|
zymbroniaa
Стаж: 8 лет 8 месяцев Сообщений: 195
|
zymbroniaa ·
10-Янв-17 00:18
(8 лет 8 месяцев назад)
ancontra писал(а):
Вы вот мне объясните, по вашему в российских ВУЗах такие все тупые преподаватели, что обучают студентов по нашим авторам?
Именно так, плюс бедные.
|
|
lelikmms
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 291
|
lelikmms ·
16-Янв-17 13:02
(спустя 6 дней)
zymbroniaa писал(а):
72202464
ancontra писал(а):
Вы вот мне объясните, по вашему в российских ВУЗах такие все тупые преподаватели, что обучают студентов по нашим авторам?
Именно так, плюс бедные.
Поясните, если я буду каждый день смотреть американские мультфильмы без перевода, английский будет выучиваться или это беспонтово?
|
|
zymbroniaa
Стаж: 8 лет 8 месяцев Сообщений: 195
|
zymbroniaa ·
16-Янв-17 13:13
(спустя 10 мин.)
Американские мультфильмы не предназначены для выучивания языка.
|
|
lelikmms
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 291
|
lelikmms ·
16-Янв-17 13:31
(спустя 17 мин.)
zymbroniaa писал(а):
72247524Американские мультфильмы не предназначены для выучивания языка.
А какие предназначены, поясните?
|
|
zymbroniaa
Стаж: 8 лет 8 месяцев Сообщений: 195
|
zymbroniaa ·
16-Янв-17 16:33
(спустя 3 часа)
А по каким мультфильмам ты русский выучил?
|
|
Михаил123v
Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 36
|
Михаил123v ·
12-Мар-17 03:10
(спустя 1 месяц 26 дней)
Учебник морально устарел лет на 50. Появилось много новых слов, правил. Даже я, только изучающий английский язык нашел неимоверное количество ошибок, например, слово "contents" по учебнику надо употреблять только во множественной форме, хотя в современном английском используется и форма ед. числа "content": все в зависимости от значения. Зять в учебнике brother-in-law, треш полный. Но что еще можно ожидать от переиздания книги 1957 года, наверно даже не дополненного.
|
|
mon_day
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 359
|
mon_day ·
13-Мар-17 11:48
(спустя 1 день 8 часов)
Михаил123v писал(а):
72666715например, слово "contents" по учебнику надо употреблять только во множественной форме
В издании 2003 года:
Цитата:
В английском языке существительные wages заработная плата и contents содержание употребляются, как правило, во множественном числе, между тем как в русском языке соответствующие существительные употребляются только в единственном числе
Михаил123v писал(а):
Зять в учебнике brother-in-law, треш полный.
В английских толковых словарях одно из значений brother-in-law: "the husband of your sister"
Ну и какое слово в русском языке используется для обозначения родства "муж сестры"?
|
|
Михаил123v
Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 36
|
Михаил123v ·
13-Мар-17 13:08
(спустя 1 час 20 мин.)
Да, mon_day, на счет зятя Вы правы, просто я привык к значению "зять" как "муж дочери". А на счет contents и wages авторам учебника надо было более понятно написать что конкретное слово употребляется только во множественном числе именно для УКАЗАННОГО ЗНАЧЕНИЯ слова (contents [plural] the things that are contained in something; contents [plural] the different sections that are contained in a book
a table of contents (= the list at the front of a book))
А для других значений слова можно употреблять в единственном числе ( [singular] the subject matter of a book, speech, programme, etc. ; [singular] (following a noun) the amount of a substance that is contained in something else).
А то можно подумать(как это сделал мой мозг), что эти слова без "s" не употребляются.
|
|
Poluhohol
Стаж: 12 лет 8 месяцев Сообщений: 353
|
Poluhohol ·
13-Июл-17 10:58
(спустя 3 месяца 30 дней)
mon_day писал(а):
72675832
Михаил123v писал(а):
72666715например, слово "contents" по учебнику надо употреблять только во множественной форме
В издании 2003 года:
Цитата:
В английском языке существительные wages заработная плата и contents содержание употребляются, как правило, во множественном числе, между тем как в русском языке соответствующие существительные употребляются только в единственном числе
Михаил123v писал(а):
Зять в учебнике brother-in-law, треш полный.
В английских толковых словарях одно из значений brother-in-law: "the husband of your sister"
Ну и какое слово в русском языке используется для обозначения родства "муж сестры"? 
Муж сестры, сдается, - шурин...
|
|
Эндрю С.
Стаж: 12 лет 8 месяцев Сообщений: 131
|
Эндрю С. ·
14-Июл-17 21:00
(спустя 1 день 10 часов)
Poluhohol писал(а):
Муж сестры, сдается, - шурин...
