|
PaRaDoX VSOP
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 229
|
PaRaDoX VSOP ·
03-Окт-09 23:39
(15 лет 11 месяцев назад)
Дошли руки сегодня глянуть скачанное, отпишу свое скромное мнение. Звук ужасен, смотреть реально только с сабами. Двухголоска была бы хороша, если бы вместе с ней не шла на равной громкости английская озвучка, а так просто ничего не понятно. Картинка - это не BD и даже не HD качество, разрешение - да, но не качество. Всё в зернах, имеются артефакты, четкость отсутствует, стойкое ощущение что 1080 сделано из некачественного 720. У меня хорошие ДВДрипы на 47" жк так выглядят. Вобщем смотреть стоит, только если очень хочется, если есть возможность подождать то лучше впечатление не портить. ЗЫ. Я не знаю на чем сморят люди которые восхищаются данным качеством, может действительно на мониторах, но ни в какое сравнение с "честным" BD рипом это идти не может. В любом случае автору спасибо, как говорится отрицательный опыт - тоже опыт))
|
|
markandrewsspb
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 82
|
markandrewsspb ·
03-Окт-09 23:52
(спустя 12 мин.)
PaRaDoX VSOP
Просмотрел полностью фильм. Английская дорожка реально хрипит и жестко обрезаны низы. Перевод двухголоска - просто ахтунг, когда Айронхйада называют Айдахо (или как-то так) за это нужно бить в лоб. Картинка в принципе нормальная. Вердикт - временный релиз. Буду ждать выхода и качать образ БД с английским ХД и дубляжом.
Автору все равно респект
|
|
Dronius
Стаж: 20 лет 2 месяца Сообщений: 33
|
Dronius ·
04-Окт-09 01:52
(спустя 2 часа)
А я уже и ждать не буду, ибо фильм полная муйня, режиссер-то может и Бэй, но монтировать он точняг дал первокурснику, кашмарный монтаж. Про сценарий я ваще молчу. Ну тока што посмотреть на красивых роботов, впрочем, насладиться их красотой мешает режиссура Бэя, очень все быстро и непонятно, каша полная. Да и Фокс отстойна...
|
|
Reanimator1911
 Стаж: 16 лет Сообщений: 1413
|
Reanimator1911 ·
04-Окт-09 06:57
(спустя 5 часов, ред. 04-Окт-09 06:57)
PaRaDoX VSOP
Представь себе.. смотрю на мониторе 19', по бокам маленько не хватает, а так норм:) (в обморок не упал.. надеюсь) так вот, про картинку ты здесь не заливай, зерно он увидел.. возьми блюрей первой части.. вот там зернО. WiKi гомна не предложит, а если по твоим словам нет разницы с DVD, так не мучайся и смуту не наводи. Про звук я промолчу конечно, но картинка норм и другой не будет.. как не тужься:)
|
|
O. Бендер
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 265
|
O. Бендер ·
04-Окт-09 08:40
(спустя 1 час 43 мин.)
RealAmbal писал(а):
SSS7777SSS, да. Но ведь приятнее смотреть в дубляже)
Прошу не говорить от имени всех, многие, как и я, дубляж ненавидят.
|
|
RealAmbal
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 206
|
RealAmbal ·
04-Окт-09 09:08
(спустя 27 мин., ред. 04-Окт-09 09:08)
O. Бендер, на вкус и цвет...  PaRaDoX VSOP, качество, на мой взгляд, отличное. А лучше только в ремуксе будет)))
|
|
mtclubUA
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 29
|
mtclubUA ·
04-Окт-09 12:44
(спустя 3 часа, ред. 04-Окт-09 12:44)
Друзья, дайте пожалуйста скачать отдельно дорожку - Аудио #1: Русский (Многоголосый), AC3, 6ch, 48 kHz, 448 kbps
|
|
dulf
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 90
|
dulf ·
04-Окт-09 14:30
(спустя 1 час 45 мин.)
Может wiki потом сделает рип с оф. BD Diska с Imax сценами.
|
|
PaRaDoX VSOP
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 229
|
PaRaDoX VSOP ·
04-Окт-09 19:14
(спустя 4 часа)
Reanimator1911 писал(а):
Представь себе.. смотрю на мониторе 19'
Дальше можно было не продолжать))) Более того широкоформатных мониторов 1920*1080 19", нет по моему. Посмотрите на большом экране, например это:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=688581
Просто чтобы понимать, как может выглядеть BD. Первые трансформеры в ремуксе, без особого зерна так же.
