Тетка Чарлея / Charley's Aunt (Арчи Майо / Archie Mayo) [1941, США, комедия, мелодрама, DVD5 (Custom)] MVO (Рен ТВ) + Original Eng + Comment Eng (Skretvedt) + Sub Eng, Fra, Spa

Ответить
 

458mike

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 1341

458mike · 22-Сен-13 22:51 (11 лет 11 месяцев назад)

Tzizi-n писал(а):
Цитата:
2. Кстати, мне кажется, что режиссеры и актеры нашего фильма смотрели этот фильм. Калягин точно. Местами - чуть ли не точное переснимание интонаций и манеры игры.
Смотрели это точно! После войны он то ли трофейный был - во всяком случае матушка уверяет что смотрела!
[Профиль]  [ЛС] 

preper

Старожил

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 1176

preper · 06-Июн-17 12:32 (спустя 3 года 8 месяцев)

Вот откуда Калягин черпал вдохновение ! Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Nmaska

Top Bonus 06* 50TB

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 6477

Nmaska · 06-Июн-17 12:36 (спустя 4 мин.)

Торрент перезалит без изменения содержимого раздачи в связи с требованием администрации снять флаг "Приватная раздача".
Скачавшим ранее просьба перекачать торрент-файл, перехешировать содержимое и присоединиться к раздаче.
[Профиль]  [ЛС] 

cr24

Top Bonus 07* 100TB

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 7200

cr24 · 25-Апр-19 04:09 (спустя 1 год 10 месяцев)

Black-Devil Спасибо за Тётушку Чарли 1941г. на DVD5 NTSC с MVO (Рен ТВ) )))
[Профиль]  [ЛС] 

Rainmood

Старожил

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 7457

Rainmood · 13-Май-19 11:13 (спустя 18 дней)

Хороший фильм - посмеялась на славу. Но бросать в этой связи камни в нашу экранизацию не буду - я очень люблю и нашу версию. Кстати есть ряд ходов, где наш фильм превосходит американцев. У амеров "тетушка Лусия из Бразилии, где растут орехи"- импозантный английский лорд, а у нас это "Донна Роза из Бразилии, где много диких обезьян" - неприметный бродяжка (мне он здесь напоминает Чарли Чаплина). Кроме того в нашем фильм (который больше театральный фарс) Козаков и Джигарханян вместе с Калягиным составляют единое целое, в то время как в английском фильме все держится на "тетушке". В обоих фильмах одинаково дуры девицы, но наши дуры - всем дурам дуры... Ну и конечно, после нашего фильма многие реплики из него пошли гулять в народ.
[Профиль]  [ЛС] 

Tzizi-n

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 87


Tzizi-n · 02-Мар-20 00:49 (спустя 9 месяцев)

Rainmood писал(а):
77364633Хороший фильм - посмеялась на славу. Но бросать в этой связи камни в нашу экранизацию не буду - я очень люблю и нашу версию. Кстати есть ряд ходов, где наш фильм превосходит американцев. У амеров "тетушка Лусия из Бразилии, где растут орехи"- импозантный английский лорд, а у нас это "Донна Роза из Бразилии, где много диких обезьян" - неприметный бродяжка (мне он здесь напоминает Чарли Чаплина). Кроме того в нашем фильм (который больше театральный фарс) Козаков и Джигарханян вместе с Калягиным составляют единое целое, в то время как в английском фильме все держится на "тетушке". В обоих фильмах одинаково дуры девицы, но наши дуры - всем дурам дуры... Ну и конечно, после нашего фильма многие реплики из него пошли гулять в народ.
Да не дуры, а так воспитаны - ум девушки состоит в том, чтобы тщательно его скрывать. Зато в этом актрисы по времени ближе к эпохе пьесы, поэтому смотрятся аутентично. ну например, не ходят с голыми руками без перчаток. Это немыслимо было для британской леди ни в конце 19 в, ни в 20е годы. И опять же непонятный нам, но очень аутентичный момент - леди не может прийти к джентельменам без дамы-шаперон (сопровождающей пожилой женщины) или оная должна присутствовать заранее. В исходной пьесе на этом все держится.
Но великолепны обе версии, не спорю. Просто наш Баббс гораздо более трогательный. И в отличие от Баббса этого фильма у него нет хэппи-энда и обретенной любви.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error