Шурин - это брат жены. А муж сестры - зять.
|
|
Scepticuses
Стаж: 6 лет 1 месяц Сообщений: 422
|
Scepticuses ·
11-Апр-20 04:50
(спустя 2 года 8 месяцев)
Михаил123v писал(а):
72666715Учебник морально устарел лет на 50. Появилось много новых слов, правил.
А я вот полистав многие учебники по грамматике, и русскоязычные и во многом количестве англоязычные, могу сказать так, что хоть слов может и появилось много новых, но не в них суть, это всего лишь слова, а вот то, что много грамматических правил и моментов не дают в современных изданиях как в российских, и тем более в красочных английских и американских, так более того складывается впечатление, что в этих новомодных учебниках стоит задача обучить некой базовой грамоте, чтоб человек мог свободно прочитать рекламу и описание к новому смартфону и пожрать себе купить. А вот задачи научить читать и понимать литературу, особенно классическую, у таких учебников нет, и сами те же американские подростки признаются, что они не понимают не то что литературу 18-19 веков, но даже литературу прошлого 20 века. Для них даже Марка Твена адаптируют  То есть из людей делают дебилов. Как у них так и у нас.
|
|
lot2fil
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 68
|
lot2fil ·
12-Апр-20 09:24
(спустя 1 день 4 часа, ред. 12-Апр-20 09:24)
Scepticuses, можно подумать, наши подростки понимают.
То, как преподают классиков в школе, иначе как адаптацией и не назовёшь.
Выражаясь вашими "терминами", дети и рождаются "дебилами", а образование делает их "людьми". Так что, адаптация - это совершенно нормально.
|
|
Scepticuses
Стаж: 6 лет 1 месяц Сообщений: 422
|
Scepticuses ·
12-Апр-20 10:36
(спустя 1 час 11 мин.)
lot2fil Привет.
Согласен отчасти. Но вот именно адаптированной литературы именно для носителей языка я не видел у нас.
|
|
zhukoffdenis
Стаж: 12 лет 7 месяцев Сообщений: 172
|
zhukoffdenis ·
05-Дек-20 05:52
(спустя 7 месяцев)
господи, ну откуда столько идиотов в комментариях? А за книгу, спасибо
|
|
root2009s
Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 9
|
root2009s ·
07-Дек-20 13:00
(спустя 2 дня 7 часов)
у меня книга издания 1995 года - всё тоже самое, только без ключей к заданиям (которые абсолютно не нужны в справочнике)
|
|
Patrickstar777
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 31
|
Patrickstar777 ·
14-Окт-21 21:42
(спустя 10 месяцев, ред. 14-Окт-21 21:42)
Михаил123v писал(а):
72666715Учебник морально устарел лет на 50. Появилось много новых слов, правил. Даже я, только изучающий английский язык нашел неимоверное количество ошибок, например, слово "contents" по учебнику надо употреблять только во множественной форме, хотя в современном английском используется и форма ед. числа "content": все в зависимости от значения. Зять в учебнике brother-in-law, треш полный. Но что еще можно ожидать от переиздания книги 1957 года, наверно даже не дополненного.
Это учебник грамматики - по нему нужно не слова учить, а грамматику. Лучше выбрать такой хороший учебник с нормальным сисемным подходом и с парой тройкой чутка устаревших смыслов, чем современное бестолковое гумно, в котором будут туча примеров про content в смысле контента веб страниц и прочий tik-tok, но не будет нормального осмысленного, планомерного подхода к пояснению основ грамматики от начала и до конца.
|
|
kotbass
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 84
|
kotbass ·
17-Сен-23 06:13
(спустя 1 год 11 месяцев)
Да Бог с ней, с грамматикой. Она все равно - классика незаменимая. Я просто ору с коментов, это ж какое веселье, они уже Мэрфи с Качаловой сравнивают. Во дают стране угля!!! Профессиональный учебник для инязов с подворотней коммерческой, уровня грамматика для дебилов. Эх, а говорили интернет даст возможность учиться и развиваться. Врут люди.
|
|
Xant1k
  Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 3775
|
Xant1k ·
23-Янв-24 17:43
(спустя 4 месяца 6 дней, ред. 23-Янв-24 17:43)
Обращаю внимание что это вероятно репринт с 1959 г издания.
Тут нет примечания что это репринт, никакой информации на титульнике, ничего про учебник.
К тому же Юнвес он же ЛадКом он же Стандарт является каким-то полупиратским изданием которое в нулевых легализовалось, имхо.
Лучше возьмите старое советское
или
репринт Москва: Дело ЛТД; СТРИКС, 1994
или СПб: КАРО
эти хоть выглядят официальными
|
|
|