|
RETRIVER
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 59
|
RETRIVER ·
10-Окт-09 22:26
(15 лет 11 месяцев назад)
сериал... ВЕЛИКОЛЕПЕН... спасибо за раздачу.. и за перевод тоже, правда иногда проскакивают не переведенные предложения и идет пропуск слов, но все же лучше чем ничего....
|
|
d1mus
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 191
|
d1mus ·
10-Окт-09 23:00
(спустя 33 мин., ред. 10-Окт-09 23:00)
RETRIVER писал(а):
сериал... ВЕЛИКОЛЕПЕН... спасибо за раздачу.. и за перевод тоже, правда иногда проскакивают не переведенные предложения и идет пропуск слов, но все же лучше чем ничего....
Если просто сопоставляешь текст и что говорят, то перевод не слово в слово, иногда просто передаю общий смысл т.к из-за конкретики выходит текста много и бывает совсем не нужна, да и русский текст обычно больше занимает и приходится впихивать смысл, ещё текст может идти не так как написано по англ., т.к на русском он лучше выглядит по другому, иногда меняю слова(не помню как по умному называется) чтобы звучало привычнее например:
52
00:02:03,168 --> 00:02:05,467
Уилл:
Они считают дело в шляпе
Will:
they think they've got it in the bag
Если переводить дословно, то:
Уилл:
Они думают что дело в кармане / мешке / сумке
но согласись дело в шляпе звучит лучше  на счёт "считают" конечно я не уверен, но как написал так написал. Ну всё таки попрошу кинуть момент - два, где по твоему мнению пропущено, я проверю, просто интересно, если хочешь можешь в личку, там и отвечу почему именно так.
учимся на ошибках
|
|
Scand123
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 28
|
Scand123 ·
10-Окт-09 23:16
(спустя 15 мин.)
они думают у них весь мир в кармане
а дело в шляпе это когда все уже удачно закончилось http://letter.com.ua/phrase/index.php?id=119
|
|
d1mus
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 191
|
d1mus ·
10-Окт-09 23:22
(спустя 6 мин.)
это означает: всё в порядке, все удачно закончилось. тут 2 варианта, а "всё в порядке" можно и про будущее время сказать, так что получается правильно. А "весь мир в кармане" это слишком потому что они переживают за региональные соревнования.
|
|
Scand123
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 28
|
Scand123 ·
10-Окт-09 23:32
(спустя 10 мин.)
Да по сути какая разница, смысл не перевран
а весь мир в кармане действительно слишком уж .. 
а все уже в кармане - не распостраненное выражение
согласна со шляпой
|
|
d1mus
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 191
|
d1mus ·
10-Окт-09 23:57
(спустя 25 мин.)
Даёшь шляпу! © Саус Парк
|
|
mikhalishyna
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 279
|
mikhalishyna ·
11-Окт-09 07:43
(спустя 7 часов)
chok_chok
Да, обалденный номер! Отожгли по полной.
|
|
chok_chok
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 165
|
chok_chok ·
11-Окт-09 09:25
(спустя 1 час 41 мин.)
chelsea_girl
А у девчонок мне совсем не понравился, ну потряслись немного, но песня никакая. Так что победу безоговорочно отдаю ребятам:)
|
|
mikhalishyna
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 279
|
mikhalishyna ·
11-Окт-09 10:04
(спустя 39 мин.)
chok_chok
Мне показалось, у девочек сам микс был не столь хорош. Более походило на две песни, которые они спели друг за другом. А у парней отличный микс, я его уже несколько дней гоняю. 
И по хореографии парни были куда лучше, хоть и танцевальные па Финна выглядели нереально смешно. Мне очень понравился темнокожиймальчик в их составе. Здорово смотрелся.
|
|
Espectro
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 8
|
Espectro ·
11-Окт-09 10:12
(спустя 7 мин.)
Маленькая поправка к 6 серии:
Цитата:
417
00:16:52,217 --> 00:16:55,650
<i>Моя девчонка сказала что
пошла по другому пути</i>
One on the way - это беременность 
Пруф: http://one-on-the-way.urbanup.com/762744
|
|
d1mus
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 191
|
d1mus ·
11-Окт-09 14:04
(спустя 3 часа)
Espectro писал(а):
Маленькая поправка к 6 серии:
Цитата:
417
00:16:52,217 --> 00:16:55,650
<i>Моя девчонка сказала что
пошла по другому пути</i>
One on the way - это беременность 
Пруф: http://one-on-the-way.urbanup.com/762744
спасибо, вот эту фразу не догадался посмотреть( обычно проверяю из-за того что тут сленга много...
