Роза / The Rose / Qiang Wei Zhi Lian [26/26][CHI+Sub Rus] [Тайвань, 2003 г., романтика, TVRip]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Ответить
 

FallenWind

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 137

FallenWind · 21-Ноя-08 19:49 (16 лет 11 месяцев назад)

Я считаю, что этот разговор бесполезен, потому что Роскошная Леди и вся команда старалась, это раз. Они исправляют свои ошибки - два и три - они просят о критике, что не мало важно. Сейчас вы просто наехали на переводчиков. Ведь как бы не были плохи сабы, их будут качать и смотреть те, кто не знает англ. или знает, но не достаточно. Или даже те, кто знают хорошо. Потому что русский человек все равно поймет смысл и это важно.
Пусть сейчас сабы не идеальны, но они же будут редактироваться. Проэкт продвигается и это самое главное.
Вот Царевна_Забава и lonelyseeker и кто там еще, неважно, наехали на переводчика, он просто закроет перевод и потом вам же скажут "спасибо" все те, кто не успел скачать. Так что не надо так критично относиться... просто укажите ошибки, как сделала это Eun Soo. Зачем же сразу в крайности? редактор найдется, не все сразу. На русский переводят не так быстро, как на англ, так что каждую дораму ждут с нетерпением.
если вам что то не нравится, переводите сами, укажите, что отличие от этой раздачи - другая команда, надеюсь, что админы поймут.
На счет редакторства. Если с этим совсем туго, я могу взяться за это дело, правда, говорю сразу, я не профессиональный редактор, но русский знаю хорошо)
Все таки (по собственному опыту знаю), что сразу после перевода очень сложно себя редактировать, ошибки видны плохо)
[Профиль]  [ЛС] 

Царевна_Забава

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 183

Царевна_Забава · 21-Ноя-08 20:01 (спустя 12 мин.)

FallenWind, извините. Я, конечно, понимаю, хотите защитить. Но давайте не переходить на личности.
Если Роскошную Леди задели мои слова, мы сами разберёмся в этом.
Проект вряд ли закроют. Просто учтут ошибки, исправят и продолжат вас радовать переводами. Так, что спите спокойно, успеете скачать.
[Профиль]  [ЛС] 

Роскошная Леди

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 1563

Роскошная Леди · 21-Ноя-08 20:17 (спустя 16 мин., ред. 21-Ноя-08 20:17)

Царевна_Забава
Ну зачем вы так? Значит облить грязью нас можно любому, а как кто-то нас поддержал , так вы сразу в штыки, ну естественно вы же все с одной "песочницы" друг против друга не пойдете.
FallenWind
Спасибо за поддержку. Это очень приятно. Нам действительно нужен редактор на Розу. Помогите плиз. Если согласны, то напишите в личку.
[Профиль]  [ЛС] 

Царевна_Забава

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 183

Царевна_Забава · 21-Ноя-08 20:26 (спустя 9 мин.)

Роскошная Леди, я обливала вас грязью? Интересно. Знаете, мне воспитание не позволит облить вас даже водой.
Извините, если я вас оскорбила лично. Хотя, я не понимаю, чем таким я вас задела. Но раз говорят, что я такая плохая. Извините.
скрытый текст
Я здесь никого конкретно не трогала, а говорила только о переводе.
Вы сами всё накручиваете.
И хватит трогать "песочницы". Не разводите детский сад.
На сим я откланиваюсь в свою "песочницу".
[Профиль]  [ЛС] 

Роскошная Леди

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 1563

Роскошная Леди · 21-Ноя-08 20:32 (спустя 5 мин.)

Но ведь я я не писала, что именно вы нас обливаете грязью, я написала
Цитата:
Значит облить грязью нас можно любому
Я тоже приношу извинение если вас обидела. Я не хотела. Это от недопонимания.
[Профиль]  [ЛС] 

Царевна_Забава

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 183

Царевна_Забава · 21-Ноя-08 20:41 (спустя 9 мин., ред. 21-Ноя-08 20:41)

Роскошная Леди, здесь я говорила только за себя и по отношению к FallenWind тоже.
[Профиль]  [ЛС] 

Feng Huang Fei

Стаж: 18 лет

Сообщений: 1732

Feng Huang Fei · 21-Ноя-08 20:45 (спустя 3 мин.)

