|
SvKom
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 70
|
SvKom ·
09-Июн-09 00:45
(16 лет 3 месяца назад)
Просто молодцы!!!Спасибище преогромное! а так нескромно... может у вас в планах еще какой-нибудь перевод стоит?
|
|
rorv
 Стаж: 17 лет Сообщений: 393
|
rorv ·
09-Июн-09 06:30
(спустя 5 часов)
стоит, стоит, а как же... :о)
а вот будет ли такая же скорость - фиг знает -там терминологии много...
|
|
raima-1
  Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 389
|
raima-1 ·
09-Июн-09 11:35
(спустя 5 часов)
Спасибо за перевод. 
Удачи в след. дораме.))
|
|
shalicka
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 243
|
shalicka ·
09-Июн-09 12:14
(спустя 38 мин.)
Спасибо! Будем стараться 
Дополнительно еще приглядываем себе на будущее что-нибудь из сильно прошлого :))
|
|
Joker_of_the_God
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 37
|
Joker_of_the_God ·
21-Июн-09 19:35
(спустя 12 дней)
Спасибо,оценю дорамку)
Потом опишусь как))
Спасибо за труд ^_~
|
|
Joker_of_the_God
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 37
|
Joker_of_the_God ·
25-Июн-09 22:40
(спустя 4 дня)
Мне очень нравится....а есть ост этой дорамки?
|
|
rorv
 Стаж: 17 лет Сообщений: 393
|
rorv ·
25-Июн-09 22:50
(спустя 10 мин.)
есть, проще всего скачать вот тут
http://community.livejournal.com/jdramas/770609.html#cutid1
но там регестрироваться надо
если не получится - скажите, завтра тут выложу
|
|
Joker_of_the_God
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 37
|
Joker_of_the_God ·
26-Июн-09 16:50
(спустя 17 часов)
rorv
неа,можете сюда выложить,буду очень признательна)или на меил кинуть)что проще....
|
|
rorv
 Стаж: 17 лет Сообщений: 393
|
rorv ·
26-Июн-09 19:27
(спустя 2 часа 37 мин.)
отдельную раздачку с ОСТом создам в понедельник - некогда сейчас.
вот прямая ссылка на скачку
http://www.megaupload.com/?d=43RG71Y1
|
|
Joker_of_the_God
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 37
|
Joker_of_the_God ·
26-Июн-09 21:57
(спустя 2 часа 29 мин.)
rorv
я соврала,када сказала,что все скачалось((((
скачалось все,начиная со второго трека......а первый нет((((а первый трек как раз та песня,которую я хочу *плачет*
Вам не составит труда кинуть одну песенку мне на мейл???
я кину Вам его в личку))))если не придет,значит подожду понедельника))))
|
|
radan
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 15
|
radan ·
01-Июл-09 01:25
(спустя 4 дня)
Спасибо за перевод!
Хорошая вещица, да еще такой красавчик играет. И девушка тоже симпатичная.
Но вот что показалось странным:
скрытый текст
Героям всем по 30 лет или типа того, а они все о поцелуйчиках болтают и мечтают, как подростки 15-летние. Ээээ... В таком возрасте пора бы более взрослыми вещами заниматься 
Еще добило, как все обсуждают личную жизнь и возраст героини и при ней, и за ее спиной, да еще выбалтывают друг другу ее секреты. Ни фига себе друзья!
Ну и когда кросавчег ее обломал со свадьбой в первый раз, надо было его букетом отхлестать как следует. Я прям успокоиться не могла, что она этого не сделала  Эх, флегматичные японские девушки...
|
|
rorv
 Стаж: 17 лет Сообщений: 393
|
rorv ·
01-Июл-09 07:59
(спустя 6 часов)
radan
Ну такие вот они высокие японские отношения :о)) И это еще весьма "сексуальная" для них дорама. Почти разврат :о)
|
|
rorv
 Стаж: 17 лет Сообщений: 393
|
rorv ·
01-Июл-09 09:53
(спустя 1 час 54 мин.)