Я, конечно не точен был насчет ДВДрипа, но посмотрев кино, могу сказать, что местами качество оч. проседает. По "начинке" кина, согласен с Dronius. Не ждал от фильма большой эпичности, мне как, человеку который половину детства играл и выпрашивал у предков этих самых трансформеров, хотелось видеть именно их, махающихся, стреляющих, трансформирующихся - всё это вроде есть, только приправлено таким количеством откровенно тупого и пошлого юмора и розовых соплей намотанных на локти, что не смотря на все спецэффекты, я под конец, начал завывать "сколько можно?". Фильм же явно нацелен на подростков и тех, кто тащился по трансформерам в 90х, ну какая нафиг лав стори им нужна?
Зы. Фокс отстойна, +1.
|
|
dulf
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 90
|
dulf ·
04-Окт-09 21:01
(спустя 1 час 47 мин.)
PaRaDoX VSOP а как тебе рип wiki в 1080р к 1-ой части понравился или нет?
|
|
PaRaDoX VSOP
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 229
|
PaRaDoX VSOP ·
04-Окт-09 22:37
(спустя 1 час 36 мин.)
dulf
А я честно говоря только ремукс 1й смотрел.
|
|
RealAmbal
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 206
|
RealAmbal ·
04-Окт-09 22:43
(спустя 5 мин.)
PaRaDoX VSOP, тогда остается только ремукс второй дожидаться
|
|
aniazov
  Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 517
|
aniazov ·
05-Окт-09 16:26
(спустя 17 часов)
|
|
Гость
|
Гость ·
05-Окт-09 22:15
(спустя 5 часов)
PPPetr писал(а):
Такие фильмы нужно смотреть и наслаждаться а не восхищаться картинкой и материться из-за того что звук то вперёд убегает то вообще такое ощущение что при записи звука в кинотеатре микрофон находится гдето в ведре.
Прекрасно смотрится в оригинале с русскими сабами (и знание языка не нужно).
|
|
LLIypLLIyH
 Стаж: 17 лет Сообщений: 45
|
LLIypLLIyH ·
06-Окт-09 19:52
(спустя 21 час)
А все увидели фрагмент из первой части?? даж яб сказал, просто скопировали и втсавили во второй, с беспилотником =) ? а
|
|
dulf
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 90
|
dulf ·
06-Окт-09 20:37
(спустя 44 мин.)
LLIypLLIyH я этот момент и момент когда трансы летели на планету земля еще заметил в кино, что меня сразу же огорчило(
|
|
graff02
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 16
|
graff02 ·
07-Окт-09 04:14
(спустя 7 часов, ред. 07-Окт-09 04:14)
Жаль , после такого обилия роботов и взрывов первую часть смотреть совсем не хочется .
RealAmbal , спасибо за рип !
|
|
LLIypLLIyH
 Стаж: 17 лет Сообщений: 45
|
LLIypLLIyH ·
07-Окт-09 05:53
(спустя 1 час 39 мин.)
Теперь нужно очень сильно нарячь мозг, чтьобы про вторую забыли на фоне третей =))
|
|
RealAmbal
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 206
|
RealAmbal ·
07-Окт-09 11:11
(спустя 5 часов)
Надо еще раза в 3 увеличить количество спецэффектов
|
|
шок
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 452
|
шок ·
07-Окт-09 11:54
(спустя 42 мин.)
Аааа..жду лицензию,поскорее-бы.
RealAmbal поторопи их там..
|
|
BeHoM
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 57
|
BeHoM ·
07-Окт-09 17:12
(спустя 5 часов)
Формат MKV каким плеером читать?
|
|
Vad El'
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 4661
|
Vad El' ·
07-Окт-09 19:19
(спустя 2 часа 7 мин.)
BeHoM писал(а):
Формат MKV каким плеером читать?
зелёным
|
|
sabek
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 28
|
sabek ·
08-Окт-09 19:33
(спустя 1 день)
Дэтат штука создана гигабайты жрать...
|
|
navuh0d0n0s0r
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 28
|
navuh0d0n0s0r ·
11-Окт-09 23:41
(спустя 3 дня)
"А я всё-же подожду до выхода полного (нормального дубляжа) - зачем портить впечатление кртинки безпонтовым звком... я не вижу в этом смысл.
