Psychopath писал(а):
44560800Как человек смотревший все сезоны на английском, могу со всей ответственностью утверждать что данный перевод к сожалению категорически не соответствует атмосфере сериала. Сотни неточностей, ошибок в переводе, отсутствие оригинального юмора в переводе как такового, голоса и интонации переводчиков совершенно не соответствуют оригинальным фразам и голосам героев. Смотреть этот великолепный сериал в таком переводе, это хуже чем не смотреть его вообще.
Это один из лучших, оригинальных, захватывающих, грустных и одновременно жутко смешных сериалов, при условии что смотрится он на оригинальном английском языке.
Посмотрела 2 серии в оригинале - очень понравилось, странно, что сериал не из популярных. Сравнивала с переводом СТС - не то, совсем не то. Конечно, один из ведущих каналов российского телевидении заменил голос начальника на голос, которым озвучивают всех старикашек, отсортировал все непристойные речи - и атмосфера сериала автоматически умерла. Так что оригинал он и есть оригинал, согласна с цитируемым мнением

Вывод: надо штудировать английский

P.S. Недавно вышел новый сериал такого же жанра Chicago fire, из пилота не особо понравилась как ни странно картинка... В Rescue me всё как-то более реалистично, сама атмосфера, герои не супер-известные, но харизматичные. И проблема Томми цепляет больше, чем оригинальная в Chicago fire. Хотя ждала я вообще премьеру последнего, а на Rescue me наткнулась абсолютно случайно, понравился он мне больше. Вывод: среди не особо пропиаренных сериалов есть достойные

И это радует