Офис / The Office / Сезон: 4 / Серии: 1-11 (14) [2007, США, комедия, HDTVRip, Sub]

Ответить
 

tosska

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 260

tosska · 14-Дек-08 21:16 (15 лет 10 месяцев назад)

Arktik, не знаю отчего, но у меня всегда подцепляется не сразу (
kolika5, залила спасибо за добрые слова
[Профиль]  [ЛС] 

tosska

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 260

tosska · 15-Дек-08 13:26 (спустя 16 часов)

субритры не зашиты в видео, а приложены отдельным файлом в формате .srt
вы его скачали?
[Профиль]  [ЛС] 

AdeLaIda75

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 9


AdeLaIda75 · 15-Дек-08 20:20 (спустя 6 часов)

да, спасибо за подсказку, файлы скачались, но, к сожалению, не могу открыть. Спрашивает, с помощью какой программы открыть файл. Не подскажете, что нужно сделать?
[Профиль]  [ЛС] 

tosska

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 260

tosska · 15-Дек-08 20:46 (спустя 26 мин.)

открывайте видео в видео-плеере любом, а субтитры сами подцепятся (только файлы видео и субтитров должны лежать в одной директории и называться одинаково)
[Профиль]  [ЛС] 

AdeLaIda75

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 9


AdeLaIda75 · 16-Дек-08 00:15 (спустя 3 часа)

вроде все правильно, пробую проигрывать в PowerDVD и Winamp, только все равно субтитры не цепляются
[Профиль]  [ЛС] 

AdeLaIda75

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 9


AdeLaIda75 · 16-Дек-08 19:19 (спустя 19 часов)

media player умер
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 16-Дек-08 20:26 (спустя 1 час 7 мин.)

у меня почему то тоже субтитры как то странно поднимаются - какими то иероглифами. Хотя я с Вашей раздачи несколько серий качал первых - в тот раз отлично поднимались..
 

Super_BOT

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 35

Super_BOT · 18-Дек-08 08:45 (спустя 1 день 12 часов)

Проблема локального характера, у меня все работает в программах GOM Player и Light Alloy
[Профиль]  [ЛС] 

Trad69

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 8

Trad69 · 18-Дек-08 16:51 (спустя 8 часов)

када ост серии выложишь?
[Профиль]  [ЛС] 

tosska

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 260

tosska · 18-Дек-08 16:55 (спустя 3 мин.)

када будет время на перевод
[Профиль]  [ЛС] 

Trad69

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 8

Trad69 · 18-Дек-08 21:58 (спустя 5 часов)

а када будет время на перевод?)
[Профиль]  [ЛС] 

Kriks2008

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 7


Kriks2008 · 20-Дек-08 16:25 (спустя 1 день 18 часов)

tosska писал(а):
субритры не зашиты в видео, а приложены отдельным файлом в формате .srt
вы его скачали?
А планируете зашивать субтитры в видео в будущем и стоит ли качать 1-7 в таком виде или подождать?
[Профиль]  [ЛС] 

gigaset88

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 596

gigaset88 · 20-Дек-08 17:01 (спустя 36 мин.)

Kriks2008 писал(а):
tosska писал(а):
субритры не зашиты в видео, а приложены отдельным файлом в формате .srt
вы его скачали?
А планируете зашивать субтитры в видео в будущем и стоит ли качать 1-7 в таком виде или подождать?
Зашивать в видео - это извращение.
Прошу автора так не делать!
[Профиль]  [ЛС] 

GRADGRAD

Top User 02

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 186

GRADGRAD · 20-Дек-08 22:03 (спустя 5 часов)

gigaset88 писал(а):
Kriks2008 писал(а):
tosska писал(а):
субритры не зашиты в видео, а приложены отдельным файлом в формате .srt
вы его скачали?
А планируете зашивать субтитры в видео в будущем и стоит ли качать 1-7 в таком виде или подождать?
Зашивать в видео - это извращение.
Прошу автора так не делать!
%)
Тип я извращенец!!?? %)
Говорил же что так многим удобнее ... - скачал-посмотрел.
Моей жене например чем втолковать куда че класть и как настраивать .. проще подготовить готовый файл для просмотра и таких много ...
[Профиль]  [ЛС] 

Super_BOT

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 35

Super_BOT · 20-Дек-08 22:47 (спустя 43 мин.)

Согласен, не нужно зашивать =) из-за этого раздачу не могу поддерживать
[Профиль]  [ЛС] 

tosska

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 260

tosska · 21-Дек-08 00:27 (спустя 1 час 40 мин.)