просто как то у меня тут по логике сходилось что пошла по другому пути и бросили))
тогда получается, не бросили, а я так опустошён...
мда... из-за одной ошибки ещё минимум одна, ну ладно менять сейчас уж не буду, просто большинство посмотрело, постараюсь со след серией исправление для этой сделать...
|
|
chok_chok
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 165
|
chok_chok ·
11-Окт-09 14:40
(спустя 36 мин.)
chelsea_girl
ага, Финн был смешной. Как будто его возраст проступил через танцы) Я смотрела с ним интервьюшку и он сказал, что танцует хуже всех, потому что он слишком высокий и слишком белый:))))
|
|
Astoron
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 11
|
Astoron ·
11-Окт-09 22:11
(спустя 7 часов)
Большое спасибо за перевод! По своему опыту знаю что это не легкий труд.... Но у меня небольшие придирки к переводу... Я обращаю внимание только на те места где нарушалась смысловая нагрузка... поправьте если я не прав... 83 00:03:08,034 --> 00:03:09,867 Эллен, эта блузка для сумасшедших.
По моему это должно было звучать "Эллен, эта блузка просто сумасшествие" Это не оскорбление, а грубый сарказм... 360 00:14:25,051 --> 00:14:28,017 Как думаете у одного парня может быть две девушки?
"Как думаете парень может любить сразу двух девушек" 477 - 478 00:19:44,267 --> 00:19:48,900 "Я замучаю тебя если мне не вернут роль."
А должно быть по смыслу "Я бы мучила тебя если бы наши роли поменялись" (или как то так...) Квин признает что она бы не была так благородна к Рейчел, если бы та залетела... 554 00:23:08,401 --> 00:23:10,367 "Как мы могли узнать что они будут петь рок?"
"Откуда мы могли знать что они так отожгут!?" 557 00:23:13,367 --> 00:23:15,534 "Вопрос должен быть: "Что они?"."
"Правильным вопросом станет: "Под чем они были?" 564 00:23:29,901 --> 00:23:31,901 "Они что-то принимают."
"Мы все что-то приняли" 854 00:37:07,834 --> 00:37:10,834 "И знаю что ты не будешь настаивать."
"и я знаю что ты тоже не хочешь" Кстати я за "дело в шляпе"
|
|
d1mus
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 191
|
d1mus ·
11-Окт-09 22:38
(спустя 27 мин., ред. 11-Окт-09 22:38)
Astoron
спасибо большое, отвечу на всё) 83, тут может и так и так, потому что Сью считает Эмму сумашедшей, а так более грубее в моём варианте что больше подходит к Сью. 360, любовь.... я сомневаюсь что Финн любит Квинн, скорее он любит будущего ребёнка, да и как то с Рэйчел пока не определился. 477,554,557,854, соглашусь, исправлю наверное со след серией 564, ну тут и так и так можно) т.к принимают значит в данный момент, а раз он тут значит к ним не относится и говорит "они" как и весь его монолог, а если про прошлое время, то правильно приняли. Подумаю над этим.
|
|
mikhalishyna
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 279
|
mikhalishyna ·
11-Окт-09 23:23
(спустя 45 мин.)
Я, кстати, склоняюсь к тому, что в 564 Курт говорит об остальных ребятах, а не о себе. Думаю, он и без витаминчиков зажег.
|
|
RETRIVER
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 59
|
RETRIVER ·
16-Окт-09 18:09
(спустя 4 дня)
СКОРЕЕ бы СЕДЬМУЮ..!!! Ребят жду с нетерпением.. тех кто раздает и те кто переводит..ВСЕМ СПАСИБО..сериал СУПЕР..!!!! Я его на английский уроки детям в ШКОЛУ отдам.. пусть смотря этот сериал чем людей в черном.. т.д.. Тем более школа ШЕСТАКОВИЧА.
|
|
Scand123
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 28
|
Scand123 ·
16-Окт-09 18:47
(спустя 38 мин.)
Особенно детям будет полезно про жену которая врет что беременна и про то как трудно в школе мальчику гею.
|
|
d1mus
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 191
|
d1mus ·
16-Окт-09 21:27
(спустя 2 часа 39 мин.)
