Дилер 2 / Pusher II (Николас Виндинг Рефн / Nicolas Winding Refn) [2004, Дания, Великобритания, боевик, драма, криминал, DVDRip]

Ответить
 

kthxbye

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 149

kthxbye · 19-Авг-09 13:34 (15 лет 2 месяца назад)

дублеж лол
нормального в природе не существует? а то какая-то карикатурная незрелая феня, еще и неумело иисползованая, сложно воспринимается
[Профиль]  [ЛС] 

edcrfv

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 115


edcrfv · 15-Сен-09 23:33 (спустя 27 дней)

с нормальным переводом нет этого фильма?
[Профиль]  [ЛС] 

sauliuxax

Top Seed 01* 40r

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 410

sauliuxax · 16-Мар-10 15:20 (спустя 5 месяцев)

magnum123 писал(а):
ну хз, на вкус и цвет фломастеров нет
[Профиль]  [ЛС] 

DrZoydberg

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 269

DrZoydberg · 16-Мар-10 18:02 (спустя 2 часа 41 мин.)

Перевод этого фильма - лучший перевод который бы подошел для этого фильма, очень точно отражающий атмосферу этой части... Да с первого раза он воспринимается туго, но потом посмотрев еще раз все становится понятным.
[Профиль]  [ЛС] 

nashatirniyspirt

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 3


nashatirniyspirt · 12-Апр-10 13:30 (спустя 26 дней)

Посмотрел фильм с английскими субтитрами - перевода почти нет. Переводчик отсебятину весь фильм несет.
[Профиль]  [ЛС] 

edcrfv

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 115


edcrfv · 12-Апр-10 13:46 (спустя 16 мин.)

DrZoydberg
этот перевод совешенно не соответствует оригинальному тексту. не просто приукрашающие речь слова выкинуты, а весь смысл текстов изменен.
[Профиль]  [ЛС] 

DrZoydberg

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 269

DrZoydberg · 13-Апр-10 16:05 (спустя 1 день 2 часа, ред. 15-Апр-10 21:06)

edcrfv
а я и не говорил что этот перевод - точное соответствие оригинальному тексту, ибо северных языков не изучал, а вы видимо владеете датским .. Я говорил про атмосферность.. А смысл .. кажется и без переводчиков и без переводов понятен..на то он и "универсальный язык кино" ))
[Профиль]  [ЛС] 

moomr

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 88

moomr · 15-Апр-10 11:36 (спустя 1 день 19 часов)

Если кому-то это будет интересно -- вот ещё несколько фильмов культового датского режиссёра Николаса Виндинг Рёфна (есть и другие релизы, но эти оптимальные по соотношению размер/качество. У других - или звук по картинке плавает, или вообще -- отсутствуют большие фрагменты:
"Бронсон" (2009) - полная версия: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2022002 (4.45 GB)
"Пушеры" / "Торговцы наркотиками" (в трёх частях)
часть 1 (1996): https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=155555 (660 MB)
часть 3 (2005): https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2014162 (1.27 GB)
"Страх "Икс" (2003): https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1614645 (1.36 GB)
[Профиль]  [ЛС] 

olga31169

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 321


olga31169 · 28-Май-10 21:32 (спустя 1 месяц 13 дней)

nashatirniyspirt писал(а):
Посмотрел фильм с английскими субтитрами - перевода почти нет. Переводчик отсебятину весь фильм несет.
присоединяюсь...- это не перевод а гонимая отсебятина, какой-то бред сивой кобылы...если бы хотя бы эта "феня" хоть на 50 % совпадала с тем что говорят в фильме- ещё куда не шло... Кто хочет помимо прикола ещё и нормально фильм посмотреть (фильм не тупой и не пустой) качайте английские сабы - в фильме язык простой - всё понятно...
[Профиль]  [ЛС] 

bormaleg

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 31


bormaleg · 30-Июл-10 18:49 (спустя 2 месяца 1 день)

Автора перевода в АД НАВЕЧНО!!!!!! Какой диссонанс с первой частью. Тоже мне гоблин нашелся.
[Профиль]  [ЛС] 

Cigaros

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 37


Cigaros · 06-Авг-10 12:33 (спустя 6 дней)

что все это значит ? отзывы разные не понимаю качать 3 части или нет?
[Профиль]  [ЛС] 

alex vincent

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 76

alex vincent · 07-Сен-10 17:09 (спустя 1 месяц 1 день)