Joker_of_the_God
Приношу свои извинения за обнадеживание.
в оф. ОСТ к фильму опенинг не вошел.
На доступных мне по языку сайтах я альбомов этого исполнителя не нашла.
Возможно есть где то на клуббках, но они пока увы не поддаются моему и так перегретому и изьеденому дорамами мозгу :о(
Еще раз простите :о(
|
|
rorv
 Стаж: 17 лет Сообщений: 393
|
rorv ·
01-Июл-09 10:06
(спустя 12 мин.)
radan
Ну и еще в догонку.
Японцы нация "созерцательная"
для них интим - не самоцель. Главное в любви у них - духовное единение. Потому они собсвенно и не показывают "ту сторону" отношений. В этом европа и азия в корне отличаются. Ну и потом если присмотрется - интим у них всегда есть, по умолчанию, на заднем плане, как обычное течение жизни (Марико та же например, уж она точно за ручки не держалась).
А на тему букета - гы, я весь перевод бухтела коллеге, что Суга - редкая сука, простите за французский :о) А Кекко - истеричка и инфантилка. Ну такой вот идиетский сценарий :о)
|
|
radan
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 15
|
radan ·
01-Июл-09 13:56
(спустя 3 часа)
rorv
В общем да, по сравнению с корейскими дорамами, которые я в основном до этого смотрела, тут просто сплошной разврат )
И сценаристы правда чего-то не додумали. Раз героиня врач и вроде как успешный, то это должно наложить отпечаток на ее характер. Операции на сердце людям делать (а это требует воли и уверенности в себе) она, значит, может, а в обычной жизни становится неявной девицей? Не верится.
Но все равно понравилось, буду еще пересматривать
|
|
lutsek
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 111
|
lutsek ·
03-Авг-09 09:42
(спустя 1 месяц 1 день)
Огромное спасибо переводчикам! Давно не получала такого удовольствия от перевода! Просто замечательно! И большое спасибо за дораму!
|
|
rorv
 Стаж: 17 лет Сообщений: 393
|
rorv ·
03-Авг-09 10:20
(спустя 37 мин.)
lutsek
Пожалуста, приходите еще, у нас еще несколько проектов :о)
|
|
lutsek
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 111
|
lutsek ·
03-Авг-09 12:06
(спустя 1 час 46 мин.)
|
|
rorv
 Стаж: 17 лет Сообщений: 393
|
rorv ·
03-Авг-09 12:28
(спустя 21 мин.)
|
|
lutsek
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 111
|
lutsek ·
03-Авг-09 12:49
(спустя 21 мин.)
Большое спасибо! Поставила скачивать. Потом отпишусь! :)))))))))))))
|
|
katsuben
 Стаж: 16 лет Сообщений: 492
|
katsuben ·
27-Фев-10 20:05
(спустя 6 месяцев, ред. 28-Фев-10 20:36)
rorv
shalicka хочу поделиться очень приятным впечатлением от 7-ой серии - может быть у вас было особенное вдохновение в тот период работы, и это примечание поможет вам вспомнить *те настройки* для пользы новых проектов ^_^ а наибольшее впечатление произвела почему-то фраза "режиссёра" - "Люблю эту катавасию!" и это было настолько *в тему*, что весь остальной перевод показался, как прекрасный фон для этой *главной* фразы, и в то же время благодаря этой фразе многое другое как будто стало восприниматься *чище* что ли... без помех... вот как-то так... творческих радостей и находок вам ^_^
|
|
rorv
 Стаж: 17 лет Сообщений: 393
|
rorv ·
28-Фев-10 14:08
(спустя 18 часов)
katsuben Ого :о))) спасибо :о)) Ну мы стараемся использовать в том числе и небанальные фразы, и вообще обрабатывать свои "тексты" литературно и богато.
