даю товарищеский совет, сам ведь раздаю LoGH.
Цитата:
Сочтут - дооформлю)
Лучше ещё до того как модератор(или помощник) обратят на это внимание всё подправить.
|
|
wavemight
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 226
|
wavemight ·
20-Мар-10 20:32
(спустя 3 часа)
|
|
Domon
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 480
|
Domon ·
30-Мар-10 13:59
(спустя 9 дней)
Радует что ктото делает сабы к этой вещи.
Думал так и не сутьба ее посмотреть. Но пока качать не буду, дождусь все 110.
|
|
Nisa8
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 4
|
Nisa8 ·
30-Мар-10 18:24
(спустя 4 часа, ред. 05-Апр-10 06:48)
Что хоть как- то перевод идет, это хорошо. Но качество...
Я человек более чем терпимый и понимающий, но и для меня Роентарр это уже за пределом. И ведь фанаты давно провели необходимую работу, и все имена и географические названия выверены по немецким источникам, и список этот висит в свободном доступе.
А 68 серия совсем мимо ангсаба. Текст там просто теряет всякий разумный смысл. Подозреваю, что в качестве исходника брали какой-то левый гонконгский перевод на английский.
|
|
0lll0
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 44
|
0lll0 ·
31-Мар-10 00:21
(спустя 5 часов)
ох... от имен все страдают, просто уже так начали, приходится продолжать. В конце всего, надеюсь, имена будут приведены к нормальному варианту.
|
|
Nisa8
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 4
|
Nisa8 ·
31-Мар-10 04:47
(спустя 4 часа)
Но в первом сезоне субтитры нормальные. Оберштайн, Миттермайер, Ройенталь, и т.д. все как положено, кой черт новые переводчики взялись переделывать? Фамилии-то все Танака брал не с потолка, а реальные немецкие, и географические названия тоже.
А "Беовульф" обозвать "Оборотнем" ???
На всякий случай ссылка на список назвний и имен, хотя подозреваю, переводчики его имеют, но мало ли:
http://community.livejournal.com/logh_ru/42043.html
|
|
Ilsor_User
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 153
|
Ilsor_User ·
31-Мар-10 05:26
(спустя 39 мин., ред. 31-Мар-10 05:26)
Совершенно верно, имена должны быть другие. По вашей ссылке тоже есть небольшие погрешности - увы. РайнарД вместо Райнхарт. Вот что у меня получилось с переводом некоторых имён с немецкого: Mittermeier - Миттермайер (Средний фермер)
Reuental - Ройенталь (Долина раскаяния)
Mariendorf - Мариендорф (Марийка из деревни)
Eisennach - Айзеннах (Как железный)
Steinmetz - Штайнметц (Каменотёс)
Reinhart - Райнхарт (Непоколебимо чистый (правильный))
Kircheis - Кирхайс (Ледяная церковь)
Fahrenheit - Фаренхайт (Ясно управляющий)
Wahlen - Вален (Избранный, выбранный)
|
|
snip2
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 32
|
snip2 ·
01-Апр-10 23:10
(спустя 1 день 17 часов, ред. 01-Апр-10 23:10)
Nisa8
Вы, товарищ, какой-то странный. Если люди которые "давно провели необходимую работу" проделали её криво и неправильно, то вы тупо будете копировать её? Что бы сравнивать какой лучше, какой хуже и какой правильнее, вам стоит подучить японский для приличия, а не показывать себя безграмотным <вц>.
Цитата:
А "Беовульф" обозвать "Оборотнем" ???