FallenWind писал(а):
lonelyseeker и кто там еще, неважно, наехали на переводчика
Никто ни на кого не наезжал. Раз уж вы за критику - вот вам критика. Иначе это лицемерие - на словах вы за критику, а стоит вам её услышать, то сразу "вы нас грязью поливаете". Критика стиля работы. Это же не переводчик-одиночка, первый раз субтитры увидевший. Это саб-группа, которая претендует на уже десяток проектов. Раз такие претензии - пусть отвечают. Я тоже член большой группы и знаю, что такое _ответственная_ работа. У Леди проектов больше, чем у меня в лучшие времена, а ведь я - опытный переводчик. Сказать человеку, что следует больше времени и сил уделять качеству субтитров, а не их количеству - это не наезд. Это констатация факта.
Поверьте, нынче переводчиков и саб-групп много. Если не они, то возьмутся другие. Так что раз взялись, то делать надо качественно. Об этом разговор.
Роскошная Леди
Я очень советую вам перестать мыслить категориями "песочницы". Пора из этого вырастать. У нас не песочница, а площадка для работы. Одно из наших правил - обязательная редактура и контроль качества. Будь вы из нашей группы, я бы вам сказала то же самое, даже жёстче и много раньше.
Brazilia
Простите, не сочтите, что я вас игнорирую, но читать вас мне неприятно, т.к. вы переходите на личные оскорбления.
[Профиль]  [ЛС] 

John Snow

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 582


John Snow · 21-Ноя-08 21:09 (спустя 23 мин.)

Роскошная Леди
Ничего, нормалёк.
Я читаю и мне сразу же анимешные темы вспоминаются, там пожёстче правда и народу больше участвует. А потом приходят модераторы - хлабысь и нет ничьих постов. И тема становится чистая, аки ангел. Я думаю здесь тоже самое будет.
[Профиль]  [ЛС] 

FallenWind

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 137

FallenWind · 21-Ноя-08 21:40 (спустя 30 мин.)

Предлагаю подвести здесь черту...
Я извеняюсь, что перешла на личности и что, возможно, кого то задела. Я хочу поддержать проэкт, потому что считаю, что любой труд надо уважать. Тем более, что дораму нашли очень интересную! Нужно быть мягче... тут собрались люди со сходными интересами, которые, по сути, в одной лодке. А сейчас мы все поссорились, выясняя кто же кого все таки обидел...
Я предлагаю закончить эту никому не нужную ссору и сказать спасибо всем переводчикам за их труд. Мы уже выяснили, что эти сабы нужнаются в редактировании. Их УЖЕ местами отредактировали.
Мы все серьезные, умные люди, зачем же ссориться и повторяться? Уже одно и тоже раз 10 сказали.
Давайте сделаем выводы... Подождем второй серии и уже будем снова оценитьва сабы. Если редактировать буду я, то я буду очень рада услышать критику. Если не я, то снова покритикую ^^ критика - двигатель прогресса =)
Так что давайте жить дружно (с) ^^
[Профиль]  [ЛС] 

FallenWind

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 137

FallenWind · 21-Ноя-08 21:45 (спустя 5 мин.)

Snow John
ну, анимешники это немного другое... сейчас аниме смотрит каждый 3й житель страны (я утрирую, конечшно, но все же) и, ясное дело, что эти люди не всегда понимают что значит перевод, многие вообще не знают ничего о Японии и других Азиатских странах... люди, которые смотрят аниме, совсем разные. Поэтому и разногласий больше. Мы же (я в этом почти уверена) почти все увлекаемся культурой этих стран, ну, во всяком случае, знаем больше... У нас более сходные интересы... из этого вывод - мы все "за одно"... Так что странно, что сейчас мы тут все расфуфыркались (я в шутку ^^) друг на друга, нашипели и покусали =)
[Профиль]  [ЛС] 

Feng Huang Fei

Стаж: 18 лет

Сообщений: 1732

Feng Huang Fei · 21-Ноя-08 21:48 (спустя 2 мин.)

Snow John писал(а):
Я читаю и мне сразу же анимешные темы вспоминаются, там пожёстче правда и народу больше участвует.
Да, мне самой когда-то не нравились разборки у анимешников, однако теперь я их понимаю. Видимо, это тоже приходит с опытом и возрастом, как старческий маразм. Дорамщики подросли и это, наверное, хорошо.
FallenWind
FallenWind писал(а):
ясное дело, что эти люди не всегда понимают что значит перевод
Это верно не только об анимешниках...
[Профиль]  [ЛС] 

FallenWind

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 137

FallenWind · 21-Ноя-08 22:03 (спустя 15 мин.)

