sciff писал(а):
37630585KRANTETS
Вот вы переключитесь на русскую раскладку и напечатейте (смотря на английские буквы) Foma KINIAEV. Увидите, что получится

И что это за "MOSCOU"?
Moscou - так пишется название города "Москва" по-французски. Примерно до 2000 года в МИДе (частично) использовали французский язык в качестве международного языка. Исторически, французский язык считался международным языком дипломатии, транспорта, бизнеса и т.п. В начале 20 века этот статус был "официально" закреплен за французским Лигой Наций, если я не ошибаюсь. Отдельные проявления этого сохраняются до сих пор. Например, в российских "международных" водительских правах (которые выдавали по крайней мере до 2000 года) текст был продублирован на французском (частично). Кроме того латинское написание имени и фамилии делалось на французский манер примерно до 2003 года. Так что это не ляп. Хотя на всех загранпаспортах, которые я видел, название города написано только по-русски.
При этом странно, что страна написана "USSR", в моем паспорте, выданном в том же 1998 году, написано по-французски: "URSS".
Ещё о паспорте:
паспорта такого образца начали печататься в 1998 году, а выдаваться примерно с 2000, 2001. До этого использовались советские паспорта, напечатанные в 1991 году. В принципе, такой паспорт мог существовать в 1998. Паспорт серии 50 это МИДовский/консульский паспорт. Тут противоречия нет, в качестве места выдачи указано некоторое консульство и на печати можно прочитать, что речь идет о консульстве во Франции. Необычно, что фотография цветная. В то время требовали черно-белую, хотя именно в консульствах цветная допускалась. Печать не заходит на фотографию, что тоже странно. На всех загранпаспортах, которые мне встречались, фотография "погашена" печатью.