Посмотрите на ЯПОНСКИЙ источник, а не английский и ПЕРЕВЕДИТЕ что там написано.... поймете почему ОБОРОТЕНЬ, а не БЕОВУЛЬФ. ..... ладно.... корабль назвается "人狼", что означает волколак, или как в народе принято упрощать - оборотень.  Ilsor_User
А вот с вами можно поговорить  ... проект любительский, поэтому мы всегда просим людей комментировать (если знаешь что говоришь) и присылать информацию для улучшения проекта. Если бы вы как следует объяснили как и что с немецкой версией имен, а ещё лучше связались с авторами по аське или ещё как, то возможно некоторые имена можно было бы исправить. Сейчас у нас имена основаны на японской версии, а не на немецкой... что, наверно, лучше исправить.
|
|
Cheza Nuar
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 15
|
Cheza Nuar ·
04-Апр-10 08:32
(спустя 2 дня 9 часов)
snip2 писал(а):
Посмотрите на ЯПОНСКИЙ источник, а не английский и ПЕРЕВЕДИТЕ что там написано.... поймете почему ОБОРОТЕНЬ, а не БЕОВУЛЬФ. ..... ладно.... корабль назвается "人狼", что означает волколак, или как в народе принято упрощать - оборотень. 
Тогда уж не оборотень, а вервольф.
Японский японским, а и про то, откуда лапы растут у конкретной анимехи тоже забывать не стоит. В ЛоГГе пляшут от фашистского рейха (судя по многочисленным материалам "по делу"), и википедия на выбор предлагает аж три немецких именно "вервольфа".
ИМХО
|
|
LindL
 Стаж: 16 лет Сообщений: 11
|
LindL ·
04-Апр-10 11:32
(спустя 3 часа)
Цитата:
Тогда уж не оборотень, а вервольф
Мы на русский переводим, уж простите.
Цитата:
откуда лапы растут
Цитата:
от фашистского рейха (судя по многочисленным материалам
Аргументируйте, пожалуйста. Лично мне видны только отсылки к Кайзеррейху (Deutsches Kaiserreich).
|
|
Nisa8
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 4
|
Nisa8 ·
05-Апр-10 05:25
(спустя 17 часов, ред. 05-Апр-10 09:43)
Ilsor_User писал(а):
Совершенно верно, имена должны быть другие. По вашей ссылке тоже есть небольшие погрешности - увы. РайнхарД вместо Райнхарт.
Ну, гугл дает нам в больших колличествах как Райнхар дов так и Райнхар тов, и даже Рейнхартов. Так что здесь можно КМК выбирать вариант написания.
snip2 писал(а):
Вы, товарищ, какой-то странный. Если люди которые "давно провели необходимую работу" проделали её криво и неправильно, то вы тупо будете копировать её? Что бы сравнивать какой лучше, какой хуже и какой правильнее, вам стоит подучить японский для приличия, а не показывать себя безграмотным <вц>.
Автор, Танака, брал для Рейха реальные немецкие фамилии и имена. В основном это были фамилии немецких поэтов, композиторов, писателей и военных - известных людей, одним словом. Которые, вот же странность, давно имеют устойчивые традиции написания на русском.Так же как и географические названия. Повторюсь, Ройенталь это не японская фамилия. Это немецкая фамилия, и она должна выглядеть как немецкая фамилия и в русском переводе. Для автора это было принципиально, создать именно такой колорит, который вы своим переводом непонятно с какой причины убираете.
В частности, был такой Нейдхарт фон Ройенталь, немецкий миннезингер. Имя Нейхардт досталось Мюллеру, фамилия Оскару фон Ройенталю. См. здесь откуда этот миннезингер мог стать известен Танаке: http://community.livejournal.com/logh_ru/130026.html
Что до "Оборотня" - я открываю для вас Америку, что имя Миттермайера Вольфганг? И что слово "волк" совершенно неслучайно присутствует в названии его корабля и длжно присутствовать и в русском переводе? И что момент этот принципиален?
скрытый текст
А вервольф, к вашему сведению, русское слово немецкого происхождения. 
Да, и среди тех, кто составлял и редактировал вышеприведенный список имен и названий тоже есть люди, владеющие японским. И некоторые, представьте себе, читали все десять романов Танаки в оригинале.