Цитата:
Это верно не только об анимешниках...
Это точно... правда, потихоньку, людей учат уважать) даже те же модераторы) но всегда будут новые люди...
Наверное, что бы понять сложность этой работы, нужно попробовать самому... лично у меня всего 3 перевода, но и они дались мне нелегко)
Особенно когда я делала тайминг, я оценила этот огромный труд таймеров... я делала тайминг на 40минутное шоу 3 дня по 4 часа (как минимум) в день.... и то только потому, что я ОЧЕНЬ хотела доделать) А ведь они делают кучами тайминг... жесть...
любая работа по своему тяжела... и переводчики и таймеры ничего не получают, кроме "спасибо", уже за это им надо кланяться=)
[Профиль]  [ЛС] 

Artful Knave

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 2731

Artful Knave · 21-Ноя-08 22:09 (спустя 6 мин.)

как сторонний наблюдатель, заявляю: НАДОЕЛО! противно от того, что обе стороны поливают всех и всё грязью, надо относиться добрее и терпимее друг к другу. В чем-то правы и те, и те, но доводить-то нужно более культурно до сознания.
Модераторы, уберите, пожалуйста, эту помойку. Очень неприятно все это видеть
[Профиль]  [ЛС] 

John Snow

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 582


John Snow · 21-Ноя-08 22:18 (спустя 8 мин.)

Вообще-то да, раздел вырос, переводчиков уже вон сколько, так что такие случаи будут несомненно повторяться, правда уже на более высоком уровне. Например следующий виток это будет "бойня" о стилях перевода (их два, в общем-то, основных).
Кстати, интересно, кто-нибудь замечал - уровень ансаба у дорам, в массе своей, ниже чем у аниме, уж не знаю с чем связано.
[Профиль]  [ЛС] 

Роскошная Леди

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 1563

Роскошная Леди · 21-Ноя-08 22:22 (спустя 4 мин.)

Artful Knave
Извини пожалуйста за все эти разборки и грязь.
Я несколько часов назад написала модератору, надеюсь он скоро появится и вычистит все здесь.
[Профиль]  [ЛС] 

Feng Huang Fei

Стаж: 18 лет

Сообщений: 1732

Feng Huang Fei · 21-Ноя-08 22:25 (спустя 2 мин.)

FallenWind
А, я видимо вас неправильно поняла... Прошу прощения тогда...
Вообще я не то имела в виду...
Дело не в том, что новички ругают переводчиков, не понимая трудности перевода, а в том, что старички ругают новичков, которые не понимают, что перевод - это не так просто...
В аниме много хороших опытных переводчиков-старичков, поэтому там и критика новичков жёстче... Там порой старички новичков так опускают, что страшно становится... Здесь Snow John прав, ещё всё довольно мирно и пристойно у нас.
Но зато в аниме и много вариантов переводов одних и тех же вещей, у зрителя есть выбор... У дорам пока есть альтернативные переводы в основном только для японских, но раз Корея и Тайвань набирает обороты, то скоро будут альтернативы и здесь. Наверное, это неизбежно...
Snow John
Snow John писал(а):
уровень ансаба у дорам, в массе своей, ниже чем у аниме, уж не знаю с чем связано.
Вот с этим и связано. Аниме старее, там выше конкуренция, варианты перевода существуют разные...
Ну, думаю, раз скоро придёт модер, то мне остаётся принести свои извинения за то, что подняла эту тему.
[Профиль]  [ЛС] 

John Snow

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 582


John Snow · 21-Ноя-08 22:41 (спустя 16 мин., ред. 21-Ноя-08 22:43)

lonelyseeker
В общем сошлись на том, что конкуренция ещё никому никогда не мешала. Кстати, и поэтому не надо бояться браться за перевод каких-либо вещей уже переведённых кем-то другим. Страшного в этом нет, даже полезно. Кгхмм... даже я бы сказал - хорошо. Не существует просто такого понятия как "принадлежащее кому-либо право первой ночи на перевод чего-либо". Это фансаб. От слова фан. Короче, не в издательстве мы находимся.
Кстати, на Оранжевые дни равок ни у кого не завалялось?
[Профиль]  [ЛС] 

larenard

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 22

larenard · 21-Ноя-08 22:41 (спустя 7 сек.)

Какая прелестная фансаб группа.
Кстати, навевает размышления кое о чем.
[Профиль]  [ЛС] 

Лита

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 1284

Лита · 21-Ноя-08 22:44 (спустя 2 мин., ред. 21-Ноя-08 22:44)

Читала. Много ржала.
Спасибо, господамы, это круче, чем любая дорама!!! Даже стихами вышло))))
Снежный Джон - Вы - мой герой!
[Профиль]  [ЛС] 

Feng Huang Fei

Стаж: 18 лет

Сообщений: 1732

Feng Huang Fei · 21-Ноя-08 22:45 (спустя 1 мин.)