mike8ka писал(а):
перевод зачётный
Господа вышеотписавшиеся, вы в своем уме?!Как этим "переводом" можно довольствоваться?!
Человек, который наговорил текст не переводил его! Он цинично взял и просто испоганил оригинал! Если помните,переводчик Гоблин на заре своего восхождения в массы, прославился юмористическим типа переводом-пародией трилогии Властелина Колец, где просто придумывал,а не переводил диалоги. Вот здесь точно такой же случай! Этот мерзкий человек не то что Датский язык знает,он и по- русски-то говорить не умеет! Вроде что-то на нашем лопочет, а о чем,хрен поймешь!
После просмотра блестящего первого фильма, естественно, захотелось посмотреть продолжение. На русских торрентах возможен для скачивания, к сожалению, лишь этот вариант.Я осилил его минут двадцать, ну не мог я поверить, что люди в фильме какой-то запредельный бред и маразм несут,остановил просмотр и порывшись во всемирной паутине, скачал себе Пушера2 с английскими субтитрами, ибо моих познаний иностранного хватает на то, чтобы смотреть фильмы на английском.
Посмотрел его и подтверждаю, что человек, чей мерзкий голос можно слышать при просмотре, не перевел вообще ни одного слова из диалогов героев, он смотрел, что происходит на экране и в меру своей ограниченной и весьма специфической фантазии,тупо ВЫДУМЫВАЛ текст!
В ФИЛЬМЕ РЕЧЬ ИДЕТ СОВСЕМ О ДРУГОМ!
Отписавшиеся выше, вы не смотрели кинокартину Пушер2 как ее задумывали режиссер и автор сценария, вы посмотрели убогий фильм-пародию.
Всем, кто собирается ознакомится с этим замечательным фильмом, ни в коем случае не скачивайте его с этой феерически убогой самодеятельностью !!!
[Профиль]  [ЛС] 

Animatus

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 56

Animatus · 05-Дек-10 17:47 (спустя 2 месяца 28 дней)

А я бы не судил так однозначно. Конечно местами вообще непонятно о чем говорят, слишком много фени. Но кое где такой перевод очень даже к месту. Например там где Тони снимал девушек (я долго ржал над этим эпизодом))).
[Профиль]  [ЛС] 

Milanio27

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 14


Milanio27 · 27-Дек-10 07:11 (спустя 21 день, ред. 27-Дек-10 07:11)

alex vincent
Цитата:
Отписавшиеся выше, вы не смотрели кинокартину Пушер2 как ее задумывали режиссер и автор сценария, вы посмотрели убогий фильм-пародию.
Всем, кто собирается ознакомится с этим замечательным фильмом, ни в коем случае не скачивайте его с этой феерически убогой самодеятельностью !!!
а где ж нормальную то взять?(((
[Профиль]  [ЛС] 

alex vincent

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 76

alex vincent · 04-Янв-11 10:32 (спустя 8 дней, ред. 31-Янв-11 12:20)

Animatus писал(а):
А я бы не судил так однозначно. Конечно местами вообще непонятно о чем говорят, слишком много фени. Но кое где такой перевод очень даже к месту. Например там где Тони снимал девушек (я долго ржал над этим эпизодом))).
Что значит " не судил однозначно"?!! Если это даже близко ни одним местом не перевод, а говно-самодеятельность, как это назвать тогда?
В оригинале,смотрел с англ сабами, речь идет о другом, а человек читающий текст, вообще ни одного слова не перевел, а придумал какую-то запредельную галиматью трудную к восприятию и не понятно на каком языке
Цитата:
а где ж нормальную то взять?(((
Не знаю...Пробовал изначально искать с переводом, ничего не нашел, везде эта невообразимая порнография.
Значит, остается английский учить и смотреть с субтитрами, там все достаточно просто и понятно.
Но в таком виде, в каком он представлен в данной раздаче, особенно если вам, как мне, очень понравилась первая часть, смотреть определенно не стоит!!!
Цитата:
слишком много фени
Это не "феня", это слэнг детей детсадовского возраста
[Профиль]  [ЛС] 

alex vincent

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 76

alex vincent · 30-Янв-11 12:53 (спустя 26 дней, ред. 30-Янв-11 12:53)

Делаю русские субтитры. Фильм достоин вменяемого перевода. Пока из 70 страниц перевел 19. Умельцы, помогите потом это дело на картинку наложить! Буду благодарен!
[Профиль]  [ЛС] 

olga31169

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 321


olga31169 · 30-Янв-11 21:40 (спустя 8 часов)

alex vincent писал(а):
Делаю русские субтитры. Фильм достоин вменяемого перевода. Пока из 70 страниц перевел 19. Умельцы, помогите потом это дело на картинку наложить! Буду благодарен!
Спасибо за инициативу- всё ждала кто из мужчин закинет заявку нашим транслейторам на перевод анг.сабов к фильму...
Вот здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2300416 подают заявки на переводы сабов , на первой странице есть перечень и ссылки на необходимые программы по работе с сабами и с фильмами...Может админ группы порекомендует с кем скооперироваться на счет помощи по наложению сабов на картинку или сами с кем спишитесь , или оставьте заявку на помощь в работе- там очень душевный и любознательный народ- уверена помогут...
Извените-это всё чем могу помочь...
[Профиль]  [ЛС] 

rusveritas

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 1


rusveritas · 14-Фев-11 20:57 (спустя 14 дней)

как процесс перевода? alex vincent, отпишитесь, пожалуйста, где можно будет скачать.
Этот "перевод" в топку.
[Профиль]  [ЛС] 

Kyzar1980

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 122


Kyzar1980 · 15-Фев-11 02:36 (спустя 5 часов, ред. 15-Фев-11 02:36)

