|
zengaya
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 857
|
zengaya ·
19-Апр-12 22:39
(13 лет 4 месяца назад)
Мне не понравилось. Улыбнулся пару раз за фильм. За релиз спасибо, за перевод Сербина - отдельное.
|
|
Kurganscky
 Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 160
|
Kurganscky ·
01-Май-12 22:49
(спустя 12 дней, ред. 12-Май-13 23:58)
Кто-нибудь в курсе - в споре Ван Хельсинга и Дракула о древнемолдавских поговорках упоминаются какие-то реальные поговорки, или это просто бессмысленный набор слов?
|
|
bol777
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 45
|
bol777 ·
17-Авг-12 23:32
(спустя 3 месяца 16 дней)
Просто великолепный фильм! Кстати музыка, под которую танцуется танго, называется "Kiss of fire" ("...since first I kiss my heart was yours completely, if I'm a slave then it's a slave I want to be...))))) Поет Geargia Gibbs. Вообщем, на мой взгляд, это лучшая экранизация Стокера.
P.S. И, вне всяких сомнений, это прекрасная пародия на фильм Копполы. Чтобы полностью оценить юмор, надо сначала его посмотреть. Особенно шутки про прическу...
|
|
Neoncheg
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 1
|
Neoncheg ·
06-Сен-12 04:06
(спустя 19 дней)
Фильм супер, спасибо большое за раздачу.. жаль не могу найти перевод с телеканала россия... в первые смотрел именно с тем самым переводом, и предпочел именно его.. Так же хочу выразить своё восхищение актёру Лесли Нильсону.. он бесподобен!
|
|
alex655321
 Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 349
|
alex655321 ·
27-Окт-12 17:57
(спустя 1 месяц 21 день)
в MVO Союз-Видео голоса лучше подобраны, но там французская оригинальная дорожка
|
|
LLIarovik
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 73
|
LLIarovik ·
24-Дек-12 22:05
(спустя 1 месяц 28 дней)
спасибо, давно искал перевод который был на случайно потертой кассете, если он здесь есть будет просто супер, качаю однозначно и проверяю
|
|
alien00
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 157
|
alien00 ·
25-Дек-12 15:11
(спустя 17 часов)
alex655321, возможно голоса подобраны, но шутки утеряны... а фильм кишит колкостями
|
|
andr.63
 Стаж: 12 лет 10 месяцев Сообщений: 72
|
andr.63 ·
25-Янв-13 10:02
(спустя 30 дней)
MaLLIeHbKa
Спасибо Вам за проделанную работу по подборке. На любителей бубляжа внимание не обращайте. Даже не знаю кого из представленных переводчиков выбрать... Каждый из них - профи. Наверное Сербина все-таки.
|
|
djxoma-ch
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 69
|
djxoma-ch ·
24-Мар-13 17:08
(спустя 1 месяц 30 дней)
alien00 писал(а):
41397900Робин Гуд: Мужчины в трико = огонь!
Смотреть ТОЛЬКО в авторском переводе. Дубляж совсем не о том!
Авторский перевод:
- Мальните верчишку! ... Верните мальчишку!
- А что он натворил?
- Он корил уралевского ленялу. ... Он убил королевского оленя.
В ДУБЛЯЖЕ ВСЁ ЭТО НЕЩАДНО ПОТЕРЯНО! 
Есть 2 варианта этого перевода. В одном мудило читает как пономарь в церкви, без выражения абсолютно, текст Л. В. Володарского - это отстой. А второй - и основной! - это сам перевод Володарского - вот это самый огонь! На DVD 5, выпущенном в серии Классика Голливуда, есть 4 или 5 озвучек, в т.ч. Леонида - качайте именно его, и будет вам счастье на 104 минуты! https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=214704 вот и он, собственно!
|
|
Kurganscky
 Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 160
|
Kurganscky ·
13-Май-13 00:35
(спустя 1 месяц 19 дней)
Дорожка от НТВ+ не воспроизводится, звук пропадает вообще.
|
|
xenone
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 2
|
xenone ·
05-Янв-14 17:26
(спустя 7 месяцев)
Ребят, помогите найти дубляж, в котором на 40-й минуте, Дракула, ударяясь о люстру говорит: "Надо либо передвинуть гроб, либо снять эту чертову люстру". Замучался искать уже.
|
|
Максим Кургаев
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 15
|
Максим Кургаев ·
07-Янв-14 14:52
(спустя 1 день 21 час)
Kurganscky писал(а):
52859768Кто-нибудь в курсе - в споре Ван Хельсинга и Дракула о древнемолдавских поговорках упоминаются какие-то реальные поговорки, или это просто бессмысленный набор слов?
Вот-вот, я вообще под стол падаю каждый раз от этого "Фалададалинка!!! - ПУЩТА!!!" И вообще - что они там такое на самом деле говорят??  мечтаю увидеть скрипт этой непревзойденной словесной дуэли.
|
|
Nry2008
Стаж: 15 лет Сообщений: 162
|
Nry2008 ·
15-Мар-14 19:42
(спустя 2 месяца 8 дней)
Неужели действительно во всем интернете нет дублированной версии кроме паршивой с вылезающим меню телевизора?
|
|
Kurganscky
 Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 160
|
Kurganscky ·
19-Авг-14 23:09
(спустя 5 месяцев 4 дня)
Максим Кургаев
Вот-вот! Поэтому с некоторого времени предпочитаю смотреть эту замечательную комедию только с субтитрами, поскольку здесь атмосферу создают не только внешний вид и мимика актёров, но их голоса, интонации и, как в случае Мела Брукса, его непередаваемый акцент:))
|
|
kate london
 Стаж: 17 лет Сообщений: 2309
|
kate london ·
13-Июл-15 16:38
(спустя 10 месяцев)
А русских сабов ни у кого нет?
|
|
XenomorphЪ
 Стаж: 6 лет 10 месяцев Сообщений: 14
|
XenomorphЪ ·
06-Окт-19 23:42
(спустя 4 года 2 месяца)
"Субтитры: англоязычные" Автор, зачем вводите людей в заблуждение? Субтитров нет никаких.
|
|
Devil_Bloody
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 4
|
Devil_Bloody ·
10-Апр-21 08:24
(спустя 1 год 6 месяцев)
Самый крутой перевод имхо Сербин это бомба
|
|
Basilius1972
 Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 110
|
Basilius1972 ·
12-Июн-24 23:49
(спустя 3 года 2 месяца)
Субтитров нет. Чё за xepня?
|
|
-JBK-
  Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 786
|
-JBK- ·
22-Июл-25 15:58
(спустя 1 год 1 месяц)
Очень годное кино, пародия на копполовскую нетленку. Кстати, несмотря на стёбность, оно гораздо лучше недавнего опуса "Носферату".
7/10
|
|
|