Правдивая ложь / True Lies (Джеймс Кэмерон / James Cameron) [1994, США, Боевик, комедия, HDRip] Dub

Ответить
 

merlinus1

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 32


merlinus1 · 22-Фев-12 19:05 (13 лет 6 месяцев назад)

Спасибо! Я обожаю этот фильм, один из лучших со Щварцом)
[Профиль]  [ЛС] 

serggg1313

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 277


serggg1313 · 06-Мар-12 15:13 (спустя 12 дней)

этот фильм можно смотреть только в переводе Сербина.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3817133 вот тут например
все остальные переводчики или дублёры напрочь убивают юмор.
Простая и гениальная фраза на 98-ой минуте.
"-Гарри ты убивал кого-нибудь?
-Да, но они все были плохими"
Так она звучит на английском, так перевёл Сербин. Все остальные изгаляются как хотят, причём даже непонятно откуда они берут свои тексты.
"Да, но они были плохими людьми" - лишнее слово убивает юмор
"Да но они были врагами" - убивает юмор
"Не будь такой наивной" - это вообще ни в какие ворота.
Если все фильмы так дублируются, то можно вешаться.
Я смотрел этот фильм много лет назад, фразы запомнились. Но впоследствии не мог долго найти ту старую версию. Торрент помог.
[Профиль]  [ЛС] 

Mamphis Rains

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 4


Mamphis Rains · 08-Май-12 08:19 (спустя 2 месяца 1 день, ред. 08-Май-12 08:19)

самый лучший перевод этого фильма это перевод Пронина, не очень точный, но самый смешной
"Эй ты в сарае родился"
"Нет в приюте для бедных"
[Профиль]  [ЛС] 

Nutsss

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 9


Nutsss · 07-Июн-12 00:35 (спустя 29 дней)

звук просто мрак... =\
[Профиль]  [ЛС] 

f0b

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 24

f0b · 18-Авг-12 14:36 (спустя 2 месяца 11 дней)

-AwL- писал(а):
29646623перевод не особо- дублеры говорят с полным безразличием
да уж. перевод отстойный.
[Профиль]  [ЛС] 

boogger

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 51

boogger · 19-Сен-12 20:17 (спустя 1 месяц 1 день, ред. 09-Июл-13 22:22)

А кто знает в каком переводе организация именовалась
МАЛИНОВЫЙ ДЖИХАД
перевод авторский - одноголосый, по-моему, был на кассетах.
(добавлено через пару месяцев)
УДАЛОСЬ УСТАНОВИТЬ - на кассетах смотрел в переводе Пронина - запомнилось и понравилось, теперь другие переводы как-то..... не идут!
[Профиль]  [ЛС] 

Gregersson

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 3

Gregersson · 26-Дек-12 19:10 (спустя 3 месяца 6 дней)

Звук и перевод правильный , но очень тихо !!!!!!!! Плохо слышно !!!!
[Профиль]  [ЛС] 

aahardsoft

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 87

aahardsoft · 17-Мар-13 08:32 (спустя 2 месяца 21 день)

Это полный пиздец а не перевод, не качайте!
[Профиль]  [ЛС] 

Rutraptor33

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 1800

Rutraptor33 · 20-Янв-14 21:17 (спустя 10 месяцев)

Значит бубляж фуфло? Ок )
kps00vbr писал(а):
29816260Это здесь перевели "john" как Джон, когда Гарри туалет искал?
- Я ищу Джона! Мне надо с ним поговорить!
Суровый такой перевод. Бессмысленный и беспощадный, что называется.
А как надо озвучивать имя "John"? Джахон?
[Профиль]  [ЛС] 

Light-a

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 31

Light-a · 16-Фев-14 20:59 (спустя 26 дней)

Ужасный перевод. Мало того что ничего не слышно (нужно выворачивать звук на 100/100) так еще и дублеры говорят со всяким безразличием. Просто читают текст. Ужас 1/10
[Профиль]  [ЛС] 

NikBird

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 50


NikBird · 05-Фев-17 15:50 (спустя 2 года 11 месяцев)

Я не уверен конечно, что файл не был заменен после всех этих комментариев про плохой звук. Однако и звук и перевод просто прекрасны.
[Профиль]  [ЛС] 

BOLOmk33

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 85

BOLOmk33 · 03-Ноя-18 18:33 (спустя 1 год 8 месяцев)

Я начал подозревать, что это сам КАМЕРОН в качестве дедка на унитазе (похож)(ну как Гайдай снимался в своих фильмах в эпизодах), потом нашел фото со сьемок... нет не он.
[Профиль]  [ЛС] 

Borka aka 408

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 239


Borka aka 408 · 20-Фев-19 17:45 (спустя 3 месяца 16 дней)

Фильм приятный, легко смотрится, начало напомнило старые фильмы о Джеймсе Бонде (юмор похож)
Шварц молодец, остальные тоже хорошо сыграли
[Профиль]  [ЛС] 

vavilov48

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 440


vavilov48 · 13-Янв-20 13:32 (спустя 10 месяцев, ред. 17-Янв-20 18:10)

NikBird писал(а):
72420734Однако и звук и перевод просто прекрасны.
Я столько не выпью чтобы назвать озвучку прекрасной. Но эту гундявую бабу хотелось убить уже на третьей минуте.
С*ка, уже фильм идет, ГГ разговаривает и она монотонно читает титры! На кой хрен мне надо слышать кто монтажер и продюсер?
Rutraptor33 писал(а):
А как надо озвучивать имя "John"? Джахон?
lol ты тупой. Там вообще не было Джонов. Был ХАММАМ!
[Профиль]  [ЛС] 

cergynchik

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 405

cergynchik · 21-Апр-20 16:12 (спустя 3 месяца 8 дней)

Сколько умников за столько лет...перевод им не нравится, видителе не точный. Если понимаете что не точный - значит знаете английский - тогда смотрите в оригинале.
Озвучка отличная, хорошие, приятные голоса. Да и шутки отличные, хотя местами можно было и лучше сделать. Да, звук немного тиховат...
[Профиль]  [ЛС] 

Noragrin

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 4

Noragrin · 04-Дек-21 01:09 (спустя 1 год 7 месяцев)

Это дубляж скучный очень и местами качество звука хромает. Есть другой дубляж очень прикольный. Просто бомбовый! Он был у меня на лицензионной кассете.Вот его бы найти.
mda.88 писал(а):
51240216Советую смотреть в дубляже 1994 года, голоса подобраны что надо
Это Ист-Вест или Премьер ВидеоФильм? Очень хочу найти именно этот классный дубляж. Он прикольный. с ним фильм намного веселей смотрится.
[Профиль]  [ЛС] 

lakkyonestar

Стаж: 10 лет 6 месяцев

Сообщений: 229

lakkyonestar · 01-Дек-23 15:33 (спустя 1 год 11 месяцев)

brо писал(а):
44512040отличный фильм! одна из лучших ролей Шварца
согласен
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error