Ну почему думаю полезно разносторонний мир показать, что не всё белое и пушистое. зы: Англ. сабов всё ещё нету, с итальянских и бразильских переводить не могу( Так что к сожалению, субтитры появятся не раньше понедельника...
|
|
RETRIVER
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 59
|
RETRIVER ·
16-Окт-09 23:38
(спустя 2 часа 11 мин., ред. 16-Окт-09 23:38)
Scand123 писал(а):
Особенно детям будет полезно про жену которая врет что беременна и про то как трудно в школе мальчику гею.
У вас наверно еще нет детей или нет младших братьев и сестер.. Сейчас "детишки" кое их не назовешь развиваются не по дням в по минутам.. курить начинают с класса 6-7, пить так же... Но тут речь не о пагубных пристрастиях, а о творчестве, и "половое" отношение 11- классников что уже женятся думаю никак не трогает.. а как интересный Сериал на английском "музыкальный" сериал, будет им ОЧЕНЬ интересен, поскольку сами они учатся в школе с музыкальным уклоном и у них есть СВОЙ хор, свои выступления и свои отношения... ПО мне так.. очень забавный сериал... как для семьи так и для "выпускных классов"
|
|
Niteshade
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 25
|
Niteshade ·
17-Окт-09 18:30
(спустя 18 часов, ред. 17-Окт-09 18:30)
Для тех, кому невмоготу ждать до понедельника, выложил на tvsubtitles.net сабы к 7 серии с русским переводом, который делал для 1001синемы:
Одно "но": сабы предназначены для озвучки, т.е. длинные реплики объединены + кое-где остались редакторские комментарии.
|
|
d1mus
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 191
|
d1mus ·
18-Окт-09 00:42
(спустя 6 часов, ред. 18-Окт-09 07:13)
Кому не терпится качайте т.к к сожалению времени крайне не хватает, надеюсь в ближайшее время всё наладится.
|
|
keksik_e
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 8
|
keksik_e ·
18-Окт-09 08:08
(спустя 7 часов)
знала бы где серию взять - скачала бы, а так подожду...
хотя раз времени нет можно было бы с разрешения Niteshade поправить его субтитры и выложить с ними...ну тут как вам удобнее
|
|
RETRIVER
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 59
|
RETRIVER ·
19-Окт-09 15:31
(спустя 1 день 7 часов, ред. 19-Окт-09 15:31)
keksik_e писал(а):
знала бы где серию взять - скачала бы, а так подожду...
хотя раз времени нет можно было бы с разрешения Niteshade поправить его субтитры и выложить с ними...ну тут как вам удобнее
Может действительно дадите разрешение.. раз человек наполнен энтузиазмом... Наедятся та больше ненакого... А посмотреть седьмую так хочется. так хочется...
|
|
Niteshade
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 25
|
Niteshade ·
19-Окт-09 17:12
(спустя 1 час 40 мин.)
RETRIVER
А зачем разрешение-то? Сабы лежат в открытом доступе, берите да выкладывайте.
|
|
d1mus
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 191
|
d1mus ·
19-Окт-09 20:10
(спустя 2 часа 58 мин.)
У меня тут небольшой эксперимент, поэтому надо переводить самому, субтитры готовы на 50% завтра надеюсь, доделаю и выложу, прошу прощения за такую задержку, мне самому охота побыстрее сделать, но, к сожалению вот так вот получилось...
|
|
d1mus
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 191
|
d1mus ·
20-Окт-09 20:27
(спустя 1 день)
Добавлена 7 серия и обновлены субтитры для 6 серии, ещё раз прошу прощения за такую задержку, постараюсь больше так не затягивать, хотя всякое в жизни бывает.
Желаю приятного просмотра
|
|
Astoron
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 11
|
Astoron ·
20-Окт-09 20:38
(спустя 10 мин.)
Спасибо) Сейчас заценю) Кстати я тут раздачу сделал по всем клипам, кому интересно может посмотреть)
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2325728
|
|
d1mus
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 191
|
d1mus ·
20-Окт-09 20:42
(спустя 4 мин.)
Astoron, добавил ссылку в первый пост
|
|
huser82
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 32
|
huser82 ·
21-Окт-09 05:51
(спустя 9 часов)
d1mus, респект и уважуха!!!
|
|
d1mus
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 191
|
d1mus ·
24-Окт-09 03:22
(спустя 2 дня 21 час)
Добавлена 8 серия, спасибо terra. ЗЫ: Перевод арии Элизы Дулитл «Я танцевать хочу!» из оперетты «Моя прекрасная леди» взят из оффициальной русской версии.
|
|
|