добавлена 8 серия
(пояснений не будет, т.к. пояснять особенно нечего. разве что мастера настольного тенниса, о которых говорит Дуайт, реальные люди)
перевод сделан на основе перевода с нотабеноида, но остальные серии я буду переводить сама.
[Профиль]  [ЛС] 

imda1

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 78


imda1 · 21-Дек-08 00:32 (спустя 4 мин.)

tosska писал(а):
перевод сделан на основе перевода с нотабеноида, но остальные серии я буду переводить сама.
А что не так?
9я тоже готова, и 10я на подходе.
[Профиль]  [ЛС] 

tosska

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 260

tosska · 21-Дек-08 00:39 (спустя 6 мин.)

много неточностей и просто неправильно переведенного, вроде: "У меня кончилась морковь и палочки". Вместо "У меня кончились кнуты и пряники". Или "Ири [главная героиня аниме]" в качестве объяснения сленгового слова irie (типа, офигенно).
я совсем не хочу никого обидеть, просто перевод был сделан, мягко говоря, наспех
[Профиль]  [ЛС] 

imda1

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 78


imda1 · 21-Дек-08 00:48 (спустя 9 мин., ред. 21-Дек-08 00:51)

tosska писал(а):
я совсем не хочу никого обидеть, просто перевод был сделан, мягко говоря, наспех
Поэтому тебе на редактирование и дали...
Ведь, зато тебе не приходится тратить время на набор всяких:
"How are you?" и "I'm fine."
Остается только исправлять неточности.
[Профиль]  [ЛС] 

tosska

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 260

tosska · 21-Дек-08 00:50 (спустя 2 мин.)

это тоже можно по-разному перевести )) в зависимости от того, кто говорит
к тому же в этой серии такого было совсем мало
зато классная находка с поллитрой
[Профиль]  [ЛС] 

imda1

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 78


imda1 · 21-Дек-08 00:56 (спустя 5 мин.)

tosska
Выходит, зря стараемся?
Я имею ввиду, не продолжать?
[Профиль]  [ЛС] 

tosska

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 260

tosska · 21-Дек-08 01:01 (спустя 5 мин., ред. 21-Дек-08 01:01)

да не зря, конечно! ) дело полезное - и для вас, и для тех, кому не терпится скорее все посмотреть
никто же не запрещает выложить ваш перевод в отдельную ветку, а если какие-то фразы переведены неточно, то общий смысл все равно понятен (хотя за идиомами лучше следить)
просто почему меня эти морковки и героини аниме зацепили, я когда-то серию Хауса перевела по-быстрому и огребла от знатоков по полной, так что теперь стараюсь (в меру сил, конечно) относиться к переводу внимательнее
[Профиль]  [ЛС] 

imda1

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 78


imda1 · 21-Дек-08 01:14 (спустя 12 мин.)

И все равно, может тебе все-таки будет легче
исправлять наш перевод, а не набирать свой с нуля?
[Профиль]  [ЛС] 

itnix

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 13


itnix · 21-Дек-08 01:36 (спустя 21 мин.)

добавьте скорости плиз, а то 8-ю серию очень хочется
[Профиль]  [ЛС] 

user101

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 229


user101 · 21-Дек-08 01:42 (спустя 6 мин.)

Извиняйте, я только сабы качаю.
[Профиль]  [ЛС] 

user101

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 229


user101 · 21-Дек-08 02:37 (спустя 54 мин.)

Фига себе! Я только что посмотрел 408, блин, ну Тосска даёт, молодец.
Я даже и своего текста не узнал. Все разжёванно до миллиметра.
XD Нео берёт уроки вождения...
[Профиль]  [ЛС] 

Super_BOT

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 35

Super_BOT · 21-Дек-08 02:44 (спустя 7 мин.)

а у меня почему-то сабы 8ой серии к концу эпизода съехали секунды на 6 в сторону опережения :(, у остальных как? нормально все?
[Профиль]  [ЛС] 

Принцесс

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 6

Принцесс · 21-Дек-08 02:48 (спустя 4 мин.)

Огромное, просто огромное спасибо за пояснения! Они прям очень полезны!)
[Профиль]  [ЛС] 

imda1

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 78


imda1 · 21-Дек-08 03:03 (спустя 14 мин.)

user101 писал(а):
Фига себе! Я только что посмотрел 408, блин, ну Тосска даёт, молодец.
Я даже и своего текста не узнал. Все разжёванно до миллиметра.
А я узнал одну свою фразу:
"Категорически нет.")
[Профиль]  [ЛС] 

Super_BOT

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 35

Super_BOT · 21-Дек-08 15:18 (спустя 12 часов)

Люди отпишитесь, по 8ой серии, у вас субтитры совпадают с видео? или тоже рассинхронизованы?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error