Такие фильмы нужно смотреть и наслаждаться а не восхищаться картинкой и материться из-за того что звук то вперёд убегает то вообще такое ощущение что при записи звука в кинотеатре микрофон находится гдето в ведре" - Молодчага!!!!!!!!! Полностью солидарен!!!!!!!!!! Т.к. занимаюсь распростронением дисков, с уверенностью могу сказать - не нужно пытаться получить полуудовольствие от полукачества. Нужно брать всё!!!! А это возможно только после выхода лицензии. А у нас она будет не раньше 2-го ноября. Зато КАКАЯ!!!!!!!!
|
|
vs_U
  Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 172
|
vs_U ·
13-Окт-09 20:16
(спустя 1 день 20 часов)
скачал рип от ESiR 1080p - качество как всегда на высоте - даже в динамике
|
|
-Jackal-
 Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 876
|
-Jackal- ·
15-Окт-09 16:56
(спустя 1 день 20 часов)
vs_U писал(а):
скачал рип от ESiR 1080p - качество как всегда на высоте - даже в динамике
и как всегда без скринов сравнения с исходником.
|
|
Widok
Стаж: 20 лет 4 месяца Сообщений: 239
|
Widok ·
17-Окт-09 16:09
(спустя 1 день 23 часа, ред. 17-Окт-09 16:09)
vs_U писал(а):
скачал рип от ESiR 1080p
Информацию mediainfo запости.
Сейчас качаю 1080p от EuReKA:
скрытый текст
Цитата:
File Size : 21.2 GiB
Duration : 2h 29mn
Overall bit rate : 20.3 Mbps
Movie name : Transformers.II.2009.BluRay.1080p.DTS.x264.dxva-EuReKA
Encoded date : UTC 2009-10-08 14:03:03
Writing application : mkvmerge v2.9.7 ('Tenderness') built on Jul 1 2009 18:43:35
Writing library : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@4.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 29mn
Bit rate : 18.1 Mbps
Nominal Bit rate : 18.6 Mbps
Width: 1 920 pixels
Height: 800 pixels
Display aspect ratio : 2.400
Frame Rate: 23.976 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.492
Stream size : 19.0 GiB (89%)
Title : x264 - 2 passes @ 60% of the original bitrate
Writing library : x264 core 75 r1259M dd026f2
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / nr=0 / decimate=0 / mbaff=0 / bframes=5 / b_pyramid=0 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=2 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=18622 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=30000 / vbv_bufsize=38000 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.50 / pulldown=0 / nal_hrd=0
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Stream size : 1.58 GiB (7%)
Title : DTS - 1536 kbit/sec
Language : English Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 240 MiB (1%)
Title : Commentary by Michael Bay, Robert Orci, and Alex Kurtzman
Language : English Text
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
|
|
vs_U
  Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 172
|
vs_U ·
17-Окт-09 18:54
(спустя 2 часа 44 мин., ред. 17-Окт-09 18:54)
оформил тему рип от ESiR 1080p - народ скачал до 90 процентов - модератор закрыла раздачу - типа повтор - хотя ESiR - сами понимаете качество получше. Просят продолжить раздачу - блин, неохота - три дня качал - чуть ли не подпольно - оформил как надо (с семплами и скринами сравнения с оригинальным диском) - 3 мб отдачи - да в пустую - обидно ...
MediaInfo - загруженого оригинального файла
General
Complete name : Transformers.Revenge.of.the.Fallen.2009.1080p.BluRay.DTS.x264-ESiR.mkv
Format : Matroska
File size : 17.4 GiB
Duration : 2h 29mn
Overall bit rate : 16.6 Mbps
Movie name : Transformers: Revenge of the Fallen (2009)
Encoded date : UTC 2009-10-08 18:28:13
Writing application : mkvmerge v2.9.7 ('Tenderness') built on Jul 1 2009 18:43:35
Writing library : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1
Cover : Yes / Yes / Yes / Yes / Yes Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@4.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 29mn
Bit rate : 14.8 Mbps
Nominal bit rate : 15.1 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 796 pixels
Display aspect ratio : 2.412
Frame rate : 23.976 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.403
Stream size : 15.5 GiB (89%)
Writing library : x264 core 75 r1251M e553a4c
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=esa / subme=9 / psy=1 / psy_rd=0.9:0.4 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-4 / threads=12 / nr=0 / decimate=0 / mbaff=0 / bframes=4 / b_pyramid=1 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=15103 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.80
Language : English Audio
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Stream size : 1.58 GiB (9%)
Language : English Text #1
ID : 3
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : English Text #2
ID : 4
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Bulgarian Text #3
ID : 5
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Serbian Text #4
ID : 6
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Czech Text #5
ID : 7
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Dutch Text #6
ID : 8
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Finnish Text #7
ID : 9
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : French Text #8
ID : 10
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Greek Text #9
ID : 11
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Hungarian Text #10
ID : 12
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Norwegian Text #11
ID : 13
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Polish Text #12
ID : 14
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Portuguese Text #13
ID : 15
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Romanian Text #14
ID : 16
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Slovenian Text #15
ID : 17
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Spanish Text #16
ID : 18
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Language : Turkish
MediaInfo - после приклеивания русских звуковых дорожек
Общее
Полное имя :Transformers.Revenge.of.the.Fallen.2009.1080p.BluRay.DTS.x264-ESiR.mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 18,4 Гигабайт
Продолжительность : 2 ч. 29 м.