Все уже переведено
Вот там можно взять Пушера-2 в хорошем AVC качестве и переводе (субтитрами)
http:// тфайл.ру /forum/viewtopic.php?t=413388
Здесь не выкладываю, потому что раздачу закроют из-за слишком высокого битрейта видео.
Там же, кстати, и первая часть в аналогичном формате.
[Профиль]  [ЛС] 

alex vincent

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 76

alex vincent · 10-Мар-11 08:05 (спустя 23 дня, ред. 10-Мар-11 15:53)

Kyzar1980 писал(а):
Все уже переведено
Вот там можно взять Пушера-2 в хорошем AVC качестве и переводе (субтитрами)
http:// тфайл.ру /forum/viewtopic.php?t=413388
Здесь не выкладываю, потому что раздачу закроют из-за слишком высокого битрейта видео.
Там же, кстати, и первая часть в аналогичном формате.
Ссылка не верная.
russ781 писал(а):
Поставьте пож на раздачу еле идет !!!
И слава богу! Выложит кто-нибудь адекватный перевод, я например, переведу, вот тогда и качайте. То, что здесь, надо вообще удалить, а человека придумавшего эту ахинею вместо перевода - покарать анально!
[Профиль]  [ЛС] 

Milanio27

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 14


Milanio27 · 12-Мар-11 20:17 (спустя 2 дня 12 часов)

просто вместо русского тфайл, надо написать по английски, или поискать просто по поиску и все замечательно. Переведено там нормально
[Профиль]  [ЛС] 

Jack Torrance

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 2


Jack Torrance · 25-Мар-11 21:47 (спустя 13 дней)

Milanio27 писал(а):
просто вместо русского тфайл, надо написать по английски, или поискать просто по поиску и все замечательно. Переведено там нормально
А нет сабов отдельным файлом? А то желания качать фильм целиком с тфайла нету.
[Профиль]  [ЛС] 

leondanarom

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 61

leondanarom · 20-Апр-11 13:38 (спустя 25 дней)

Переводила, ты этот неплохой фильм заподлил и зафуфлил.
[Профиль]  [ЛС] 

celephais

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 72

celephais · 12-Сен-11 15:51 (спустя 4 месяца 22 дня, ред. 12-Сен-11 15:51)

JuraRUS писал(а):
"Я вам насадку привез, а вы внатуре не в понятиях" =))))
Перевод настолько блатной, что иногда даже не понятно, о чем вообще речь идет ))
Я вообще не знаком с блатным языком, сейчас смотрю этот фильм, такое ощущение, что смотрю фильм на белорусском каком-то.
[Профиль]  [ЛС] 

ural 2

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 136

ural 2 · 29-Сен-11 17:47 (спустя 17 дней, ред. 16-Окт-11 05:09)

Переводчик вобще не в теме что там говорят,несет отсебятину феней говорит да не в тему.Уверен он даже не знает фени вобще.Полный бред!!!
[Профиль]  [ЛС] 

vvbxuavh

Стаж: 15 лет

Сообщений: 60

vvbxuavh · 15-Окт-11 22:47 (спустя 16 дней)

посмотрим как будет в ПРАВИЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ!!!! мне лично из трилогии больше всего понравилась имено 2я ЧАСТЬ, не смотря, как вы говорите на долбанную отстебятину))))
[Профиль]  [ЛС] 

alex vincent

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 76

alex vincent · 13-Ноя-11 15:49 (спустя 28 дней, ред. 13-Ноя-11 15:49)

vvbxuavh писал(а):
мне лично из трилогии больше всего понравилась имено 2я ЧАСТЬ, не смотря, как вы говорите на долбанную отстебятину))))
Долбоебов в сети богато, да. На таких, собственно, и был расчет у этого клоуна, когда он решил изгадить отличный фильм.
ural 2 писал(а):
Переводчик вобще не в теме что там говорят,несет отсебятину феней говорит да не в тему.Уверен он даже не знает фени вобще.Полный бред!!!
Да в том то и дело, что ЭТО не "блатной" жаргон, а детсадовский.
К слову, насчет перевода. Брал паузу, ибо работы сильно много было, но сейчас зима начнется, появится море свободного время, вот и закончу его. Уже процентов 35 готово.
[Профиль]  [ЛС] 

ural 2

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 136

ural 2 · 13-Ноя-11 17:36 (спустя 1 час 46 мин., ред. 13-Ноя-11 17:36)

alex vincent
Будем ждать "правильной" озвучки. с блатным жаргоном знакомы не по наслышке
[Профиль]  [ЛС] 

wolfframm666

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 5


wolfframm666 · 18-Дек-11 03:39 (спустя 1 месяц 4 дня)

Спасибо за фильм. А переводчик пусть горит в аду! Это издевательство а не перевод. Часть "фени" им-же и придумана, что добавляет к и без того бездарному переводу еще и безсмысленность.
[Профиль]  [ЛС] 

napcep

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 9


napcep · 02-Фев-12 18:10 (спустя 1 месяц 15 дней)

в первой части его измочалили битой, ИСПИНАЛИ по лицу, чем только не драли и тут ни единой царапины. супер.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error