|
d_den
  Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 1309
|
d_den ·
13-Апр-11 13:41
(14 лет 5 месяцев назад)
ancorrus писал(а):
а есть какая-нибудь версия, в которой вообще ничего не порезано, а в сценах, которые есть и в театралке, не изменен дубляж на многоголосый?
Хорошо бы найти такую версию.
|
|
sergei20081003
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 61
|
sergei20081003 ·
23-Апр-11 15:50
(спустя 10 дней, ред. 23-Апр-11 15:50)
Claudeperm писал(а):
Кто замечал что по прилету на Крематорию на дисплее "дрязины" кириллический интерфейс (во всех версиях фильма т.к. я качал и с зарубежных торрентов везде одно и то же):
То же самое и на лицензионном ДВД и в версиях фильма, что демонстрируются по англоязычным телеканалам.
Видимо, это у авторов фильма "шутка юмора" такая.
|
|
J-sUn
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 196
|
J-sUn ·
21-Июл-11 13:47
(спустя 2 месяца 27 дней)
Вы что, не знали? Это же программировал Анатолий! У него нюх на такие дела хДДД
Я тоже заметил и хотел выложить скрин, а тут уже два.
|
|
DarK103
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 3
|
DarK103 ·
06-Окт-11 07:08
(спустя 2 месяца 15 дней)
Я думал режиссерская версия будет интересней. а по моему там интересные моменты вырезали.
Взять например концовку. в режиссерской версии какие то непонятные губы говорят что трофеи достаются победителю. а в норм версии видно кто говорит. и в режиссерской версии после того как губы сказали что трофеи вручают убийце идут титры.
хотя губы понятно чьи. судя по крови это риддик говорит. хотя в оригинале эти слова говорит воако или как его там.
и в оригинальной версии после этих слов еще элементалка говорит : кто мог предположить такой финал, армия зла у ног одиночки вне закона, что будет со вселенной и тд.
в режиссерской это вырезано ) хотя мне так интересно было это услышать )
|
|
Thhor2
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 261
|
Thhor2 ·
27-Дек-11 12:36
(спустя 2 месяца 21 день, ред. 27-Дек-11 12:36)
ancorrus писал(а):
а есть какая-нибудь версия, в которой вообще ничего не порезано, а в сценах, которые есть и в театралке, не изменен дубляж на многоголосый?
Хотел я, хотя бы для себя, объединить Театралку и Режиссерку но так, как опыта толком нет - споткнулся на проблеме разрезания лишь по ключевым кадрам.
PS Что это вообще за режиссерка такая в которой кучи кусочков из театралки нехватает
|
|
Eisenfaust
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 49
|
Eisenfaust ·
04-Янв-12 22:00
(спустя 8 дней)
Блин. Сколько версий скачал, все не могу найти тот единственный перевод, который мне понравился и который я считаю правильным. Например, в этом переводе Риддик говорит не "трофеи вручают убийце", а "все, что добыто в бою, - твое". Или, например, Тумс в самом начале в эпизоде охоты на Риддика говорит не "ты будешь стрелком", а "я думаю, что ты мой новый стрелок".
|
|
RalphZeggers
 Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 96
|
RalphZeggers ·
08-Янв-12 19:02
(спустя 3 дня)
кто ваще придумал так издеватся над фильмами одну звуковую дорожку лепить из кучи переводов
|
|
_porodox_
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 6
|
_porodox_ ·
13-Янв-12 00:14
(спустя 4 дня)
d_den писал(а):
Хорошо бы найти такую версию.