Общий поток : 17,6 Мбит/сек
Фильм : Transformers: Revenge of the Fallen (2009)
Дата кодирования : UTC 2009-10-16 15:55:35
Программа-кодировщик : mkvmerge v2.1.0 ('Another Place To Fall') built on Aug 19 2007 13:40:07
Библиотека кодирования : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1
Обложка : Yes / Yes / Yes / Yes / Yes Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : High@L4.1
Параметры CABAC формата : Да
Параметры ReFrames формата : 5 кадры
Режим смешивания : Container profile=Unknown@4.1
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 2 ч. 29 м.
Битрейт : 14,8 Мбит/сек
Номинальный битрейт : 15,1 Мбит/сек
Ширина : 1920 пикс.
Высота : 796 пикс.
Соотношение кадра : 2,40:1
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 24 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.403
Размер потока : 15,4 Гигабайт (84%)
Библиотека кодирования : x264 core 75 r1251M e553a4c
Настройки программы : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=esa / subme=9 / psy=1 / psy_rd=0.9:0.4 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-4 / threads=12 / nr=0 / decimate=0 / mbaff=0 / bframes=4 / b_pyramid=1 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=15103 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.80
Язык : English Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 29 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 480 Мегабайт (3%)
Заголовок : AC3 6ch 448 kbps Dubbed TC
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 29 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 480 Мегабайт (3%)
Заголовок : AC3 6ch 448 OverVoice
Язык : Russian Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 2 ч. 29 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1510 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Разрешение : 24 бит
Размер потока : 1,58 Гигабайт (9%)
Заголовок : DTS 6ch 1536 kbps
Язык : English Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : Vorbis
Параметры Floor формата : 1
Идентификатор кодека : A_VORBIS
Продолжительность : 2 ч. 29 м.
Битрейт : 80,0 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 85,8 Мегабайт (0%)
Заголовок : Commentary Vorbis 2.0 80 Kbps
Библиотека кодирования : libVorbis 1.1.1/1.1.2 (UTC 2005-03-04)
Язык : English Текст #1
Идентификатор : 6
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : English Текст #2
Идентификатор : 7
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Bulgarian Текст #3
Идентификатор : 8
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Serbian Текст #4
Идентификатор : 9
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Czech Текст #5
Идентификатор : 10
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Dutch Текст #6
Идентификатор : 11
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Finnish Текст #7
Идентификатор : 12
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : French Текст #8
Идентификатор : 13
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Greek Текст #9
Идентификатор : 14
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Hungarian Текст #10
Идентификатор : 15
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Norwegian Текст #11
Идентификатор : 16
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Polish Текст #12
Идентификатор : 17
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Portuguese Текст #13
Идентификатор : 18
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Romanian Текст #14
Идентификатор : 19
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Slovenian Текст #15
Идентификатор : 20
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Spanish Текст #16
Идентификатор : 21
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : Turkish
Скриншоты для сравнения:
ESiR:
BluRay:
ESiR:
WIKi:
ESiR:
BluRay:
ESiR:
WIKi:
ESiR:
BluRay:
ESiR:
WIKi:
прочитал правила - и непонятно, где я лоханулся (4.1 Критерии уникальности, повторы/дублирование. Прочие разительные отличия исходного трансфера в лучшую сторону (к примеру, цветопередача).
Давайте уж диска с IMAX дождемся - и к нему русскую дорогу прикрутим ... ситуация очень странная - RealAmbal - забанен - хотя все сейчас с него льют ВИКУ - trestan33333 - вообще в ступоре - Widok качает рип от EuReKA - все мы пока одыхаем и ждем дня Х - А мама сказала - идите вы лесом ...
|
|
Feromonov++
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 36
|
Feromonov++ ·
19-Окт-09 13:25
(спустя 1 день 18 часов)
Да полюбому придётся другую раздачу организовывать, потому что здесь замены дороги явно не будет, так же как и в BD-Remux`е!!
|
|
vs_U
  Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 172
|
vs_U ·
23-Окт-09 06:51
(спустя 3 дня, ред. 23-Окт-09 06:51)
ждем`с LicUHHU
ба-а, RealAmbal откинулся!!! ГЛАВНОЕ ФАЛЬСТАРТОВ НЕ ДЕЛАТЬ
|
|
|