И напоследок рекомендую вам провести маленький эксперимент - наберите в гугле Ленненкампф а потом Ренненкампф и сравните результат.  И еще раз - в Рейхе фамилии немецкие, не японские, и это авторская фича. Нет немецких фамилий Роентарр и Обельштайн, Мариендолф, Зерре И Мительмаера нету. Зато имеется Миттермайер (см. http://slovari.yandex.ru/dict/brokminor/article/28/28165.html) А как вы там бедолагу Грильпарцера ( http://ru.wikipedia.org/wiki/Грильпарцер,_Франциз) изуродовали, я даже и не упомню.
|
|
Ilsor_User
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 153
|
Ilsor_User ·
05-Апр-10 05:35
(спустя 9 мин., ред. 05-Апр-10 05:35)
Цитата:
Ну, гугл дает нам в больших колличествах как Райнхардов так и Райнхартов, и даже Рейнхартов. Так что здесь можно КМК выбирать вариант написания.
Нет, перевод с немецкого имеет только Reinhart. Я ведь не с потолка именно такое написание этих имён привёл. Эти немецкие фамилии переводятся.
А фишки с окончанием на Д это тоже подарки от переводчиков того же плана, что и здесь. Потому и есть в гугле.
|
|
Nisa8
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 4
|
Nisa8 ·
05-Апр-10 06:01
(спустя 25 мин.)
Не спорю, возможно Танака и эту фишку Reinhart - Райнхарт (Непоколебимо чистый (правильный)) имел ввиду, когда давал имя герою.
Интересно, знает ли он немецкий. Но похоже, имя слегка обрусело и обзавелось вариантами написания достаточно давно. Впрочем, вот этот момент с последней буквой в Райнхарт мне не принципиален, как будет так будет.
|
|
LindL
 Стаж: 16 лет Сообщений: 11
|
LindL ·
05-Апр-10 10:35
(спустя 4 часа)
Цитата:
А вервольф, к вашему сведению, русское слово немецкого происхождения
Мы весь текст можем составить из слов иностранного происхождения. Или на "олбанском" писать. Но нужно ли?
Цитата:
Что до "Оборотня" - я открываю для вас Америку, что имя Миттермайера Вольфганг? И что слово "волк" совершенно неслучайно присутствует в названии его корабля и длжно присутствовать и в русском переводе? И что момент этот принципиален?
Очень мило, что вы считаете зрителей идиотами. То, что вы считаете идиотами нас, стало очевидно после первого же вашего поста тут. На тот случай, если ситуация всё же обратная, - внимательный зритель, думаю, сумеет сложить два и два и без дополнительных подсказок, а Миттермайер свой корабль называть некрасиво не стал бы.
|
|
GansFaust2
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 44
|
GansFaust2 ·
05-Апр-10 11:08
(спустя 33 мин.)
Nisa8 я вам буду очень признателен, если вы мне вышлите список имен собственных, как видите его вы с вашим знанием немецкого языка и культуры =) Как и было написано ранее, имена собственные будут рано или поздно исправлены.
Я же вам буду очень признателен, елил вместо того, чтобы вырывать правильное написание имен из постов в данной теме, у нас перед глазами будет реальный список. Ильсор нам уже намекнул давно, что имена собственные неплохо бы и поправить и даже выслал список =) Лично я ему за это безмерно признателен. Надеюсь увидеть подобный список и от вас)
мыло мое: gansfaust@mail.ru
Заранее благодарен.
|
|
snip2
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 32
|
snip2 ·
05-Апр-10 16:00
(спустя 4 часа, ред. 06-Апр-10 15:00)
Nisa8
Цитата:
Автор, Танака, брал для Рейха реальные немецкие фамилии и имена. В основном это были фамилии немецких поэтов, композиторов, писателей и военных - известных людей, одним словом. Которые, вот же странность, давно имеют устойчивые традиции написания на русском...