Snow John
Snow John писал(а):
Кстати, и поэтому не надо бояться браться за перевод каких-либо вещей уже переведённых кем-то другим.
Да, мы уже думаем на сей счёт. Я тоже думаю, что это полезно дорамному сообществу, даже такие разборки - без перехода на личности, конечно - полезны. Они как-то подстёгивают, что ли... Я тоже восхищаюсь тем, как некоторые анимешники переводят, действительно вдохновляет!
Snow John писал(а):
Кстати, на Оранжевые дни равок ни у кого не завалялось?
У меня есть только равки Тайвани и Кореи... и вообще я по-японски не понимать...
Лита
Да, у нас тут весело
Лита писал(а):
Снежный Джон - Вы - мой герой!
Этот мужчина уже занят
[Профиль]  [ЛС] 

Лита

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 1284

Лита · 21-Ноя-08 22:50 (спустя 4 мин.)

Ой, Док... Не переживай, я все твои мысли и помыслы вкурила отлично. Народ просто к стайлу твоему не привык, вот и оскорбились глубоко))))
Джон занят? Черт, как же быть-то... Можно я издалека буду вздыхать? (прости, Чуня, прсоти меня!!!!)
[Профиль]  [ЛС] 

Feng Huang Fei

Стаж: 18 лет

Сообщений: 1732

Feng Huang Fei · 21-Ноя-08 23:02 (спустя 12 мин.)

Лита писал(а):
Народ просто к стайлу твоему не привык, вот и оскорбились глубоко))))
Да, я уже поняла... Ну, что поделаешь... В Палате сообщество извращенцев-мазохистов, они меня и такой терпят
По радостному поводу нашего взаимовкуривания даже готова слегка поделиться Снежным Джоном, но только слегка... Ты же знаешь, я жадная ревнивая...
[Профиль]  [ЛС] 

John Snow

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 582


John Snow · 21-Ноя-08 23:03 (спустя 1 мин.)

Лита, lonelyseeker
Какие хорошие девушки... :))))))))
lonelyseeker
Оранжевые дни в равках мне нужны исключительно для того, чтобы сделать рухардсаб. По-японски я тож больше десятка-другого слов не понимаю...
[Профиль]  [ЛС] 

Лита

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 1284

Лита · 21-Ноя-08 23:07 (спустя 3 мин., ред. 21-Ноя-08 23:07)

*молча протягивая Джону косяк* дунем?))
З.Ы. Боже, я только щас отдуплила, флаг какой страны у тебя)))
[Профиль]  [ЛС] 

Роскошная Леди

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 1563

Роскошная Леди · 12-Дек-08 02:22 (спустя 20 дней)

ВНИМАНИЕ! 12.12.08. добавлены 2-4 серии. Обновите торрент!
[Профиль]  [ЛС] 

FallenWind

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 137

FallenWind · 13-Дек-08 14:49 (спустя 1 день 12 часов)

И отпишитесь, плз, о качестве сабов... все ошибки прошу тоже указывать здесь ^^
[Профиль]  [ЛС] 

kuroj neko

Стаж: 18 лет

Сообщений: 91

kuroj neko · 19-Дек-08 11:48 (спустя 5 дней, ред. 19-Дек-08 11:48)

ппц, отписалась бы, коли могла бы докачать, четвертый день вытягиваю... жеееесть....=)))))
а тут такие баталии идут, завершающиеся совместным признанием в использовании контрафактной Травы, а ж завидно стало, а я не в теме - о чем говорят - без понятия... пойду еще покурю, авось дойдет, да и докачается может к тому времени, 7,4% осталось, µTorrent говорит еще пару дней подождать...
[Профиль]  [ЛС] 

Роскошная Леди

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 1563

Роскошная Леди · 19-Дек-08 12:44 (спустя 55 мин.)

Странно, но я круглосуточно на раздаче и скорость инета у меня хорошая
[Профиль]  [ЛС] 

kuroj neko

Стаж: 18 лет

Сообщений: 91

kuroj neko · 19-Дек-08 16:55 (спустя 4 часа)

о!!! докачала, приступаю к просмотру, вот только действительно странно, смотрю личеры есть, скорость инета ооочень даже не плохая, все настроечки верны, везде отдаю/качаю отлично - тут не могу, качала четыре дня и отдать не отдаю ничего, странно... ладно, поторчу на раздаче, авось, все заработает...
спасибо за дорамку, вечер, надеюсь, будет интересным...
[Профиль]  [ЛС] 

Роскошная Леди

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 1563

Роскошная Леди · 26-Янв-09 20:32 (спустя 1 месяц 7 дней)

ВНИМАНИЕ! 26.01.09. добавлены 5-7 серии. Обновите торрент!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error