Это руками нужно делать, самому...
|
|
Helell
  Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 209
|
Helell ·
01-Фев-12 18:33
(спустя 19 дней)
Спасибо за раздачу  Давненько хотела послушать оригинальную звуковую дорожку.
|
|
MindHacker
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 172
|
MindHacker ·
16-Мар-12 10:49
(спустя 1 месяц 14 дней)
А на самом деле нигде не сказано, что режиссёрские версии фильмов обязаны включать в себя все сцены из театральных.
|
|
elfGirevik
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 3
|
elfGirevik ·
18-Мар-12 17:22
(спустя 2 дня 6 часов)
Отличный фильм! смотрел его уже раз десять наверно...
|
|
blackeye78
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1
|
blackeye78 ·
30-Мар-12 20:07
(спустя 12 дней)
RalphZeggers писал(а):
кто ваще придумал так издеватся над фильмами одну звуковую дорожку лепить из кучи переводов
+100500
с такими аппликациям дубляжа фильм переходит в мусор
|
|
Fon MasterSl
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 199
|
Fon MasterSl ·
31-Мар-12 11:35
(спустя 15 часов)
|
|
Claudeperm
Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 8
|
Claudeperm ·
01-Апр-12 14:32
(спустя 1 день 2 часа)
Fon MasterSl писал(а):
а продолжение есть?
"Скоро" выйдет: http://www.imdb.com/title/tt1411250/
|
|
Kraken13
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 403
|
Kraken13 ·
16-Июл-12 14:24
(спустя 3 месяца 14 дней)
Да уж, странно, зачем вставлять другой перевод вместо дубляжа, если таковой существует на эти моменты (моменты не из режиссерской версии)?
|
|
Morb
  Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 178
|
Morb ·
28-Окт-12 23:42
(спустя 3 месяца 12 дней)
Крутой фильм, главное, что запоминается, и Дизель тащит, конечно.
|
|
zloechka1990
 Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 57
|
zloechka1990 ·
20-Янв-13 11:23
(спустя 2 месяца 22 дня)
Нененене, господа, жалующиеся на плохую озвучку- смотреть только с ОЗД! Голос у Риддика чарующий- без него и фильм не тот.
|
|
Торальд
Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 34
|
Торальд ·
12-Мар-13 23:37
(спустя 1 месяц 23 дня, ред. 12-Мар-13 23:37)
K-Lite Mega Codec Pack 9.7.5 , win7x64. Плеер видит только одну звуковую дорожку и только одни субтитры, причем самих сабов я не вижу. WTF? P.S. Последнее время стараюсь смотреть англоязычные фильмы в оригинале с субтитрами, а тут небольшой облом.
|
|
Mareritt
Стаж: 12 лет 10 месяцев Сообщений: 1
|
Mareritt ·
28-Авг-13 22:18
(спустя 5 месяцев 15 дней)
Периодически вставки оригинала воткнуты вообще не к месту, по мне - неудачно вышло.
|
|
Valic1978
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 6
|
Valic1978 ·
18-Сен-13 20:39
(спустя 20 дней)
Поглядим режиссёрскую версию
|
|
sergeyshoff
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 14
|
sergeyshoff ·
05-Окт-13 07:40
(спустя 16 дней, ред. 05-Окт-13 07:40)
Непонятка какая-то... Дубляжа нет даже на моментах из театралки. Впервые смотрю режиссерскую и увидел только один новый эпизод, хотя при этом под MVO их подается просто огромное количество, причем тех, которые все видели по телеку. Релизеру спасибо, конечно, НО какая-то свободная сборка, отсебятина. Лучшие моменты испорчены убогостью перевода и закадровой озвучки.
|
|
pashakabanoff
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 83
|
pashakabanoff ·
21-Окт-13 10:45
(спустя 16 дней)
То что дубляж разный местами, не сильно портит общее впечатление, я вообще обращаю на это внимание в последнюю очередь. Главное, что впечатлило, это конечно харизма Дизеля-Ридека, эдакий таинственный и устрашающий, говорит мало, действует наверняка. Второе - неописуемая красота пейзажей далеких планет, красота восходящего Солнца, величие зданий городов Вселенной. Третье - это диалоги, чистая речь, без потока мусорных слов-паразитов, будто из под пера писателей 18-19вв, такие лаконичные и осмысленные. Четвертое - безусловно красивые девушки, прекрасно сочетающие в себе утонченность и силу, останавливающую мужчин. Из минусов - не проработаны некоторые ключевые личности, например непонятная женщина с печатью ладони, слишком много стробоскопа в напряженных сценах, нелогичные действия некоторых второстепенных персонажей.