Вы читать умеете? Я же написал, что нужен человек, владеющий немецким языком для подобной правки и на днях такой человек с нами связался. Проблема не одного имени, а 150+... для такого количества гугл ответов не даёт. А бездумное использование источников, которые содержат ошибки в тех или иных местах я оставлю для спидсабберов.
Кстати такой вам вопрос  если вы так знакомы с Танака-саном, то не подскажите, может он специально хотел немного изменить пару слогов в именах чтобы не копировать имена знаменитых людей?  Узнайте пожалуйста... я подожду ответа...
Цитата:
А вервольф, к вашему сведению, русское слово немецкого происхождения.
Так, а куда делся ваш... как там... "Беовульф"? "Вервольф" - это немецкое слово, а его русский аналог "Оборотень". Проверьте словари и энциклопедии если мне не верите(а не гугл). Причём мне не хочется это делать, но ладно... прочитаю вам небольшую лекцию об азах японского языка...
Катакана в японском языке используется для написания/произношения иностранных слов. Заметьте не только имен, но и простых слов. Например немецкое слово "арбайтен"(кажется) японцы переняли и теперь свободно используют слово "arubaito", что означает "временная работа". С другой стороны, слова в японском языке, которые имеют свой смысл в японском/китайском языке и без всякой помощи со стороны иностранных языков, записываются с применением канджи. Другими словами, по крайней мере, с точки зрения японцев это не иностранное слово. Вернёмся к нашим баранам... в Героях почти все названия кораблей записываются КАТАКАНОЙ, следовательно они имеют корни в других языках/культурах. ОДНАКО, ваш "Беовульф" был записан используя КАНДЖИ(人狼:じんろう)... вы понимаете на что я намекаю? Я намекаю на то, что нет попытки автора выделить это слово как немецкое или вообще иностранное.
Цитата:
Да, и среди тех, кто составлял и редактировал вышеприведенный список имен и названий тоже есть люди, владеющие японским. И некоторые, представьте себе, читали все десять романов Танаки в оригинале.
И представьте себе наделали ошибок в переводе с японского. И что нам делать? Бездумно копировать их?
И вам совет, даже пару:
1) Научитесь отличать достоверные источники от не достоверных. Пока не научитесь, ваши аргументы будут казаться детскими. Открою вам страшную тайну, гугл содержит много не достоверных источников O_O
2) В Героях, если вы не в курсе, больше 150 имен и, вот ужас, для каждого из них гугл не даёт "правильного" перевода... что делать? 
PS вообще довольно забавно смотреть, как вы спорите о том, что не знаете, причём представляя себе, что прекрасно знаете это
|
|
Ilsor_User
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 153
|
Ilsor_User ·
06-Апр-10 20:17
(спустя 1 день 4 часа, ред. 06-Апр-10 20:17)
Господа, вы спорите как дети. А вроде должны быть уже как минимум студентами. Вместо того, чтобы выяснить что да как должно быть, вы занимаетесь фаллометрией со взаимными наездами и обвинениями друг-дружки в некомпетентности по любым моментам, которые, как вам кажется, вас задевают. Люди, которых интересует что да как, на упрёки в ошибках не должны начинать гнуть линию "сам дурак". Так дела не делаются. Начните лучше с сотрудничества друг с другом.
|
|
GansFaust2
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 44
|
GansFaust2 ·
06-Апр-10 22:58
(спустя 2 часа 40 мин.)
Сражаться можно не только в каментах, но и на просторах галактики)
В связи с этим - обновляю раздачу.
Добавлена 77 серия.
В 65 и 67 внесены поправки.
|
|
wavemight
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 226
|
wavemight ·
07-Апр-10 16:54
(спустя 17 часов)
GansFaust2
а где будут выкладываться остальные серии с 78 по 110?
|
|
GansFaust2
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 44
|
GansFaust2 ·
07-Апр-10 20:10
(спустя 3 часа)
здесь же. Как только будет доделан их перевод)
|
|
|