|
|
katsuben
 Стаж: 16 лет Сообщений: 492
|
katsuben ·
28-Фев-10 20:32
(спустя 6 часов, ред. 28-Фев-10 20:32)
rorv продолжаю делиться впечатлениями, раз уж впечатлили... видимо от какой-то накопившейся (у меня) усталости, или потому что так проняло дораматическое искусство, но 8-я серия показалась весьма слезоточивой, и чтобы убедиться, что дорама не превратилась в диафильм о "приступе меланхолии", продолжил смотреть сразу следующую... ну и читаю "перевод" опенинга в 9-й серии... я ведь подумал сначала, что вы действительно перевели песню - мне же интересно, что поют в песне, которая после просмотра минут тридцать в голове болтается как семпл ди-джейский... ну в общем, классно вы придумали разрядить "тоскливый накал"... p.s. вот только теперь после серии в голове "крутится" не только песня на японо-английском, но ещё и перевод и образ той самой муженчины, которая пела это когда-то в качестве "радиотелехита" ^___^
|
|
rorv
 Стаж: 17 лет Сообщений: 393
|
rorv ·
28-Фев-10 21:26
(спустя 53 мин., ред. 28-Фев-10 21:26)
katsuben помоему там в последней что ли серии Юлька перевела таки опенинг и по человечески, все должно быть :о)
А "шаловливый" вариант уж очень ложился в ритмику и размер, не смогли пройти мимо :о) ЗЫ: Наврала
настолько там банальный и тоскливый и нудный перевод, что не стали его вставлять помоему.. уж очень все... неинтересно.
|
|
katsuben
 Стаж: 16 лет Сообщений: 492
|
katsuben ·
28-Фев-10 22:34
(спустя 1 час 8 мин., ред. 28-Фев-10 22:34)
rorv писал(а):
Юлька перевела таки опенинг и по человечески, все должно быть :о)
А "шаловливый" вариант уж очень ложился в ритмику и размер, не смогли пройти мимо :о)
^___^ ну если shalicka (шалика) перевела и в итоге остался "шаловливый" перевод, то в общем-то фонетически ЗВУЧИТ логично и "враньё" можно было не "регистрировать" ^_^
PS: да и ладно... я итак там половину слов понял, а вторую - сам придумаю, лишь бы в голове не крутилась эта песня по полчаса ^__^
|
|
rorv
 Стаж: 17 лет Сообщений: 393
|
rorv ·
28-Фев-10 22:37
(спустя 2 мин.)
Так, 9 перевод "ржачный"
в 10 "как бы" нормальный, на сколько это можно было нормально перевести (с учетом нахих рифмоплетских талантов)
в 11 японский подстрочник.
Уф, я уж думала совсем я память потеряла :о)
|
|
katsuben
 Стаж: 16 лет Сообщений: 492
|
katsuben ·
03-Мар-10 00:46
(спустя 2 дня 2 часа)
rorv ваш совет продолжить смотреть после первой серии я принял не долго думая, но вот на 10-й серии (ихь бин нихт "жирафэн" ^^) я почувствовал сколько всего хорошего и полезного успел за это время передумать и осмыслить, наблюдая за этими персонажами... перевод теперь нравится ещё больше... *фразой* десятой серии по моим ощущениям оказалась эта: "Не хотелось бы провоцировать Ёшиду..." творческих вам успехов и вдохновения, rorv и shalicka
|
|
rorv
 Стаж: 17 лет Сообщений: 393
|
rorv ·
03-Мар-10 00:49
(спустя 2 мин.)
katsuben
:о))) ну, не самая глубокомысленная все же дорама, но я её очень искренне люблю. Раз уж она кому то так же интересна - я только рада!
А Ёшиду и правда провоцировать ой не стоит! Он еще всем покажет, где кто зимует :о)
|
|
vesna-haru
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 7
|
vesna-haru ·
15-Июн-10 00:23
(спустя 3 месяца 11 дней)
дорама классная, но вот только скорости нет))))) можно?
|
|
vesna-haru
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 7
|
vesna-haru ·
16-Июн-10 09:33
(спустя 1 день 9 часов)
скорость маленькая, но она есть. спасибочки))))) хорошая дорама)))))
|
|
|