|
|
darkwolfy
Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 53
|
darkwolfy ·
21-Янв-14 03:45
(спустя 2 месяца 30 дней)
Для тех кто недоволен порезкой фильма, то бишь отсутствием фрагментов - это РЕЖИССЕРСКАЯ версия - ОНА ВСЕГДА отличается от театралки, по причине того, что режиссер видит картину по своему и не должна соответствовать вашим требованиям какие куски должны быть, а какие нет!!!!!! в режиссерской версии картина такая какой ее видит сам режиссер, а в театральной так как ее видит продюссер и зачастую люди далекие от исскуства. Поэтому режиссерские могут иметь отличные от театральной сцены или повороты сюжета, хронометраж опять же.
|
|
Sakurasara
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 3
|
Sakurasara ·
11-Сен-14 10:21
(спустя 7 месяцев, ред. 11-Сен-14 10:21)
Очень понравилось, спасибо!  Оказывается я многого не видела.
Насчет того, что кириллицей написаны слова на дисплее в шахте на Крематории, так все же логично? Эту тюрьму держат выходцы из русских, поэтому и язык русский. Мне кажется это только в плюс режиссеру и сценаристам, такая проработка вселенной не всегда встречается.
|
|
cekaspekas
Стаж: 10 лет 5 месяцев Сообщений: 200
|
cekaspekas ·
01-Ноя-15 08:23
(спустя 1 год 1 месяц)
Спасибо! Заценим режиссёрскую версию.
|
|
Sagy
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 237
|
Sagy ·
30-Ноя-15 20:27
(спустя 29 дней, ред. 30-Ноя-15 20:27)
Клип с нарезками из многих удаленных сцен:
http://tinyurl.com/orve32x (клип 66 мб. музыка Øfdream - Sick And D.mp4). С ютьюба потерли почему-то.
Не понимаю, зачем было так резать графику из фильма.. она же дорогущая.
Sakurasara писал(а):
65103830Очень понравилось, спасибо!  Оказывается я многого не видела.
Мне кажется это только в плюс режиссеру и сценаристам, такая проработка вселенной не всегда встречается.
Это было очень модно на тот момент времени. Примеры из уже классики:
Сериал Светлячок: в предыстории США и Китай образуют Альянс и почти все ругательства и многие детали кораблей примечательны чистым китайским языком. В продолжении на чистом русском произносят код-фразу "Это курам на смех", которую вложили какие-то ученные, видимо русские.
Культовый анимационный сериал Ковбой Бибоб, сейчас таких не делают: очень много отсылок к русской и американской культуре.
Подобные детали добавляют шарма любому произведению.
|
|
Kiberkot11
 Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 198
|
Kiberkot11 ·
17-Апр-20 03:36
(спустя 4 года 4 месяца)
Спасибо! Картинка на высоте, но вот звук вшил от Тайкуна (советую). Режиссерская версия рулит! Театралка безбожно урезана. Наверно это самая яркая часть из саги о Риддике. Здесь ему реально не просто, периодически отхватывает люлей, сражается с достойными соперниками, даже драмматургия присутствует. Вообщем, всем любителям фантастик-экшн к просмотру рекомендуется!
|
|
mars1574
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 125
|
mars1574 ·
10-Июл-25 11:25
(спустя 5 лет 2 месяца, ред. 22-Июл-25 09:14)
Исправленный дубляж для режиссерки, дубляж оставлен по максимуму, ни о каких могильщиках во вставках ( вставки тайкун)
https://dropmefiles.com/s5zjR
|
|
|